At the A1 level, 'चमकna' (Chamakna) is introduced as a basic verb to describe physical light. Beginners learn it in the context of nature and everyday objects. You will use it to say simple things like 'The sun shines' (सूरज चमकता है) or 'The star is shining' (तारा चमक रहा है). At this stage, focus on the basic present tense forms and the masculine/feminine distinction. Most nouns you'll use with this word are masculine (suraj, chand, tara, sona), so 'chamakta hai' or 'chamak raha hai' will be your most frequent phrases. Think of it as one of the essential 'nature' verbs that helps you describe the world around you in simple terms. You don't need to worry about metaphors yet; just focus on things that literally produce or reflect light, like a lamp, a coin, or the sky.
At the A2 level, you begin to expand the use of 'चमकना' into different tenses and slightly more varied contexts. You should be comfortable using it in the past tense (चमका/चमकी) and future tense (चमकेगा/चमकेगी). You will also start encountering the word in social contexts, such as describing a clean room or a shiny new car. At this level, you should also learn to distinguish 'chamakna' from its causative form 'chamkana' (to polish). A key milestone is correctly using 'chamakna' without the 'ne' particle in the past tense, as you learn the difference between transitive and intransitive verbs. You might also start hearing common phrases like 'bijli chamakna' (lightning) during weather discussions. Your goal is to use the word accurately in daily conversations about your surroundings and the weather.
At the B1 level, you move beyond literal shining into common metaphorical uses. You will learn idioms like 'kismat chamakna' (luck shining) to describe someone's success. You'll also use 'chamakna' to describe people's appearances—for example, how someone's eyes shine with joy or how their face glows when they are happy. At this stage, you should be able to use compound verbs like 'chamak uthna' to describe a sudden burst of light or emotion. You will also start recognizing the word in Bollywood songs and simple poetry, where it often symbolizes hope or beauty. Your vocabulary will also expand to include synonyms like 'jhilmilana' (to twinkle) and 'jagmagana' (to light up), allowing you to choose the most appropriate word for different types of light.
At the B2 level, 'चमकना' becomes a tool for more nuanced and descriptive language. You can use it to describe abstract concepts, such as a 'shining example' of something or a 'brilliant career'. You will understand the subtle difference between 'chamakna' and 'damakna' (to glow, usually of skin), and use them correctly in descriptive writing. Your understanding of the word in literature and news reports will deepen; you'll recognize it when used to describe political rising stars or economic growth. You should also be able to use the noun form 'chamak' (shine/luster) in various contexts, from discussing the quality of a product to the 'spark' in someone's personality. At this level, your use of the word should feel natural and include a variety of idiomatic expressions.
At the C1 level, you possess a sophisticated understanding of 'चमकना' and its place in the Hindi literary tradition. You can appreciate its use in classical poetry (Kavita) and high-level prose, where it might represent divine grace, enlightenment, or the transient nature of glory. You are aware of Sanskritized synonyms like 'deeptiman' or 'abhamay' and can use them in formal speeches or academic writing. You understand the historical and cultural connotations of the word, such as its link to purity and spiritual radiance in Indian philosophy. You can engage in deep discussions about a person's 'aura' or 'tejas' (radiance) using 'chamakna' and its related terms. Your command over the word allows you to use it with precision, choosing it over other synonyms to evoke a specific emotional or aesthetic response in your audience.
At the C2 level, you have mastered 'चमकना' to the point of native-like intuition. You can use it in highly creative ways, perhaps in your own poetry or complex storytelling, to create vivid imagery and deep symbolism. You understand the most obscure idioms and regional variations related to the word. You can analyze how the concept of 'chamak' has evolved in Hindi media and advertising. Your use of the word is effortless, whether you are describing the scientific properties of a celestial body, the intricate beauty of a piece of ancient jewelry, or the philosophical concept of the soul's inner light. You can navigate between the most colloquial slang and the most formal literary registers with ease, always selecting the perfect form of 'chamakna' to suit the context and the intended impact of your message.

चमकना در ۳۰ ثانیه

  • Chamakna is a Hindi verb meaning to shine, glitter, or sparkle.
  • It is used for physical light (sun, stars) and metaphorical success (luck, career).
  • It is an intransitive verb, so it never takes the 'ne' particle in the past tense.
  • Common forms include chamakta (present), chamka (past), and chamkega (future).

The Hindi verb चमकना (Chamakna) is a versatile and evocative term that primarily translates to "to shine," "to glitter," "to sparkle," or "to glow." At its most literal level, it describes the physical property of an object emitting or reflecting light. Whether it is the celestial brilliance of the sun, the rhythmic twinkling of stars, or the polished surface of a new car, chamakna captures the essence of luminosity. In the context of the Hindi language, this word is intransitive, meaning the subject itself performs the action of shining without needing a direct object to receive the action. For example, when you say "The diamond shines," the diamond is the one doing the shining.

Literal Brilliance
Used for natural light sources like the sun (सूरज), moon (चाँद), and stars (तारे), as well as reflected light from metals, water, or glass.

Beyond the physical, chamakna is deeply embedded in metaphorical expressions. It is frequently used to describe a person's appearance, specifically the radiance of one's skin or the brightness in one's eyes when experiencing joy, health, or success. If someone tells you, "आपका चेहरा चमक रहा है" (Your face is shining), they are complimenting your healthy glow or your visible happiness. Furthermore, the word extends into the realm of destiny and reputation. A common idiom in Hindi is "किस्मत चमकना" (kismat chamakna), which literally means "one's luck is shining," signifying a sudden turn of good fortune or a rise to fame and prosperity.

रात के अंधेरे में जुगनू चमक रहे थे। (Fireflies were shining in the darkness of the night.)

In social and professional contexts, chamakna can denote excellence. When a student performs exceptionally well in exams, or an athlete stands out in a match, people might say they "shone" in their field. This usage mirrors the English "to shine" in terms of standing out due to superior quality or performance. However, it is important to distinguish chamakna from its causative counterpart chamkana (चमकाना), which means "to polish" or "to make something shine." While the floor chamakta (shines) on its own after being cleaned, you are the one who chamka-ing (polishing) it.

Metaphorical Success
Refers to a sudden rise in status, wealth, or fame, often linked to the concept of 'fate' or 'destiny'.

मेहनत करने वालों की किस्मत एक दिन ज़रूर चमकती है। (The luck of those who work hard definitely shines one day.)

Culturally, the concept of "shining" is associated with purity and divinity in India. Religious icons are often described as having a chamak (glow) that represents their spiritual power. In Bollywood lyrics, chamakna is a staple word used to describe the beauty of a beloved's eyes or the romantic atmosphere of a moonlit night. It evokes a sense of wonder and aesthetic beauty that is central to Hindi poetic tradition. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires feeling the warmth and light that it conveys in various life situations.

Aesthetic Beauty
Used in poetry and literature to describe jewelry, silk fabrics, and the physical beauty of eyes or smiles.

दीवाली के दीयों से पूरा शहर चमक उठा। (The whole city lit up/shone with the lamps of Diwali.)

Using चमकना (Chamakna) correctly involves understanding its conjugation as an intransitive verb. In Hindi, the verb must agree with the gender and number of the subject. Since it is an intransitive verb, it does not take the 'ne' (ने) particle in the past tense, which simplifies things for learners. For instance, if you want to say "The sun shone," you would say "सूरज चमका" (Sooraj chamka), where 'chamka' is the masculine singular past tense form matching 'Sooraj'. If the subject were feminine, like 'bijli' (lightning), you would say "बिजली चमकी" (Bijli chamki).

Present Continuous
Subject + चमक रहा है/रही है/रहे हैं. Example: तारे चमक रहे हैं (The stars are shining).

In the present tense, chamakna describes habitual actions or general truths. "Sona chamakta hai" (Gold shines) uses the simple present to state a characteristic. In the continuous form, it describes an ongoing action: "The moon is shining" becomes "चाँद चमक रहा है" (Chaand chamak raha hai). Notice how the auxiliary verb 'raha hai' changes based on the subject's gender. Masculine singular is 'raha hai', masculine plural is 'rahe hain', and feminine (singular and plural) is 'rahi hai/hain'. This grammatical agreement is crucial for sounding natural in Hindi.

उसकी आँखों में खुशी चमक रही थी। (Happiness was shining in her eyes.)

The future tense is equally straightforward. "The sun will shine tomorrow" translates to "कल सूरज चमकेगा" (Kal sooraj chamkega). If you are talking about something feminine like 'kismat' (luck), it would be "तुम्हारी किस्मत चमकेगी" (Tumhari kismat chamkegi). The verb stems from 'chamak' and adds suffixes like -ega, -egi, -enge to denote the future. This consistency across tenses makes chamakna a great verb for A2 level learners to practice their conjugation rules without the added complexity of transitive verb structures.

Past Tense Forms
Masculine: चमका (Singular), चमके (Plural). Feminine: चमकी (Singular/Plural).

नया सिक्का धूप में चमक उठा। (The new coin suddenly shone in the sunlight.)

One interesting aspect of chamakna is its use in compound verbs. Adding 'uthna' (to rise) after the root 'chamak' creates 'chamak uthna', which means "to flare up" or "to suddenly start shining/glowing." This adds a layer of intensity and suddenness to the action. For example, "Her face lit up with a smile" can be translated as "उसका चेहरा मुस्कुराहट से चमक उठा" (Uska chehra muskurahat se chamak utha). This compound verb structure is very common in narrative Hindi and literature, helping to paint a more vivid picture for the reader or listener.

Imperative Usage
Rarely used as a command to an object, but used figuratively: 'Sitare ki tarah chamko!' (Shine like a star!).

अँधेरे कमरे में एक रोशनी चमक रही है। (A light is shining in the dark room.)

The word चमकना (Chamakna) is ubiquitous in daily life, media, and literature across the Hindi-speaking world. If you walk through a market in Delhi or Mumbai, you will hear shopkeepers using the noun form 'chamak' to describe the quality of their wares. A jeweler might say, "इस हीरे की चमक देखिए" (Look at the shine of this diamond). In this context, it is a selling point, representing quality, authenticity, and value. The verb form is also used when discussing home maintenance; a person might remark how their floor is shining after a thorough cleaning, using it as a benchmark for cleanliness.

In the Jewelry Market
Commonly used to describe the luster of gold, silver, and precious stones. 'Asli sone ki chamak alag hoti hai' (The shine of real gold is different).

In the world of Bollywood and Hindi music, chamakna is a favorite among lyricists. It is used to create romantic imagery involving the moon (chaand) and stars (sitare). Famous songs often feature lines about eyes shining like stars or a beloved's face glowing like the moon. In this poetic register, the word transcends its physical meaning and becomes a symbol of beauty, hope, and divine inspiration. If you are watching a Hindi movie and a character gets a promotion or wins the lottery, you are almost certain to hear someone say, "अब तुम्हारी किस्मत चमकेगी" (Now your luck will shine).

फ़िल्मों में हीरो की एंट्री अक्सर चमकती हुई गाड़ियों के साथ होती है। (In movies, the hero's entry often happens with shining cars.)

Weather reports and news broadcasts also frequently employ this word. During the monsoon season, news anchors will report on "bijli chamakna" (lightning striking/shining) during thunderstorms. In a more metaphorical news context, a journalist might describe a rising political star or a successful startup as "chamakta hua sitara" (a shining star). This usage highlights how the word is used to identify anything that is currently prominent, successful, or drawing public attention. It is a word that bridges the gap between the mundane (a shiny coin) and the extraordinary (a brilliant career).

News & Media
Used for weather updates (lightning) and identifying rising stars in sports, politics, or entertainment.

आज आसमान में बिजली चमक रही है, बारिश हो सकती है। (Lightning is shining in the sky today, it might rain.)

Even in casual conversation among friends, chamakna finds its place. If a friend shows up wearing a particularly bright or flashy outfit, someone might jokingly say, "आज तो तुम बहुत चमक रहे हो!" (You are shining a lot today!). This can be a genuine compliment or a bit of friendly teasing depending on the tone. In schools, teachers use it to encourage students: "मेहनत करो ताकि तुम्हारा भविष्य चमके" (Work hard so that your future shines). It is a word of encouragement, aspiration, and positive energy that resonates in almost every sphere of Indian life.

Social Compliments
Used to praise someone's appearance, a clean house, or a successful achievement.

साफ़-सफ़ाई के बाद घर का कोना-कोना चमक उठा। (After cleaning, every corner of the house shone.)

One of the most frequent errors for English speakers learning Hindi is confusing the intransitive verb चमकना (Chamakna) with its transitive (causative) form चमकाना (Chamkana). In English, the word "shine" can be used both ways: "The sun shines" (intransitive) and "I shine my shoes" (transitive). In Hindi, these are two distinct verbs. If you say "मैं जूते चमकता हूँ" (Main joote chamakta hoon), it sounds like you are saying "I am shoes that shine," which is nonsensical. To say you are polishing your shoes, you must use chamkana: "मैं जूते चमकाता हूँ" (Main joote chamkata hoon).

Mistake: Intransitive vs. Transitive
Confusing 'chamakna' (to shine) with 'chamkana' (to polish). Remember: things 'chamakte' on their own; people 'chamkate' things.

Another common pitfall involves gender agreement. Hindi learners often default to the masculine singular form 'chamka' or 'chamak raha hai' regardless of the subject. However, common feminine subjects like 'bijli' (lightning), 'kismat' (luck), 'aankhein' (eyes - plural), and 'dhoop' (sunlight) require the feminine verb forms. Saying "Bijli chamka" instead of "Bijli chamki" is a clear indicator of a non-native speaker. Paying close attention to the gender of the noun performing the action is essential for grammatical accuracy.

अशुद्ध (Incorrect): उसकी आँखें चमक रहा था
शुद्ध (Correct): उसकी आँखें चमक रही थीं। (Her eyes were shining.)

Learners also sometimes struggle with the 'ne' (ने) particle in the past tense. Because chamakna is intransitive, it should never be used with 'ne'. A student might mistakenly say "Sooraj ne chamka" (The sun shone) by applying the rule for transitive verbs like 'khana' (to eat) or 'dekhna' (to see). The correct form is simply "Sooraj chamka." This is a fundamental rule of Hindi grammar: intransitive verbs do not take 'ne' in the perfective aspect. Remembering this will prevent many common sentence structure errors.

Mistake: Misusing the 'ne' Particle
Adding 'ne' to the subject in past tense sentences. Correct: 'Chaand chamka', Incorrect: 'Chaand ne chamka'.

गलत (Wrong): कल बिजली ने चमकी
सही (Right): कल बिजली चमकी। (Lightning shone yesterday.)

Finally, using chamakna for things that are merely "bright" but not "shining" can sometimes be a subtle error. For instance, a bright red shirt is 'chatak' (vibrant) or 'tez' (bright), but it doesn't 'chamak' unless the fabric itself has a reflective quality like silk or sequins. Using chamakna too broadly for anything colorful can dilute your descriptive precision. Learning to distinguish between 'shining' (reflecting/emitting light) and 'bright' (high color intensity) will help you sound more like a native speaker who understands the nuances of Hindi adjectives and verbs.

Nuance: Bright vs. Shining
Don't use 'chamakna' for matte colors. Use it for things that reflect light (metal, water) or emit light (stars, bulbs).

यह रेशमी कपड़ा रोशनी में चमकता है। (This silk cloth shines in the light.)

While चमकना (Chamakna) is the most common word for shining, Hindi offers a rich palette of synonyms that capture different types of luminosity. Understanding these alternatives will allow you to be more precise in your descriptions. For example, jhilmilana (झिलमिलाना) specifically refers to twinkling or flickering, like stars in the distance or lights seen through a haze. While stars 'chamakte' (shine), they more accurately 'jhilmilate' (twinkle). This distinction adds a poetic layer to your speech.

Comparison: Chamakna vs. Jhilmilana
Chamakna: Steady or strong shine (sun, diamond).
Jhilmilana: Twinkling, flickering, or unsteady light (stars, distant lamps).

Another beautiful alternative is damakna (दमकना). This word is almost exclusively used for the healthy, radiant glow of the skin or a face filled with joy. While you could use chamakna for a face, damakna feels more organic and warm. It implies an inner light rather than a reflected one. You will often hear the pair 'chamak-damak' used to describe something that is flashy, grand, or full of pomp and show, like a traditional Indian wedding.

दुल्हन का चेहरा खुशी से दमक रहा था। (The bride's face was glowing with happiness.)

For a more formal or scientific context, you might encounter prakashit hona (प्रकाशित होना), which means "to be illuminated" or "to be lit up." This is often used in literature or news to describe a city being lit by electricity or a book being published (metaphorically bringing knowledge to light). Similarly, jagmagana (जगमगाना) describes a place being brilliantly lit up with many lights, like a palace during a festival. It conveys a sense of collective brightness rather than a single point of light.

Comparison: Chamakna vs. Jagmagana
Chamakna: A single object's shine.
Jagmagana: A whole area or scene being filled with brilliant lights.

त्योहारों पर बाज़ार जगमगा उठते हैं। (Markets light up brilliantly during festivals.)

Lastly, consider lahakna (लहकना), which can mean to shine brightly or to flare up, often used for fire or a very bright, colorful garden. If you want to describe a person standing out in a crowd due to their charisma, you might say they are ubhar kar aana (to emerge/stand out), though chamakna remains a strong metaphorical choice here as well. By choosing between these synonyms, you can tailor your Hindi to fit the exact mood and setting of your conversation, moving from basic communication to expressive fluency.

Formal Alternatives
Deeptiman (दीप्तिमान): Radiant (highly formal/literary).
Abhamay (आभामय): Full of luster (Sanskritized Hindi).

आकाश में तारे झिलमिला रहे हैं। (Stars are twinkling in the sky.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is an onomatopoeic representation in some linguistic theories, mimicking the sudden flash of light. It shares roots with words in many North Indian languages like Punjabi (Chamakna) and Gujarati (Chamakvu).

راهنمای تلفظ

UK /t͡ʃə.mək.nɑː/
US /t͡ʃə.mək.nɑ/
Primary stress is on the second syllable 'mak'.
هم‌قافیه با
दमकना (Damakna) लहकना (Lahakna) महकना (Mahakna) बहकना (Bahakna) चहकना (Chahakna) धधकना (Dhadhakna) खटकना (Khatakna) लटकना (Latakna)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ch' as 'sh' (it should be a hard 'ch').
  • Making the first 'a' too long (it's a short schwa).
  • Nasalizing the final 'na' (it should be a clear oral vowel).
  • Skipping the 'k' sound in the middle.
  • Pronouncing 'm' as 'n'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text due to its common root 'chamak'.

نوشتن 3/5

Requires remembering it's intransitive (no 'ne' particle).

صحبت کردن 2/5

Simple pronunciation and very useful in daily conversation.

گوش دادن 2/5

Clearly audible and frequently used in media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

सूरज (Sun) रात (Night) सोना (Gold) साफ़ (Clean) आसमान (Sky)

بعداً یاد بگیرید

चमकाना (To polish) झिलमिलाना (To twinkle) रोशनी (Light) अँधेरा (Darkness) किस्मत (Luck)

پیشرفته

दीप्तिमान (Radiant) प्रज्वलित (Ignited) आभामय (Luminous) द्युति (Brilliance) तेज (Splendor)

گرامر لازم

Intransitive Verb Agreement

सूरज (M) चमकता है vs बिजली (F) चमकती है।

No 'ne' in Past Tense

वह चमका (He shone) - NOT उसने चमका।

Compound Verb Construction

चमक उठना (To suddenly shine/flare up).

Inceptive Aspect

चमकने लगना (To start shining).

Causative Transformation

चमकना (To shine) -> चमकाना (To make shine/polish).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

सूरज चमक रहा है।

The sun is shining.

Present continuous tense, masculine singular.

2

तारे रात में चमकते हैं।

Stars shine at night.

Simple present tense, masculine plural.

3

यह सोना चमकता है।

This gold shines.

Simple present tense, masculine singular.

4

चाँद चमक रहा है।

The moon is shining.

Present continuous tense, masculine singular.

5

नया सिक्का चमकता है।

The new coin shines.

Simple present tense, masculine singular.

6

बत्ती चमक रही है।

The light is shining.

Present continuous tense, feminine singular.

7

पानी चमक रहा है।

The water is shining.

Present continuous tense, masculine singular.

8

शीशा चमकता है।

The mirror/glass shines.

Simple present tense, masculine singular.

1

कल आसमान में बिजली चमकी।

Lightning shone in the sky yesterday.

Simple past tense, feminine singular.

2

साफ़ करने के बाद फ़र्श चमक गया।

The floor shone after cleaning.

Compound past tense 'chamak gaya'.

3

उसकी नई कार चमक रही थी।

His new car was shining.

Past continuous tense, feminine singular.

4

क्या यह हीरा असली है? यह बहुत चमकता है।

Is this diamond real? It shines a lot.

Interrogative and simple present.

5

धूप में बर्फ़ चमक रही थी।

The snow was shining in the sunlight.

Past continuous tense, feminine singular.

6

तुम्हारी घड़ी अँधेरे में चमकती है।

Your watch shines in the dark.

Simple present tense, feminine singular.

7

आज तारे ज़्यादा चमक रहे हैं।

The stars are shining more today.

Present continuous, masculine plural.

8

उसने अपनी अंगूठी देखी, वह चमक रही थी।

She looked at her ring; it was shining.

Past continuous tense, feminine singular.

1

अच्छी खबर सुनकर उसकी आँखें चमक उठीं।

Her eyes lit up (shone) upon hearing the good news.

Compound verb 'chamak uthna', feminine plural past.

2

मेहनत करोगे तो तुम्हारी किस्मत ज़रूर चमकेगी।

If you work hard, your luck will surely shine.

Future tense, feminine singular.

3

त्योहार के दौरान पूरा शहर जगमगा रहा था।

The whole city was glowing/shining during the festival.

Past continuous tense, masculine singular.

4

उसकी मुस्कुराहट से उसका चेहरा चमक उठता है।

Her face lights up with her smile.

Habitual present with compound verb.

5

वह अपनी कक्षा में एक चमकते सितारे की तरह है।

He is like a shining star in his class.

Adjectival use of the participle 'chamakte'.

6

धूप पड़ते ही ओस की बूंदें मोतियों की तरह चमकने लगीं।

As soon as the sun hit, the dew drops started shining like pearls.

Inceptive construction 'chamakne lagin'.

7

इस क्रीम से आपका चेहरा दमकने लगेगा।

With this cream, your face will start to glow.

Future inceptive 'damakne lagega'.

8

अँधेरी रात में जुगनू चमक रहे थे।

Fireflies were shining in the dark night.

Past continuous tense, masculine plural.

1

उसने अपनी काबिलियत से खेल की दुनिया में अपनी चमक बिखेरी।

He spread his brilliance (shine) in the world of sports through his talent.

Noun form 'chamak' used metaphorically.

2

उसका करियर अब चमकने के शिखर पर है।

His career is now at the peak of shining (success).

Infinitivial use 'chamakne'.

3

सच बोलने वालों का चेहरा हमेशा चमकता रहता है।

The faces of those who speak the truth always keep shining.

Continuative aspect 'chamakta rehta hai'.

4

इस ऐतिहासिक इमारत की चमक आज भी बरकरार है।

The luster/glory of this historical building is still intact today.

Noun 'chamak' referring to glory.

5

जैसे-जैसे वह मंच पर आया, उसकी शख्सियत चमक उठी।

As he came on stage, his personality shone through.

Metaphorical use with compound verb.

6

बाज़ार की चमक-दमक देखकर वह हैरान रह गया।

He was amazed to see the glitz and glamour of the market.

Echo-word 'chamak-damak'.

7

उसकी आँखों में लालच की चमक साफ़ दिख रही थी।

The glint of greed was clearly visible in his eyes.

Abstract noun usage.

8

पुरानी यादें आज फिर से उसके मन में चमक उठीं।

Old memories flashed (shone) in his mind again today.

Metaphorical use for memories.

1

साहित्य के क्षेत्र में उनकी प्रतिभा सूर्य के समान चमकती है।

In the field of literature, his talent shines like the sun.

Simile with 'ke samaan'.

2

अध्यात्म के मार्ग पर चलने से आत्मा चमक उठती है।

By walking on the path of spirituality, the soul shines forth.

Philosophical usage.

3

उनकी बातों में सत्य की एक अनोखी चमक थी।

There was a unique brilliance of truth in his words.

Metaphorical noun 'chamak'.

4

इस कविता में कवि ने चाँद की चमक का अद्भुत वर्णन किया है।

In this poem, the poet has given a wonderful description of the moon's shine.

Literary context.

5

विजय की चमक उसके चेहरे पर साफ़ झलक रही थी।

The glow of victory was clearly reflected on his face.

Abstract noun 'chamak'.

6

ज्ञान की चमक से ही अज्ञान का अँधेरा दूर होता है।

Only with the brilliance of knowledge is the darkness of ignorance removed.

Metaphorical contrast between light and dark.

7

उनकी आँखों में एक ऐसी चमक थी जो सबको सम्मोहित कर लेती थी।

There was such a spark in her eyes that it would mesmerize everyone.

Relative clause 'jo...'.

8

राजनीति की इस चमक-दमक के पीछे कई काले सच छिपे हैं।

Behind this glitz and glamour of politics, many dark truths are hidden.

Idiomatic use of 'chamak-damak'.

1

ब्रह्मांड के इस असीम विस्तार में अनगिनत गैलेक्सियाँ चमक रही हैं।

In this infinite expanse of the universe, countless galaxies are shining.

Scientific/Astronomical context.

2

इतिहास के पन्नों पर उनका नाम सुनहरे अक्षरों में चमकता रहेगा।

His name will continue to shine in golden letters on the pages of history.

Future continuative 'chamakta rahega'.

3

उनकी दार्शनिक विचारधारा आज भी बौद्धिक जगत में चमक रही है।

His philosophical ideology still shines in the intellectual world today.

Abstract intellectual usage.

4

कलाकार ने कैनवास पर रंगों की ऐसी चमक बिखेरी कि चित्र जीवंत हो उठा।

The artist spread such brilliance of colors on the canvas that the painting became lifelike.

Artistic context.

5

मानवता की सेवा में ही जीवन की असली चमक निहित है।

The true brilliance of life lies only in the service of humanity.

Moral/Ethical usage.

6

संकट के समय ही सच्चे मित्र की निष्ठा चमकती है।

It is during times of crisis that a true friend's loyalty shines.

Metaphorical usage for virtue.

7

उनकी आँखों की वह चिरस्थायी चमक उनके जीवंत व्यक्तित्व का प्रमाण है।

That everlasting spark in his eyes is proof of his vibrant personality.

Sophisticated vocabulary 'chirasthayi'.

8

इस प्राचीन रत्न की चमक सदियों बाद भी फीकी नहीं पड़ी है।

The luster of this ancient gem has not faded even after centuries.

Negative perfective 'feeki nahi padi'.

مترادف‌ها

झिलमिलाना (Jhilmilana) दमकना (Damakna) जगमगाना (Jagmagana) लहकना (Lahakna) प्रकाशित होना (Prakashit Hona) चमक-दमक (Chamak-Damak) दीप्तिमान (Deeptiman) आभामय (Abhamay)

متضادها

मुरझाना (Murjhana) धुंधलाना (Dhundhlana) अँधेरा होना (Andhera Hona) फीका पड़ना (Feeka Padna)

ترکیب‌های رایج

किस्मत चमकना
बिजली चमकना
आँखें चमकना
चेहरा चमकना
तारे चमकना
धूप में चमकना
हीरे की तरह चमकना
भविष्य चमकना
सोना चमकना
नाम चमकना

عبارات رایج

चमकता हुआ सितारा

— A rising star. Used for someone becoming very successful.

वह भारतीय क्रिकेट का चमकता हुआ सितारा है।

चाँद की तरह चमकना

— To shine like the moon. A common compliment for beauty.

उसका चेहरा चाँद की तरह चमक रहा है।

चमक-धमक वाला

— Flashy or showy. Used for clothes or events.

मुझे ज़्यादा चमक-धमक वाले कपड़े पसंद नहीं।

आँखों में चमक आना

— A glint in the eyes. Usually shows excitement or greed.

पैसे देखकर उसकी आँखों में चमक आ गई।

किस्मत का चमकना

— The shining of fate. Sudden good luck.

मेहनत के बिना किस्मत का चमकना मुश्किल है।

धूप का चमकना

— The shining of sunlight.

आज सुबह से ही तेज़ धूप चमक रही है।

शीशे जैसा चमकना

— To shine like a mirror. Used for very clean surfaces.

सफ़ाई के बाद कार शीशे जैसी चमक रही थी।

सपनों का चमकना

— The realization or brilliance of dreams.

उसकी आँखों में उसके सपनों की चमक थी।

चेहरे की चमक

— The glow of the face.

योग करने से चेहरे की चमक बढ़ती है।

सोने की चमक

— The luster of gold.

सोने की चमक सबको अपनी ओर खींचती है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

चमकना vs चमकाना (Chamkana)

This is the causative form meaning 'to polish' or 'to make something shine'. Use it when you are the actor.

चमकना vs झिलमिलाना (Jhilmilana)

Used for twinkling or flickering light, like stars or distant city lights, rather than a steady shine.

चमकना vs दमकना (Damakna)

Specifically used for the glow of skin or a face, implying health or joy rather than reflected light.

اصطلاحات و عبارات

"किस्मत चमकना"

— To have a sudden stroke of good luck or success.

नौकरी मिलते ही राम की किस्मत चमक गई।

Common
"आँखें चमक उठना"

— To be very happy or excited about something.

मिठाई देखते ही बच्चे की आँखें चमक उठीं।

Common
"नाम चमकना"

— To become famous or bring honor to one's name.

ओलंपिक में पदक जीतकर उसने देश का नाम चमका दिया।

Common
"सितारा चमकना"

— To be in a period of great success or fame.

आजकल उस अभिनेता का सितारा चमक रहा है।

Common
"चेहरा चमक उठना"

— To suddenly look very happy or radiant.

माँ को देखते ही छोटे बच्चे का चेहरा चमक उठा।

Common
"चमक-दमक दिखाना"

— To show off wealth or status through flashy things.

शादी में उसने बहुत चमक-दमक दिखाई।

Informal
"दूर से चमकना"

— To be easily noticeable due to excellence or brightness.

उसकी काबिलियत दूर से ही चमकती है।

Metaphorical
"चमक फीकी पड़ना"

— To lose charm, popularity, or brilliance.

नई तकनीक आने से पुरानी मशीनों की चमक फीकी पड़ गई।

Common
"किस्मत का सितारा चमकना"

— A more poetic version of 'kismat chamakna'.

उसके संघर्ष के बाद आख़िरकार उसकी किस्मत का सितारा चमका।

Poetic
"हीरे की चमक"

— Something of very high quality or a person of great character.

मुश्किल समय में ही इंसान के चरित्र की चमक दिखती है।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

चमकना vs चमकाना

Sounds similar and shares the same root.

'Chamakna' is something that happens (intransitive), while 'Chamkana' is something you do to an object (transitive/causative).

कार चमक रही है (The car is shining) vs मैंने कार चमकाई (I polished the car).

चमकना vs जगमगाना

Both mean to shine or light up.

'Chamakna' is for a single object's light. 'Jagmagana' is for a whole scene or many lights together.

दीया चमक रहा है (The lamp is shining) vs पूरा घर जगमगा रहा है (The whole house is lit up).

चमकना vs भड़कना

Both can describe light or fire.

'Chamakna' is positive/neutral shine. 'Bhadakna' is to flare up angrily or intensely, often used for fire or tempers.

आग चमक रही है (The fire is shining/visible) vs आग भड़क उठी (The fire flared up).

चमकना vs लहकना

Both describe brightness.

'Lahakna' is more poetic and often describes the vibrant brightness of flowers or a well-lit fire.

बाग चमक रहा है (The garden is shining - maybe from dew) vs बाग लहक रहा है (The garden is in full, vibrant bloom).

चमकना vs झलकना

Sounds similar to 'chamakna'.

'Jhalakna' means to be reflected or to peep through. 'Chamakna' is the actual act of shining.

पानी चमक रहा है (The water is shining) vs पानी में चेहरा झलक रहा है (The face is reflected in the water).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] चमक रहा है।

सूरज चमक रहा है।

A2

[Noun] [Adverb] चमकता है।

हीरा बहुत चमकता है।

B1

[Abstract Noun] चमक उठी।

उसकी किस्मत चमक उठी।

B2

[Noun] [Noun] की तरह चमकता है।

पानी शीशे की तरह चमकता है।

C1

[Noun] में [Noun] की चमक थी।

उसकी बातों में सच्चाई की चमक थी।

C1

जैसे ही [Action], [Noun] चमकने लगा।

जैसे ही धूप निकली, पहाड़ चमकने लगा।

C2

[Noun] के [Noun] में [Noun] चमक रहा है।

इतिहास के पन्नों में उनका नाम चमक रहा है।

C2

[Subject] अपनी [Quality] से चमकता रहेगा।

वह अपनी ईमानदारी से हमेशा चमकता रहेगा।

خانواده کلمه

اسم‌ها

चमक (Chamak) - Shine/Luster
चमकी (Chamki) - Sequin/Glitter
चमकाहट (Chamkahat) - Brightness/Radiance

فعل‌ها

चमकाना (Chamkana) - To polish/make shine (Causative)
चमकवाना (Chamakwana) - To have something polished by someone else (Double Causative)

صفت‌ها

चमकीला (Chamkeela) - Shiny/Bright
चमकदार (Chamakdar) - Lustrous/Shiny

مرتبط

रोशनी (Roshni) - Light
प्रकाश (Prakash) - Illumination
ज्योति (Jyoti) - Flame/Light
किरण (Kiran) - Ray
उजाला (Ujala) - Brightness

نحوه استفاده

frequency

Extremely common in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Using 'ne' in the past tense (e.g., सूरज ने चमका). सूरज चमका।

    'Chamakna' is an intransitive verb. In Hindi, intransitive verbs do not take the 'ne' particle with the subject in the perfective aspect.

  • Confusing 'chamakna' with 'chamkana' (e.g., मैं जूते चमकता हूँ). मैं जूते चमकाता हूँ।

    'Chamakna' means 'to shine' (intransitive). 'Chamkana' means 'to polish' (transitive). You polish shoes; you don't 'shine' as shoes.

  • Wrong gender agreement (e.g., बिजली चमक रहा है). बिजली चमक रही है।

    'Bijli' (lightning) is a feminine noun in Hindi, so the verb must take the feminine form 'rahi hai'.

  • Using 'chamakna' for matte colors (e.g., यह लाल शर्ट चमक रही है). यह लाल शर्ट बहुत चटक है।

    'Chamakna' implies reflecting or emitting light. For a bright color that doesn't reflect light, 'chattak' (vibrant) or 'tez' (bright) is better.

  • Misusing 'chamak' as a verb (e.g., वह चमक है). वह चमक रहा है।

    'Chamak' is the noun (shine). You must use the verb form 'chamakna' to describe the action of shining.

نکات

Subject-Verb Agreement

Always check the gender of your subject. 'Sitare' (stars) is masculine plural, so use 'chamak rahe hain'. 'Bijli' (lightning) is feminine, so use 'chamak rahi hai'.

Use Synonyms

To sound more advanced, use 'jhilmilana' for stars and 'damakna' for skin instead of just 'chamakna' for everything.

Complimenting

Saying 'Aapka chehra chamak raha hai' is a very nice way to tell someone they look happy or healthy in Hindi culture.

Luck and Shine

Memorize the phrase 'Kismat chamakna'. It's one of the most common ways to describe someone's sudden success.

Sudden Actions

Use the compound verb 'chamak uthna' when you want to describe something that suddenly starts shining or a face that suddenly lights up.

The 'CH' Sound

Ensure the 'ch' in 'chamakna' is like the 'ch' in 'cheese'. Avoid making it sound like 'sh' as in 'she'.

Intransitive Rule

Remember: No 'ne' with 'chamakna' in the past. 'Woh chamka' is correct. 'Usne chamka' is wrong.

Weather Reports

When listening to Hindi news, 'bijli chamakna' is the standard way they report lightning.

Adjective Form

Use 'chamkeela' to describe shiny objects, like 'chamkeele kapde' (shiny clothes).

Visual Link

Link 'Chamak' to a 'Camera' flash. A camera flash makes things 'chamak'!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'CHAMakna' as a 'CHAMP' who 'shines' on the podium. A CHAMP always CHAMAK-nas!

تداعی تصویری

Imagine a diamond (Heera) under a spotlight. As the light hits it, it 'chamak-nas' brilliantly.

شبکه واژگان

Suraj (Sun) Chand (Moon) Sona (Gold) Heera (Diamond) Bijli (Lightning) Kismat (Luck) Chehra (Face) Aankhein (Eyes)

چالش

Try to find three things in your room that 'chamak' right now and name them in Hindi. (e.g., 'Mera phone chamak raha hai').

ریشه کلمه

Derived from the Sanskrit root 'चमक्' (chamak), which relates to flashing or shining.

معنای اصلی: To flash, to beam, or to appear bright.

Indo-Aryan family.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it's a positive and widely used word.

Similar to 'shine' in English, used for both literal light and metaphorical success.

The song 'Chamak Challo' from the movie Ra.One. The idiom 'Kismat Chamakna' in almost every Bollywood success story. Poetic descriptions of the Taj Mahal 'chamakta hua' in the moonlight.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather

  • Bijli chamak rahi hai.
  • Dhoop chamak rahi hai.
  • Aasman chamak raha hai.
  • Badal chamak rahe hain.

Success

  • Kismat chamak gayi.
  • Career chamak raha hai.
  • Bhavishya chamkega.
  • Naam chamkana hai.

Shopping

  • Sone ki chamak.
  • Heere ki chamak.
  • Kapde ki chamak.
  • Chamkeela rang.

Appearance

  • Chehra chamak raha hai.
  • Aankhein chamak rahi hain.
  • Muskurahat chamak rahi hai.
  • Baal chamak rahe hain.

Cleaning

  • Farsh chamak gaya.
  • Bartan chamak rahe hain.
  • Gadi chamak rahi hai.
  • Ghar chamak utha.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आज रात तारे कितने ज़्यादा चमक रहे हैं, है ना?"

"आपकी अंगूठी बहुत चमक रही है, क्या यह हीरा है?"

"सफ़लता के बाद आपका चेहरा चमक रहा है, क्या राज़ है?"

"क्या आपने देखा कि आज बिजली कितनी तेज़ चमकी?"

"इस पॉलिश के बाद जूते शीशे की तरह चमकने लगे।"

موضوعات نگارش

आज आपके जीवन में क्या 'चमका'? किसी अच्छी घटना के बारे में लिखें।

अगर आपकी किस्मत कल चमक जाए, तो आप सबसे पहले क्या करेंगे?

प्रकृति की कौन सी चीज़ आपको सबसे ज़्यादा चमकती हुई लगती है और क्यों?

क्या आपने कभी किसी का नाम चमकाने के लिए मेहनत की है? अपना अनुभव लिखें।

दीवाली की रात आपके शहर की चमक-दमक कैसी होती है? वर्णन करें।

سوالات متداول

10 سوال

No, 'chamakna' is an intransitive verb. In Hindi, intransitive verbs do not take the 'ne' particle in the past tense. You should say 'Suraj chamka' (The sun shone), not 'Suraj ne chamka'.

'Chamakna' is intransitive (to shine), meaning the object shines on its own. 'Chamkana' is transitive/causative (to polish/make shine), meaning someone is performing the action on an object. Example: 'Sona chamakta hai' (Gold shines) vs 'Woh sona chamkata hai' (He polishes the gold).

Yes, absolutely! It's a common metaphor. You can say 'Uska vyaktitva chamakta hai' (His personality shines) to mean he is very charismatic or successful.

Yes, the standard phrase for lightning striking or flashing is 'bijli chamakna'. For example: 'Aasman mein bijli chamak rahi hai' (Lightning is flashing in the sky).

You can say 'chamakta hua sitara'. This is used both literally for stars in the sky and metaphorically for a successful person.

Verbs in Hindi don't have an inherent gender, but they conjugate to match the gender of the subject. If the subject is masculine (like 'Suraj'), use 'chamakta'. If feminine (like 'Bijli'), use 'chamakti'.

Usually, it's positive. However, it can be used for things like 'aankhon mein lalach ki chamak' (a glint of greed in the eyes), which is not positive.

'Chamak-damak' is a compound noun (echo-word) that means glitz, glamour, or showiness. It's often used to describe busy markets, weddings, or the film industry.

Yes, in formal or literary contexts, you might use 'prakashit hona' (to be illuminated) or 'deeptiman hona' (to be radiant).

For masculine singular: chamkega. For feminine singular: chamkegi. For masculine plural: chamkenge. For feminine plural: chamkengi.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence in Hindi using 'सूरज' and 'चमकना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The stars were shining in the night.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom 'किस्मत चमकना' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a shiny diamond in Hindi using 'चमकदार'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about lightning using 'बिजली' and 'चमकना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Her eyes shone with joy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you say 'the floor is shining' after cleaning it?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'shining star' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The gold shines in the light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'चमक-दमक' in a sentence about a wedding.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the future tense of 'चमकना' for 'भविष्य'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'chamakna' and 'chamkana' in one Hindi sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The water of the sea was shining.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poetic sentence about the moon's shine.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'दमकना' to describe someone's face.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Knowledge shines like a lamp.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a festival night using 'जगमगाना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'चमकता हुआ' as an adjective.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A glint of greed was in his eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a motivational sentence using 'चमकना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The sun is shining' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stars shine at night' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Lightning flashed in the sky' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My luck will shine' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Your face is glowing' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The diamond is very shiny' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Polish the shoes' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The city was lit up' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'His eyes lit up with joy' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Gold shines' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The moon is shining today' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A shining star' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The floor is clean and shiny' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My name will shine in the world' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The water is shining in the sun' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't show off too much glitz' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Her smile is brilliant' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coin shone on the road' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want a shiny dress' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The truth always shines' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: 'आसमान में बिजली चमकी।' (Aasman mein bijli chamki)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is shining in this sentence? 'हीरा मेज़ पर चमक रहा है।' (Heera mez par chamak raha hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the luck shining in this sentence? 'उसकी किस्मत चमक गई।' (Uski kismat chamak gayi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tense: 'तारे चमकेंगे।' (Sitare chamkenge)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the subject? 'सोना चमकता है।' (Sona chamakta hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the adjective: 'यह एक चमकीला पत्थर है।' (Yeh ek chamkeela patthar hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the action sudden? 'वह चमक उठा।' (Woh chamak utha)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many things are shining? 'सूरज और चाँद चमक रहे हैं।' (Suraj aur Chand chamak rahe hain)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the noun: 'इसकी चमक बहुत तेज़ है।' (Iski chamak bahut tez hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where is the shine? 'पानी में चमक है।' (Paani mein chamak hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it positive? 'उसका भविष्य चमकेगा।' (Uska bhavishya chamkega)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the gender of the verb: 'बिजली चमकी।' (Bijli chamki)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the city doing? 'शहर जगमगा रहा था।' (Shehar jagmaga raha tha)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the ring real? 'अंगूठी चमक रही है।' (Angoothi chamak rahi hai)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the root word in 'चमकीला'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!