At the A1 level, you should understand that 'thukrānā' is a way to say 'no' to something, but it's a bit stronger than just saying 'nahīn' (no). Think of it as 'saying no to a gift' or 'saying no to an offer'. You might not use it often yourself, but you will hear it in simple stories or songs. The most important thing to remember is that it is a verb that describes an action. For example, if someone offers you a toy and you don't want it, a storybook might say 'Usne khilaunā thukrā diyā'. At this stage, focus on the basic meaning: to not accept something that is given to you. You can compare it to the English word 'reject'. Don't worry about the complex grammar yet; just recognize the word when you hear it in emotional contexts.
At the A2 level, you are beginning to build more complex sentences. You should know that 'thukrānā' is a transitive verb, which means it needs an object (the thing being rejected). You should also start using the compound form 'thukrā denā', which is very common in spoken Hindi. At this level, you can use it to describe simple social situations, like turning down a job offer or a party invitation. You should also be aware of the 'ne' rule in the past tense: 'Maine uski baat thukrā dī' (I rejected his words/advice). This is a great word to add variety to your speech so you don't always use 'nahīn bolnā' (to say no). It makes your Hindi sound more natural and expressive.
By B1, you should be comfortable using 'thukrānā' in various tenses and understanding its emotional nuances. You should recognize that this word is often used for abstract things, like rejecting an idea, a philosophy, or a person's love. You should be able to distinguish it from more formal words like 'asvīkār karnā'. For instance, in a discussion about a movie, you might say 'Hero ne villain ka offer thukrā diyā' (The hero rejected the villain's offer). You should also understand how it's used in common phrases and idioms. Your ability to use 'thukrānā' instead of 'manā karnā' in dramatic or serious contexts will show that you understand the 'mood' of the Hindi language.
At the B2 level, you should use 'thukrānā' with precision in both formal and informal settings. You should understand its historical and cultural connotations, such as its root in 'thokar' (a kick). This allows you to use the word metaphorically. You should also be able to use it in the passive voice ('Prastāv thukrā diyā gayā') and in complex sentence structures. You will encounter this word in literature and news editorials, where it might describe a nation rejecting a treaty or a community rejecting a social evil. Your vocabulary should now include synonyms like 'khārij karnā' and 'nakārnā', and you should know exactly when to pick 'thukrānā' over them for maximum impact.
At the C1 level, you are exploring the poetic and philosophical depths of 'thukrānā'. You should be able to appreciate its use in classical Hindi poetry (Kavitā) and Ghazals, where it often signifies the ultimate rejection of worldly desires or the pain of unrequited love. You can use it to discuss nuanced topics like 'existential rejection' or 'the rejection of the status quo'. You should be aware of how the word's intensity changes with different auxiliary verbs. Your usage should be flawless, including the correct gender and number agreement in the past tense, even with multiple objects. You are now using the word not just to communicate, but to evoke specific emotions and cultural imagery in your audience.
At the C2 level, you have a masterly command of 'thukrānā'. You can use it in high-level academic writing, legal critiques, or sophisticated literary analysis. You understand the subtle shift in meaning when it is used in different dialects or registers of Hindi. You can discuss the etymological journey of the word from its Prakrit roots to modern usage. You might use it to describe a 'scornful rejection' in a way that captures the exact degree of disdain intended. For you, 'thukrānā' is a tool for precise expression, allowing you to navigate the most complex social and emotional landscapes with the ease of a native scholar.

ठुकराना در ۳۰ ثانیه

  • Thukrānā means to reject or spurn something forcefully, often with an emotional undertone.
  • It is derived from 'thokar' (kick), implying you are metaphorically kicking an offer away.
  • Commonly used for proposals, job offers, help, and societal traditions in dramatic contexts.
  • Requires 'ne' in the past tense and is often used as the compound verb 'thukrā denā'.

The Hindi verb ठुकराना (Thukrānā) is a powerful and evocative word that goes beyond a simple 'no'. At its core, it means to reject, to spurn, or to dismiss something or someone as inadequate, unacceptable, or simply not desired. While the English word 'reject' can be clinical or neutral, ठुकराना often carries a heavy emotional weight, suggesting a sense of disdain or a forceful casting aside. It is derived from the noun ठोकर (Thokar), which means a kick or a stumble. Thus, when you 'thukrāte' something, you are metaphorically 'kicking' it away. This imagery is essential for understanding the intensity of the word. In everyday conversation, it is used when someone turns down an offer, a proposal, or even a person's feelings. It is not just about declining; it is about the act of choosing to walk away from something that was presented to you.

Emotional Context
The word is frequently used in romantic contexts, such as when a proposal is rejected. It implies a deep hurt for the person whose feelings were cast aside.
Professional Context
In business, it refers to turning down a contract or a job offer, often implying that the offer was beneath one's expectations.
Social Context
It can describe rejecting social norms or traditional expectations in favor of personal freedom.

उसने मेरी मदद को ठुकराना सही नहीं समझा। (He did not think it right to reject my help.)

The word is versatile but requires caution. Because of its root in 'kicking', using it can sometimes sound more aggressive than the formal अस्वीकार करना (asvīkār karnā). If a waiter brings the wrong dish, you wouldn't 'thukrā' it; you would simply ask to change it. However, if a king offers a gift and a rebel refuses it, 'thukrā' is the perfect verb. It highlights the agency of the person rejecting and the perceived value (or lack thereof) of the thing being rejected. Understanding this nuance is key for A2 learners moving toward B1 proficiency.

क्या तुम इतनी बड़ी नौकरी को ठुकरा दोगे? (Will you reject such a big job offer?)

किस्मत को मत ठुकराओ। (Do not reject your fate/luck.)

उसने अपनी विरासत को ठुकरा दिया। (He rejected his inheritance.)

सच्चाई को ठुकराना मुश्किल है। (It is hard to reject the truth.)

Using ठुकराना correctly requires understanding its transitive nature. In Hindi grammar, this means it takes a direct object—the thing or person being rejected. Since it is a 'karna' (doing) verb of a specific type, when used in the past tense, it follows the Ne rule. For example, 'He rejected' becomes 'Usne thukrā diyā'. The addition of the auxiliary verb 'denā' (to give) is extremely common, forming the compound verb ठुकरा देना, which adds a sense of completion or finality to the action.

Past Tense (Perfective)
उसने प्रस्ताव ठुकरा दिया (Usne prastāv thukrā diyā) - He rejected the proposal. Notice the use of 'ne' and the masculine singular ending of the verb to match 'prastāv'.
Future Tense
मैं यह अवसर नहीं ठुकराऊँगा (Main yah avsar nahīn thukrāūngā) - I will not reject this opportunity. This shows determination.
Imperative (Giving Advice)
किसी की भावनाओं को मत ठुकराओ (Kisī kī bhāvnāoṃ ko mat thukrāo) - Do not reject someone's feelings. This is a common piece of social advice.

One of the most interesting aspects of ठुकराना is its use in passive-like constructions, although Hindi prefers the active voice. When you want to say something 'was rejected', you often use the 'gayā' construction: 'Prastāv thukrā diyā gayā'. This is common in news reports or formal announcements. For learners, mastering the transition from the physical 'kicking' to the abstract 'rejecting' is the goal. For instance, you can 'thukrā' a gift, a piece of advice, a person, or even a tradition. The object being rejected usually comes before the verb.

दुनिया ने उसे ठुकरा दिया था। (The world had rejected him.)

If you are a fan of Bollywood cinema or Hindi music, you have undoubtedly heard ठुकराना. It is a staple of romantic tragedies and high-stakes dramas. The 'thukrāyā huā premi' (the rejected lover) is a classic trope. In songs, the word often rhymes with 'pānā' (to get) or 'zamanā' (the world/era), creating a poetic contrast between wanting someone and being rejected by the world. Beyond the silver screen, you will hear it in news broadcasts when a political party rejects an alliance or a peace treaty. It carries a certain gravitas that simpler words like 'manā karnā' (to refuse) lack.

In Literature
Hindi novels often use this word to describe a protagonist's struggle against societal norms, where they reject (thukrāte hain) old traditions to forge a new path.
In News and Media
Headline: 'विपक्ष ने सरकार के प्रस्ताव को ठुकराया' (The opposition rejected the government's proposal). Here, it sounds formal and decisive.
In Daily Arguments
In a heated family discussion, one might say, 'तुम मेरी बात क्यों ठुकरा रहे हो?' (Why are you rejecting my words/advice?), implying a lack of respect.

The word is also prevalent in religious or philosophical discourses. A saint might be described as someone who 'thukrā diyā' the material world (samsār) in search of the divine. This highlights that rejection isn't always negative; it can be a sign of strength or spiritual awakening. In urban slang, while less common than 'reject kar dena', it is still used for dramatic effect to emphasize that a rejection was particularly harsh or surprising. Listening for the 'th' and 'k' sounds—which are aspirated and sharp—will help you catch this word in fast-paced dialogue.

One of the most common mistakes English speakers make is using ठुकराना when they simply mean 'to say no'. For example, if someone asks if you want tea and you don't, you should say नहीं, शुक्रिया (Nahīn, shukriyā) or मना करना (manā karnā). Using 'thukrānā' in this context would sound incredibly dramatic, as if you are making a grand statement against the very concept of tea. 'Thukrānā' implies that something of value was offered and you actively dismissed it. Another mistake is forgetting the ने (ne) particle in the past tense. Because it is a transitive verb, you must say 'Usne thukrāyā' and not 'Vah thukrāyā'.

Mistaking Intensity
Don't use it for trivial things. Use 'manā karnā' for refusing a second helping of food, and 'thukrānā' for refusing a marriage proposal.
Verb Agreement
Learners often forget that in the past tense, the verb agrees with the object, not the subject. 'Usne meri सलाह (feminine) ठुकरा दी'.

Additionally, confusing ठुकराना with ठोकर खाना (to stumble/trip) is common because they share the same root. While 'thukrānā' is something you do to something else (active), 'thokar khānā' is something that happens to you (passive/accidental). Finally, ensure you don't confuse it with नकारना (nakārnā), which means 'to deny' or 'to negate'. While similar, 'nakārnā' is often used for denying a fact or a reality, whereas 'thukrānā' is about rejecting an offer or a person. Practice these nuances to sound like a native speaker.

In Hindi, the concept of rejection can be expressed in several ways depending on the formality and the context. अस्वीकार करना (Asvīkār karnā) is the most direct synonym for 'reject' in a formal or administrative sense. If an application is rejected, this is the word used. It is composed of 'a' (not) and 'svīkār' (acceptance). Another alternative is मना करना (Manā karnā), which is the general word for 'to refuse' or 'to say no'. It is much softer than ठुकराना and is used in daily life for simple refusals. For example, 'I refused to go to the party'.

ठुकराना vs. अस्वीकार करना
'Thukrānā' is emotional and poetic; 'Asvīkār karnā' is logical and formal. You 'thukrā' a lover's heart, but you 'asvīkār' a credit card application.
ठुकराना vs. खारिज करना (Khārij karnā)
'Khārij karnā' is specifically used in legal or official contexts, meaning 'to dismiss' or 'to strike down', like a court case or an argument.
ठुकराना vs. त्यागना (Tyāgnā)
'Tyāgnā' means 'to renounce' or 'to sacrifice'. You 'tyāg' your throne or your bad habits, which implies giving up something you already possess, whereas 'thukrānā' is rejecting something offered to you.

For learners, choosing between these depends on the 'vibe' you want to convey. If you want to sound dramatic or deeply hurt, ठुकराना is your best bet. If you want to sound professional, stick with अस्वीकार करना. There is also नकारना (nakārnā), which is often used in philosophical or political debates to mean 'to negate' or 'to deny' the existence of something. Understanding these subtle differences will greatly enhance your Hindi vocabulary and help you express complex emotions accurately.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is so visual that in older Hindi literature, 'thukrānā' was often accompanied by descriptions of people physically turning their backs or pushing something away.

راهنمای تلفظ

UK /ʈʰʊk.ɾɑː.nɑː/
US /ʈʰʊk.rɑ.nɑ/
The primary stress is on the second syllable 'rā'.
هم‌قافیه با
बनाना (Banānā) गाना (Gānā) जाना (Jānā) पाना (Pānā) सजाना (Sajānā) जमाना (Zamānā) दिखाना (Dikhānā) हँसाना (Hansānā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ʈʰ' as a regular English 't'.
  • Forgetting the aspiration (the 'h' sound) in 'ʈʰ'.
  • Pronouncing 'k' with too much air (it should be sharp).
  • Making the 'r' sound like the American 'r' in 'car' instead of a tap.
  • Shortening the final 'ā' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize in text due to its unique structure.

نوشتن 4/5

Requires knowledge of the 'ne' rule and object-verb agreement.

صحبت کردن 4/5

Pronouncing the aspirated 'ʈʰ' correctly is a challenge for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in songs and movies, making it easier to pick up.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

मना करना नहीं देना लेना काम

بعداً یاد بگیرید

अस्वीकार खारिज त्याग नकार इस्तीफा

پیشرفته

तिरस्कार अवहेलना बहिष्कार प्रत्याख्यान अनादर

گرامر لازم

Transitive Verb Past Tense

Subject + ne + Object + Verb (agrees with object). 'उसने (Sub) रोटी (Obj) ठुकरा दी (Verb).'

Compound Verbs with 'denā'

Main verb stem + denā. 'ठुकरा दिया' implies a completed action.

Imperative with 'mat'

Use 'mat' for negative commands. 'मत ठुकराओ!'

Infinitive as Noun

Thukrānā (to reject) can be a subject. 'मदद ठुकराना गलत है।'

Passive Voice with 'jānā'

Verb stem + yā + jānā. 'प्रस्ताव ठुकराया गया।'

مثال‌ها بر اساس سطح

1

उसने मेरा तोहफा ठुकरा दिया।

He rejected my gift.

Simple past tense using 'ne' and 'thukrā diyā'.

2

मदद मत ठुकराओ।

Do not reject help.

Imperative sentence with 'mat' for prohibition.

3

उसने पानी ठुकरा दिया।

He rejected the water.

Transitive verb 'thukrānā' with object 'pānī'.

4

क्या तुम यह ठुकराओगे?

Will you reject this?

Future tense masculine singular.

5

उसने मिठाई ठुकरा दी।

She rejected the sweets.

Verb agrees with feminine object 'mithāī'.

6

बच्चे ने दूध ठुकरा दिया।

The child rejected the milk.

Subject 'bacche ne' indicates past action.

7

मेरा प्यार मत ठुकराना।

Do not reject my love.

Emotional use of the imperative.

8

उसने खाना ठुकरा दिया।

He rejected the food.

Standard past tense construction.

1

उसने इतनी अच्छी नौकरी ठुकरा दी।

He rejected such a good job.

Using 'itnī acchī' to add emphasis to the object.

2

हमें किसी का प्यार नहीं ठुकराना चाहिए।

We should not reject anyone's love.

Use of 'chāhiye' for moral obligation.

3

उसने मेरा प्रस्ताव क्यों ठुकराया?

Why did he reject my proposal?

Interrogative sentence in the past tense.

4

वह हर सलाह ठुकरा देता है।

He rejects every piece of advice.

Habitual present tense 'thukrā detā hai'.

5

मैंने उसकी दोस्ती ठुकरा दी।

I rejected her friendship.

Past tense with feminine object 'dostī'.

6

उसने शांति का रास्ता ठुकरा दिया।

He rejected the path of peace.

Abstract object 'shānti kā rāstā'.

7

क्या आपने मेरा फोन ठुकरा दिया?

Did you reject my phone (call)?

Polite 'āpne' with past tense.

8

उसने पुराने नियमों को ठुकरा दिया।

He rejected the old rules.

Plural object 'niyamoṃ' (masculine plural).

1

समाज ने उसे ठुकरा दिया था, लेकिन उसने हार नहीं मानी।

Society had rejected him, but he didn't give up.

Past perfect tense 'thukrā diyā thā'.

2

उसने अपनी विरासत ठुकरा कर एक नई पहचान बनाई।

He rejected his heritage and created a new identity.

Use of 'kar' to link two actions (rejecting and creating).

3

किसी भी अवसर को बिना सोचे-समझे मत ठुकराओ।

Do not reject any opportunity without thinking.

Adverbial phrase 'binā soche-samjhe'.

4

उसने करोड़ों की दौलत ठुकरा दी।

He rejected wealth worth millions.

Emphasis on the scale of the object.

5

क्या तुम सच में मेरी मदद ठुकरा रहे हो?

Are you really rejecting my help?

Present continuous tense 'thukrā rahe ho'.

6

उसने अपने परिवार की परंपराओं को ठुकरा दिया।

He rejected his family's traditions.

Possessive 'kī' with feminine plural 'paramparāoṃ'.

7

सच्चाई को ठुकराना आसान नहीं होता।

It is not easy to reject the truth.

Gerund use of 'thukrānā' as a subject.

8

उसने बड़ी विनम्रता से प्रस्ताव ठुकरा दिया।

He rejected the proposal with great humility.

Adverbial use of 'vinamratā se'.

1

अदालत ने उसकी याचिका को ठुकरा दिया।

The court rejected his petition.

Formal/Legal context.

2

उसने अपनी सुख-सुविधाओं को ठुकरा कर सेवा का मार्ग चुना।

He rejected his comforts and chose the path of service.

Compound object 'sukh-suvidhãoṃ'.

3

इतिहास गवाह है कि कई महान लोगों को उनके समय में ठुकराया गया।

History is witness that many great people were rejected in their time.

Passive voice 'thukrāyā gayā'.

4

उसने अपनी जड़ों को ठुकराने की कोशिश की, पर नाकाम रहा।

He tried to reject his roots but failed.

Infinitive 'thukrāne kī koshish'.

5

क्या तुम एक ईमानदार आदमी की बात ठुकराओगे?

Will you reject the words of an honest man?

Rhetorical question in future tense.

6

विपक्ष ने सरकार के हर सुझाव को सिरे से ठुकरा दिया।

The opposition rejected every suggestion of the government outright.

Idiomatic 'sire se' (outright/completely).

7

उसने अपनी अंतरात्मा की आवाज़ को ठुकरा दिया।

He rejected the voice of his conscience.

Metaphorical/Internal object.

8

जब उसे सबसे ज़्यादा ज़रूरत थी, तब सबने उसे ठुकरा दिया।

When he needed it most, everyone rejected him.

Correlative sentence 'jab... tab'.

1

उसने अपनी नियति को ठुकराने का साहस दिखाया।

He showed the courage to reject his destiny.

Complex noun phrase 'thukrāne kā sāhas'.

2

कलाकार ने व्यावसायिक सफलता को ठुकरा कर अपनी कला के प्रति वफादारी चुनी।

The artist rejected commercial success and chose loyalty to his art.

Contrastive sentence structure.

3

अस्तित्ववाद के अनुसार, मनुष्य को थोपे गए मूल्यों को ठुकराना चाहिए।

According to existentialism, man should reject imposed values.

Academic/Philosophical register.

4

उसने समाज के खोखले आदर्शों को ठुकरा दिया।

He rejected the hollow ideals of society.

Descriptive adjective 'khokhale' (hollow).

5

उसकी आँखों में एक ऐसी चमक थी जो हर डर को ठुकरा देती थी।

There was a spark in her eyes that rejected every fear.

Relative clause 'jo... thukrā detī thī'.

6

राजनीतिक दबाव के बावजूद, न्यायाधीश ने रिश्वत को ठुकरा दिया।

Despite political pressure, the judge rejected the bribe.

Use of 'ke bāvajūd' (despite).

7

उसने अपने अतीत के साये को ठुकराने का फैसला किया।

He decided to reject the shadow of his past.

Metaphorical use of 'past's shadow'.

8

क्या कोई भी तर्क इस सच्चाई को ठुकरा सकता है?

Can any argument reject (deny) this truth?

Modal verb 'saknā' with 'thukrānā'.

1

उसने जिस निर्ममता से मेरी भावनाओं को ठुकराया, वह अकल्पनीय था।

The ruthlessness with which he rejected my feelings was unimaginable.

Abstract noun 'nirmamtā' (ruthlessness) and 'akalpanīya' (unimaginable).

2

दार्शनिक ने द्वैतवाद के सिद्धांत को पूर्णतः ठुकरा दिया।

The philosopher completely rejected the theory of dualism.

Technical philosophical terminology.

3

साम्राज्यवाद की बेड़ियों को ठुकराने के लिए राष्ट्र को एकजुट होना पड़ा।

The nation had to unite to reject the shackles of imperialism.

Historical/Political register.

4

उसने अपनी पहचान के हर उस हिस्से को ठुकरा दिया जो उसे कमज़ोर बनाता था।

He rejected every part of his identity that made him weak.

Highly nuanced psychological context.

5

वैज्ञानिक ने प्रचलित मान्यताओं को ठुकरा कर नए तथ्यों की खोज की।

The scientist rejected prevailing beliefs and discovered new facts.

Contrast between 'beliefs' and 'facts'.

6

साहित्यिक आलोचना में, उन्होंने यथार्थवाद को ठुकराने की प्रवृत्ति का विश्लेषण किया।

In literary criticism, they analyzed the tendency to reject realism.

Complex abstract noun 'pravritti' (tendency).

7

उसने अपनी आत्मा के संगीत को ठुकरा कर दुनिया के शोर को अपनाया।

He rejected the music of his soul and embraced the noise of the world.

Poetic/Metaphorical contrast.

8

क्या मानवता कभी युद्ध के विचार को पूरी तरह ठुकरा पाएगी?

Will humanity ever be able to completely reject the idea of war?

Future potential 'pāegī' with 'thukrānā'.

ترکیب‌های رایج

प्रस्ताव ठुकराना
नौकरी ठुकराना
मदद ठुकराना
उपहार ठुकराना
सलाह ठुकराना
प्यार ठुकराना
अवसर ठुकराना
परंपरा ठुकराना
सिरे से ठुकराना
किस्मत ठुकराना

عبارات رایج

ठुकरा देना

— The compound form of the verb, used to emphasize completion.

उसने मेरा हाथ ठुकरा दिया।

ठुकराया हुआ

— Used as an adjective to mean 'rejected' or 'spurned'.

वह एक ठुकराया हुआ प्रेमी है।

सब कुछ ठुकरा कर

— Having rejected everything; often used for spiritual journeys.

वह सब कुछ ठुकरा कर हिमालय चला गया।

ज़िद में ठुकराना

— To reject something out of stubbornness.

उसने ज़िद में आकर अच्छी सलाह ठुकरा दी।

बिना सोचे ठुकराना

— To reject without thinking.

उसने बिना सोचे प्रस्ताव ठुकरा दिया।

दिल ठुकराना

— A poetic way to say someone rejected one's love/heart.

मेरा दिल ठुकरा कर वह खुश नहीं रहेगी।

मौका ठुकराना

— To reject or miss an opportunity.

उसने तरक्की का मौका ठुकरा दिया।

सच्चाई ठुकराना

— To reject or live in denial of the truth.

तुम कब तक सच्चाई ठुकराओगे?

रिश्ता ठुकराना

— To reject a relationship or a marriage alliance.

उनके परिवार ने हमारा रिश्ता ठुकरा दिया।

मदद की पेशकश ठुकराना

— To reject an offer of help.

उसने मेरी मदद की हर पेशकश ठुकरा दी।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

ठुकराना vs मना करना

Manā karnā is to refuse politely; thukrānā is to reject forcefully or emotionally.

ठुकराना vs ठोकर खाना

Thokar khānā means to trip or stumble; thukrānā is the active verb to reject.

ठुकराना vs नकारना

Nakārnā is to deny a fact; thukrānā is to reject an offer.

اصطلاحات و عبارات

"ठोकर मारना"

— Literally 'to kick', but idiomatically used to mean rejecting something valuable with contempt.

उसने दौलत को ठोकर मार दी।

Informal/Dramatic
"सिर आँखों पर बिठाना"

— The opposite idiom; to accept someone with great respect (opposite of rejecting).

हमने मेहमान को सिर आँखों पर बिठाया।

Formal/Poetic
"दूध की मक्खी की तरह निकाल फेंकना"

— To reject someone as if they are useless (like a fly in milk).

काम निकलने के बाद उसने मुझे दूध की मक्खी की तरह ठुकरा दिया।

Slang/Harsh
"मुँह फेर लेना"

— To turn one's face away; a form of silent rejection.

मुसीबत में सबने उससे मुँह फेर लिया (ठुकरा दिया)।

Neutral
"मिट्टी में मिला देना"

— To ruin or reject someone's reputation/efforts.

उसने मेरी सारी मेहनत मिट्टी में मिला दी (ठुकरा दी)।

Informal
"दरवाज़ा बंद कर देना"

— To close the door on someone/something; a final rejection.

कंपनी ने नए विचारों के लिए दरवाज़ा बंद कर दिया है।

Business/Neutral
"पीठ दिखाना"

— To show one's back; to reject or abandon in a time of need.

दोस्तों ने उसे पीठ दिखा दी।

Informal
"खाक में मिलाना"

— To reduce to ashes; to reject or destroy completely.

उसने मेरे सपनों को खाक में मिला दिया।

Poetic
"पानी फेर देना"

— To pour water on something; to reject or ruin a plan.

बारिश ने हमारे प्लान पर पानी फेर दिया।

Informal
"अंगूठा दिखाना"

— To show the thumb; to reject or refuse at the last moment.

जब पैसे माँगे तो उसने अंगूठा दिखा दिया।

Slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ठुकराना vs Inkaar (इन्कार)

Both mean 'refusal'.

Inkaar is often a 'no' to a question or request. Thukrānā is the 'rejection' of something tangible or emotional.

उसने आने से इन्कार किया। उसने मेरा तोहफा ठुकराया।

ठुकराना vs Tyagna (त्यागना)

Both involve letting go.

Tyagna is giving up what you own. Thukrānā is not accepting what is offered.

उसने घर त्याग दिया। उसने प्रस्ताव ठुकरा दिया।

ठुकराना vs Chhorna (छोड़ना)

Both mean 'to leave'.

Chhorna is to leave or quit. Thukrānā is to reject an entry.

उसने नौकरी छोड़ दी। उसने नौकरी का ऑफर ठुकरा दिया।

ठुकराना vs Radd (रद्द)

Both mean 'cancel/reject'.

Radd is used for cancelling meetings or tickets. Thukrānā is for people or offers.

ट्रेन रद्द हो गई। प्रस्ताव ठुकरा दिया गया।

ठुकराना vs Dutkarna (दुत्कारना)

Both are harsh.

Dutkarna is to shoo away or rebuke. Thukrānā is specifically to reject an offer.

उसने उसे दुत्कार कर भगा दिया।

الگوهای جمله‌سازی

A1

Sub ne Obj thukrā diyā.

मैंने तोहफा ठुकरा दिया।

A2

Obj mat thukrāo.

मदद मत ठुकराओ।

B1

X thukrā kar Y karnā.

नौकरी ठुकरा कर वह घर आ गया।

B2

X ko thukrāyā gayā.

अपील को ठुकराया गया।

C1

X thukrāne kā sāhas.

डर को ठुकराने का साहस।

C2

X ko nirmamtā se thukrānā.

प्यार को निर्ममता से ठुकराना।

Any

Kyūṃ thukrā rahe ho?

तुम मेरी बात क्यों ठुकरा रहे हो?

Any

X thukrāne kī koshish.

उसने सच ठुकराने की कोशिश की।

خانواده کلمه

اسم‌ها

ठोकर (Thokar - a kick/stumble)
ठुकराव (Thukrāv - the act of rejection, rare)

فعل‌ها

ठुकराना (Thukrānā - to reject)
ठुकरा देना (Thukrā denā - to reject completely)
ठोकर खाना (Thokar khānā - to stumble)

صفت‌ها

ठुकराया हुआ (Thukrāyā huā - rejected)
ठुकराने वाला (Thukrāne vālā - the one who rejects)

مرتبط

अस्वीकार (Asvīkār)
नकार (Nakār)
इनकार (Inkār)
विमुख (Vimukh)
त्याग (Tyāg)

نحوه استفاده

frequency

Common in media, literature, and serious conversations. Rare in casual, light-hearted small talk.

اشتباهات رایج
  • Vah prastāv thukrāyā. Usne prastāv thukrāyā.

    You must use 'ne' with the subject in the past tense.

  • Maine chāy thukrā dī. Maine chāy ke liye manā kar diyā.

    Using 'thukrānā' for tea is too dramatic unless you are in a movie.

  • Usne meri bāt thukrā diyā. Usne meri bāt thukrā dī.

    The verb must agree with the feminine object 'bāt'.

  • Mujhe thokar diyā. Mujhe thukrā diyā.

    'Thokar' is a noun (kick); 'thukrānā' is the verb (reject).

  • Usne sach thukrāyā. Usne sach ko nakārā.

    'Nakārnā' is better for denying/negating truth.

نکات

Object Agreement

In the past tense, 'thukrāyā' changes to 'thukrā dī' if the object is feminine (like 'salāh' or 'madad').

Avoid with Elders

Using 'thukrānā' for an elder's advice can seem rebellious or rude. Use 'nahīn mānnā' (not obeying) instead.

Compound Verb

Always try to use 'thukrā denā'. It sounds much more natural to a native ear than just 'thukrānā'.

The 'Th' Sound

Make sure to curl your tongue back for the 'ʈʰ'. It's a retroflex sound, not a dental one.

Dramatic Effect

Use 'thukrānā' in your stories when you want to show a character's strong will or deep hurt.

Song Lyrics

Pay attention to the word 'thukrā' in sad Bollywood songs to understand its emotional context.

Outright Rejection

Add 'sire se' (from the head/top) before 'thukrā diyā' to say something was rejected outright.

The Kick Mnemonic

Associate the 'th' in 'thukrānā' with 'thud'—the sound of a kick. You kick away what you reject.

Job Offers

When talking about jobs, 'thukrānā' implies the offer wasn't good enough for you.

Not for Facts

Don't use 'thukrānā' to say 'I reject your theory'. Use 'asvīkār' or 'nakārnā' for abstract theories.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Thukrānā' as 'THrow + K-ick'. You THrow something away by Kicking it. The 'Th' and 'K' sounds are right there at the start!

تداعی تصویری

Imagine a person in a royal court kicking a chest of gold coins away to show they cannot be bought. That 'kick' is the 'thokar' in 'thukrānā'.

شبکه واژگان

Reject Spurn Dismiss Kick Proposal Offer Feelings Disdain

چالش

Try to use 'thukrānā' in three different contexts today: once for a job, once for a gift, and once for an idea.

ریشه کلمه

Derived from the Hindi/Prakrit word 'ठोकर' (thokar), which means a physical kick or a blow with the foot. It evolved from a physical action to a metaphorical one.

معنای اصلی: To kick away with the foot.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful using this word with elders; it can sound very disrespectful if used to describe their advice.

In English, 'reject' is often neutral. In Hindi, 'thukrānā' is almost always personal and carries more weight.

Song: 'Thukra ke mera pyaar, mera inteqam dekhegi' (After rejecting my love, you will see my revenge). Movie: 'Devdas' - many scenes involving the rejection of love and family. Proverb: 'Aayi laxmi ko thukrānā' (To reject incoming wealth/luck).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Offers

  • नौकरी ठुकराना
  • प्रस्ताव ठुकराना
  • अवसर ठुकराना
  • सैलरी के कारण ठुकराना

Relationships

  • प्यार ठुकराना
  • शादी का रिश्ता ठुकराना
  • दोस्ती ठुकराना
  • भावनाओं को ठुकराना

Legal/Official

  • याचिका ठुकराना
  • अपील ठुकराना
  • मांग ठुकराना
  • दलील ठुकराना

Daily Help

  • मदद ठुकराना
  • सलाह ठुकराना
  • सुझाव ठुकराना
  • तोहफा ठुकराना

Philosophy

  • दुनिया को ठुकराना
  • माया को ठुकराना
  • सत्य को ठुकराना
  • अतीत को ठुकराना

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने कभी कोई बहुत बड़ा अवसर ठुकराया है? (Have you ever rejected a very big opportunity?)"

"अगर कोई आपका उपहार ठुकरा दे, तो आपको कैसा लगेगा? (How would you feel if someone rejected your gift?)"

"लोग अक्सर अच्छी सलाह क्यों ठुकरा देते हैं? (Why do people often reject good advice?)"

"क्या समाज को पुरानी परंपराएं ठुकरा देनी चाहिए? (Should society reject old traditions?)"

"क्या आपने कभी किसी की मदद ठुकराई है? (Have you ever rejected someone's help?)"

موضوعات نگارش

उस समय के बारे में लिखें जब आपने किसी का प्रस्ताव ठुकराया था। (Write about a time when you rejected someone's proposal.)

क्या 'ठुकराना' हमेशा एक बुरा काम होता है? अपने विचार लिखें। (Is 'rejecting' always a bad thing? Write your thoughts.)

अगर आपको करोड़ों रुपये मिलें लेकिन आपको अपना देश छोड़ना पड़े, तो क्या आप उसे ठुकरा देंगे? (If you got millions but had to leave your country, would you reject it?)

किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में लिखें जिसने अपनी सुख-सुविधाओं को ठुकरा दिया। (Write about someone who rejected their comforts.)

सच्चाई को ठुकराने के क्या परिणाम हो सकते हैं? (What can be the consequences of rejecting the truth?)

سوالات متداول

10 سوال

No, it is generally not considered polite. It is a strong, emotional word. If you want to be polite, use 'manā karnā' or 'asvīkār karnā'.

Yes, but it sounds dramatic. 'Usne khānā thukrā diyā' implies he was angry or making a point by not eating.

It comes from 'thokar', which means a kick. It literally means to kick something away.

Yes, in the past tense, you must use 'ne' with the subject because it is a transitive verb.

You would say 'Usne mujhe thukrā diyā'.

Yes, it is used for rejecting contracts or job offers, but 'asvīkār karnā' is more formal for documents.

It is 'thukrāī' or 'thukrā dī' (if using the compound form).

Very common! It's a favorite word for lyricists writing about heartbreak.

Not exactly. Use 'nakārnā' or 'inkār karnā' for denying a statement. 'Thukrānā' is for rejecting an offer.

It is the past participle used as an adjective, meaning 'rejected'. E.g., 'thukrāyā huā prastāv' (rejected proposal).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Hindi: 'He rejected my gift.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Do not reject help.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I will not reject this opportunity.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Why did she reject the job?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Society rejected him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Do not reject your destiny.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'He rejected the bribe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'The court rejected the petition.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'She rejected his love.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'I cannot reject the truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'thukrā denā' about a proposal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'thukrāo' as advice.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'thukrāyā gayā' (passive).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'thukrāne kī koshish'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about rejecting old traditions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rejected everything and went away.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why are you rejecting my words?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rejected millions of rupees.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do not reject the spark in your eyes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They rejected the peace treaty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: ठुकराना (Thukrānā)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'He rejected the gift.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Do not reject me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'I will not reject help.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Hindi: 'Why did you reject it?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the sentence: 'उसने मेरा प्यार ठुकरा दिया।'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the sentence: 'अवसर को मत ठुकराओ।'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Practice the sentence: 'उसने नौकरी ठुकरा दी।'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Rejected Proposal' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't reject the truth' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the verb: 'उसने मेरा प्रस्ताव ठुकरा दिया।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the rejection final in 'ठुकरा दिया'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was rejected? 'उसने मिठाई ठुकरा दी।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'thukrāo' a command or a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who rejected? 'समाज ने उसे ठुकराया।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rejected the invitation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I had to reject the offer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They are rejecting the new policy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She will reject him.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do not reject the light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rejected the truth for a lie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She rejected the crown.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do not reject the past.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He rejected the alliance.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will never reject you.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!