At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of 'चढ़ाना' (chaṛhānā). Think of it as 'to put something up' or 'to put something on.' A common example for beginners is 'चाय चढ़ाना' (chaī chaṛhānā), which means putting the tea on the stove to boil. You can also think of it in terms of simple actions like putting a cover on a book. At this stage, don't worry too much about complex grammar; just remember that it is an action you do to an object. It's a 'doing' word that involves moving something to a higher position or placing it on a surface. You might hear it in the kitchen or when someone is helping you organize things. For example, 'यह डिब्बा ऊपर चढ़ा दो' (Put this box up there). It is a useful verb for basic requests and describing simple household activities. Focus on the present tense first: 'मैं चाय चढ़ाता हूँ' (I put the tea on). This level is about building the foundation of the word's physical movement.
At the A2 level, you begin to use 'चढ़ाना' (chaṛhānā) in its most iconic Indian context: religious offerings. You will learn phrases like 'फूल चढ़ाना' (to offer flowers) or 'प्रसाद चढ़ाना' (to offer blessed food). This is a step up from literal physical movement to a more cultural and ritualistic usage. You also start to encounter the 'ne' (ने) rule in the past tense. For example, 'मैंने भगवान को जल चढ़ाया' (I offered water to God). Notice how 'चढ़ाया' agrees with 'जल' (masculine). You should also be able to use it for simple tasks like 'पर्दा चढ़ाना' (putting up a curtain). The A2 learner understands that this verb is transitive, meaning it always needs an object. You are no longer just 'climbing' (chaṛhnā); you are 'causing something else to climb' or 'placing something.' You might also see it used for increasing volume or putting a pot on the fire. It's a very practical word for daily interactions in a Hindi-speaking environment.
By B1, you should be comfortable with the metaphorical and slightly more abstract uses of 'चढ़ाना' (chaṛhānā). You will hear it in the context of prices or numbers, such as 'दाम चढ़ाना' (raising prices). You also start to understand compound verbs like 'चढ़ा देना' (to finish putting something on) or 'चढ़ा लेना' (to put something on oneself, like a ring or a coat). At this level, you can describe more complex processes, such as 'किताब पर जिल्द चढ़ाना' (binding or putting a hard cover on a book). You are also expected to handle the gender and number agreement more accurately in the past tense, even with multiple objects. For instance, 'उसने दो मालाएं और कुछ फूल चढ़ाए' (He offered two garlands and some flowers). You begin to recognize the word in news reports about flag hoisting or in medical contexts like 'खून चढ़ाना' (blood transfusion). Your vocabulary is expanding to see how this one verb covers many different professional and social fields.
At the B2 level, you can use 'चढ़ाना' (chaṛhānā) in idiomatic and social contexts. You understand the nuance of 'किसी को चढ़ाना', which means to provoke or incense someone, or to egg them on. You can use the idiom 'चने के झाड़ पर चढ़ाना' (to over-flatter someone) correctly in a conversation. You are also aware of technical uses, such as 'रंग चढ़ाना' (to dye or apply color) or 'साइकिल की चेन चढ़ाना' (to put a bike chain back on). Your grammar should be quite solid, allowing you to use the verb in various moods and tenses, including the subjunctive or conditional ('अगर तुम फूल चढ़ाओगे तो...' - If you offer flowers...). You can also distinguish between 'chaṛhānā' and its synonyms like 'arpan karnā' (formal offering) or 'bhaṛkānā' (inciting), choosing the right word for the right social register. You are now using the word not just to describe actions, but to describe social dynamics and technical procedures.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the literary and nuanced uses of 'चढ़ाना' (chaṛhānā). you can read classical Hindi literature or poetry and understand when 'chaṛhānā' is used to symbolize devotion, sacrifice, or an upward spiritual journey. You understand the subtle difference between 'chaṛhānā' and 'chaṛhāvā' (the noun form, meaning an offering). You can use the word in complex sentence structures involving passive-like constructions or causative chains. You are also familiar with historical contexts, such as 'धनुष पर प्रत्यंचा चढ़ाना' (stringing a bow), often found in epic stories like the Ramayana. Your use of the word is precise; you know exactly when to use 'chaṛhānā' versus 'lagānā' or 'denā' to convey the exact intensity of an action. You can participate in debates about 'mehangai' (inflation) and use 'daam chaṛhānā' to discuss the government's or corporations' roles in raising costs. The word is now a versatile tool in your linguistic arsenal.
At the C2 level, your mastery of 'चढ़ाना' (chaṛhānā) is indistinguishable from that of a native speaker. You can use the word in all its registers, from the coarsest slang to the most refined poetic expressions. You understand the etymological roots and how the causative structure of Hindi verbs allows for such a wide range of meanings. You can use the word playfully in puns or sarcastically in social critiques. You are fully comfortable with the most obscure idioms and can even coin new metaphorical uses that make sense within the logic of the language. Whether you are discussing the 'chaṛhānā' of a new software update onto a server or the 'chaṛhānā' of a specific emotional state through music, you do so with ease. You also understand the regional variations in how the word might be used across the Hindi-speaking belt. For you, the word is not just a verb but a reflection of the Hindi language's ability to blend the physical, the spiritual, and the social into a single phonetic unit.

चढ़ाना در ۳۰ ثانیه

  • A versatile verb meaning to offer, raise, or apply.
  • Used in religious, household, and economic contexts.
  • The transitive (causative) form of 'chaṛhnā' (to climb).
  • Requires the 'ne' particle in the past tense.

The Hindi verb चढ़ाना (chaṛhānā) is a versatile transitive verb that primarily translates to 'to offer,' 'to raise,' 'to lift,' or 'to put something on top.' At its core, it is the causative form of the intransitive verb 'चढ़ना' (chaṛhnā), which means 'to climb' or 'to rise.' When you use chaṛhānā, you are describing an action where a subject causes an object to go up or be placed upon something else. This word is deeply embedded in the daily life of Hindi speakers, ranging from spiritual rituals to mundane household chores and even complex economic discussions. Understanding this word requires looking at its physical, ritualistic, and metaphorical applications.

Physical Placement
In a literal sense, it means putting one thing over another. For example, putting a cover on a book (कवर चढ़ाना) or a string on a bow (धनुष पर प्रत्यंचा चढ़ाना). It implies a sense of fitting or mounting something onto a base.
Religious Devotion
Perhaps the most common use in India is in the context of worship. Devotees 'offer' flowers, water, or sweets to deities. This act of offering is always termed as 'चढ़ाना' because the offering is symbolically raised to the level of the divine or placed at the feet of an idol on an elevated altar.

भक्त ने भगवान को ताज़े फूल चढ़ाए। (The devotee offered fresh flowers to God.)

Beyond the physical and spiritual, the word extends into the realm of social and economic interactions. When a shopkeeper increases the price of goods, they are said to be 'raising' the price (दाम चढ़ाना). In a more colloquial or even slightly negative sense, it can mean to 'egg someone on' or 'to provoke' (किसी को चने के झाड़ पर चढ़ाना - literally, to make someone climb a chickpea plant, meaning to flatter them excessively to get them to do something risky). This multi-layered nature makes it a crucial verb for any Hindi learner to master.

उसने खिड़की पर नया पर्दा चढ़ाया। (He put up a new curtain on the window.)

In culinary contexts, you might hear 'कढ़ाई चढ़ाना' (kaṛhāī chaṛhānā), which literally means to put the wok on the stove. This signifies the start of the cooking process. Similarly, in medical contexts, 'खून चढ़ाना' (khūn chaṛhānā) means to perform a blood transfusion (literally, to 'climb' the blood into the body). The diversity of these uses shows that the verb is not just about height, but about the transition of an object from a state of rest or absence to a state of application or presence on something else.

Mechanical Usage
Used for putting a chain on a bicycle or a belt on a motor. It involves tension and precise placement.

साइकिल की चेन चढ़ाओ। (Put the bicycle chain back on.)

Using चढ़ाना correctly requires an understanding of the transitive sentence structure in Hindi. Since it is a transitive verb, in the past tense (Perfective aspect), the subject takes the 'ने' (ne) particle, and the verb agrees with the object in gender and number. This is one of the most common stumbling blocks for learners. For instance, if you offered a flower (masculine), you say 'मैंने फूल चढ़ाया'. If you offered many flowers, you say 'मैंने फूल चढ़ाए'. If you offered a garland (feminine), you say 'मैंने माला चढ़ाई'.

The 'Ne' Rule
Remember: Subject + ने + Object + Verb (agreement with object). This only applies to completed actions in the past.

माँ ने चूल्हे पर पतीली चढ़ाई। (Mother put the pot on the stove.)

In the present and future tenses, the verb agrees with the subject as usual. For example, 'मैं रोज़ मंदिर में जल चढ़ाता हूँ' (I offer water in the temple every day). Here, 'चढ़ाता हूँ' agrees with the masculine subject 'मैं'. If a female were saying this, she would say 'चढ़ाती हूँ'. The direct object 'जल' (water) is what is being offered, and the location 'मंदिर में' (in the temple) provides the context.

Another interesting grammatical nuance is the use of 'चढ़ाना' in compound verbs. Often, you will hear 'चढ़ा देना' (chaṛhā denā). The addition of 'denā' (to give) adds a sense of completion or an action done for someone else or with focus. For example, 'उसने दीवार पर पेंट चढ़ा दिया' (He applied the paint to the wall). Here, the focus is on the completion of the task. In contrast, 'चढ़ा लेना' (chaṛhā lenā) might imply doing the action for oneself, like putting on a sweater or a ring.

क्या आपने भगवान को प्रसाद चढ़ा दिया? (Did you offer the Prasad?)

Abstract Sentences
'उसने अपनी आवाज़ चढ़ाई' (He raised his voice). Here, 'आवाज़' is the object, and the verb indicates an increase in volume or intensity.

दुकानदार ने चीज़ों के दाम चढ़ा दिए हैं। (The shopkeeper has raised the prices of things.)

The word चढ़ाना is ubiquitous in Indian life. One of the most common places you will hear it is in a Hindu temple or a household shrine. During 'Puja' (worship), the priest or the elder in the family will often instruct others to 'Phool chaṛhāo' (Offer flowers) or 'Chandan chaṛhāo' (Apply sandalwood paste). This ritualistic context is the primary way many children learn the word, associating it with reverence and giving to a higher power. It's not just limited to Hinduism; you might hear similar terms in Sufi shrines (Dargahs) when offering a 'Chadar' (a ceremonial cloth) over a tomb.

In the Kitchen
A very common domestic phrase is 'Chai chaṛhā do' (Put the tea on). This doesn't mean to offer tea to a god, but to place the teapot on the stove to start brewing. It's an essential part of daily hospitality.

मेहमान आए हैं, जल्दी से चाय चढ़ा दो। (Guests have arrived, put the tea on quickly.)

In the marketplace, you'll hear it in discussions about inflation or pricing. If the price of gold or petrol goes up, people will say, 'Sone ke daam chaṛh gaye hain' (The price of gold has risen - using the intransitive 'chaṛhnā') or 'Sarkar ne daam chaṛhā diye' (The government has raised the prices - using the transitive 'chaṛhānā'). This distinction between the natural rise and the deliberate act of raising is important in economic conversations. You'll also see it in news headlines regarding the hoisting of the national flag on Independence Day: 'Pradhan Mantri ne Lal Qile par Tiranga chaṛhāyā' (The Prime Minister hoisted the Tricolor at the Red Fort).

आज मंदिर में भारी भीड़ थी, सबको जल चढ़ाना था। (There was a huge crowd in the temple today; everyone had to offer water.)

Socially, it appears in idioms about manipulation. If someone is being overly praised to do something difficult, friends might warn, 'Use chane ke jhad par mat chaṛhāo' (Don't put him on a chickpea plant - don't over-flatter him). This usage highlights how the physical act of 'raising' someone up is used metaphorically for psychological manipulation or ego-boosting. You also hear it in medical settings when someone needs 'Glucose chaṛhānā' (to put someone on a glucose drip) or 'Khoon chaṛhānā' (blood transfusion).

Construction & Crafts
Artisans use it for applying gold leaf (vark chaṛhānā) or putting a handle on a tool. It's a word of craftsmanship.

The most frequent mistake learners make is confusing चढ़ाना (chaṛhānā) with its intransitive counterpart चढ़ना (chaṛhnā). Remember: chaṛhnā is something you do yourself (like climbing a ladder), whereas chaṛhānā is something you do to an object (like putting a ladder up against a wall). If you say 'Main mandir chaṛh raha hoon,' it means you are physically climbing the temple building. If you want to say you are making an offering, you must use 'Main mandir mein phool chaṛhā raha hoon.'

Transitive vs. Intransitive
Chaṛhnā (Intransitive) = Subject moves up. Chaṛhānā (Transitive) = Subject moves an object up.

Incorrect: उसने पहाड़ को चढ़ाया। (He 'offered' the mountain? No.)
Correct: वह पहाड़ पर चढ़ा। (He climbed the mountain.)

Another common error involves the 'ne' particle in the past tense. Because chaṛhānā is transitive, the subject must take 'ne' in the perfective aspect. Beginners often forget this and say 'Main phool chaṛhāyā' instead of 'मैंने फूल चढ़ाए'. Note also that 'चढ़ाए' (chaṛhāye) is plural because 'फूल' (phool) is treated as plural here. The verb must agree with the object's gender and number, not the person doing the action.

Using the wrong preposition is also a pitfall. When offering something to a deity, use 'को' (ko) or 'पर' (par). For example, 'Bhagwan ko prasad chaṛhānā' or 'Murti par phool chaṛhānā'. Using 'mein' (in) might sound like you are putting the offering inside the god, which is logically incorrect. Similarly, when putting something on a stove, it's 'Chulhe par' (on the stove), not just 'Chulhe mein'.

सावधानी: 'रंग चढ़ाना' can mean to dye cloth, but 'रंग जमना' means to have a good time. Don't mix these up!

The 'Provoke' Usage
When using it to mean 'to provoke' or 'to incense,' it's often used as 'किसी को किसी के खिलाफ चढ़ाना' (to incite someone against someone else). Misusing the postpositions here can change the meaning entirely.

While चढ़ाना is very common, there are several synonyms and related words that might be more appropriate depending on the level of formality or the specific action being performed. For instance, in a highly formal or literary religious context, you might use अर्पण करना (arpan karnā) or समर्पित करना (samarpit karnā). These both mean 'to offer' or 'to dedicate' but carry a much heavier, more respectful weight than the everyday chaṛhānā.

चढ़ाना vs. अर्पण करना
Chaṛhānā is colloquial and common for daily puja. Arpan Karnā is used in prayers, formal speeches, and literature to denote a total surrender or a grand offering.

उन्होंने अपना जीवन देश को अर्पण कर दिया। (He dedicated/offered his life to the country.)

If the action is simply 'lifting' or 'raising' something physically without the sense of putting it 'on' something, उठाना (uṭhānā) is the correct word. For example, 'bojh uṭhānā' (to lift a load). However, if you are raising a curtain, 'parda chaṛhānā' implies it's being moved up its track. If you are 'applying' something like a layer of paint or a cover, लगाना (lagānā) is a close alternative. 'Paint lagānā' and 'Paint chaṛhānā' are similar, but 'chaṛhānā' often implies a thicker or more complete coating.

In the context of 'inciting' someone, you might use भड़काना (bhaṛkānā). While chaṛhānā means to slowly build someone up or egg them on with flattery, bhaṛkānā is more aggressive, meaning to 'ignite' someone's anger or provoke a fight. Another related word is सजाना (sajānā) if the act of 'putting something on' is for decoration, like 'flowers chaṛhānā' vs 'flowers se sajānā' (decorating with flowers).

Other Contextual Synonyms
भेंट करना (Bhenṭ karnā) - To present a gift. Used for social superiors or in formal settings.

उसने मुझे एक घड़ी भेंट की। (He presented me with a watch.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is a 'causative' verb. In Hindi, you can change almost any action into a causative one by adding '-ānā'. So 'chaṛhnā' (to climb) becomes 'chaṛhānā' (to make someone/something climb).

راهنمای تلفظ

UK /t͡ʃə.ɽʱɑː.nɑː/
US /t͡ʃə.ɽʱɑ.nɑ/
Stress is on the second syllable 'ṛhā'.
هم‌قافیه با
बढ़ाना (baṛhānā) पढ़ाना (paṛhānā) कढ़ाना (kaṛhānā) गढ़ाना (gaṛhānā) सड़ाना (saṛānā) लड़ाना (laṛānā) खिलाना (khilānā) पिलाना (pilānā)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ṛh' as a simple 'd'.
  • Missing the breathy 'h' sound in the middle.
  • Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'apple'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in text, usually follows a clear object.

نوشتن 4/5

Difficult due to the 'ne' rule and object-verb agreement in the past tense.

صحبت کردن 3/5

The 'ṛh' sound can be tricky for English speakers to pronounce correctly.

گوش دادن 2/5

Easy to hear, but context is needed to distinguish the specific meaning.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

चढ़ना (chaṛhnā) ऊपर (ūpar) देना (denā) फूल (phūl) दाम (dām)

بعداً یاد بگیرید

उतारना (utārnā) बढ़ाना (baṛhānā) अर्पण (arpan) श्रद्धा (shraddhā)

پیشرفته

प्रत्यांचा (pratyanchā) न्योछावर (nyochhāvar) अतिशयोक्ति (atishayokti)

گرامر لازم

Causative Verbs

चढ़ना (to climb) -> चढ़ाना (to cause to climb/raise).

Ergative Case (ne)

राम ने झंडा चढ़ाया (Ram hoisted the flag).

Object-Verb Agreement

उसने माला (Fem) चढ़ाई vs उसने फूल (Masc) चढ़ाए।

Compound Verbs

चढ़ा देना (to finish the act) vs चढ़ा लेना (to do for oneself).

Postpositions with Offerings

भगवान 'को' या मूर्ति 'पर' चढ़ाओ।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

माँ, चाय चढ़ा दो।

Mother, put the tea on (the stove).

Imperative form 'do' with 'chaṛhā'.

2

वह किताब पर कवर चढ़ाता है।

He puts a cover on the book.

Present habitual tense.

3

यह डिब्बा अलमारी पर चढ़ाओ।

Put this box up on the cupboard.

Direct command.

4

मैं पानी चढ़ा रहा हूँ।

I am putting the water on (to boil).

Present continuous tense.

5

क्या मैं यह फोटो दीवार पर चढ़ाऊँ?

Should I put/hang this photo on the wall?

First person subjunctive for a suggestion.

6

उसने पर्दे चढ़ाए।

He put up the curtains.

Past tense, agreement with plural masculine 'parde'.

7

जल्दी से खाना चढ़ाओ।

Put the food on (to cook) quickly.

Adverb 'jaldi se' with imperative.

8

साइकिल की चेन चढ़ाओ।

Put the bicycle chain on.

Simple object-verb structure.

1

मैंने मंदिर में फूल चढ़ाए।

I offered flowers in the temple.

Past tense with 'ne', agreement with 'phool' (plural).

2

वह रोज़ शिवजी पर जल चढ़ाती है।

She offers water to Lord Shiva every day.

Feminine subject, present habitual.

3

पंडित जी ने तिलक चढ़ाया।

The priest applied the tilak.

Past tense, agreement with 'tilak' (singular).

4

क्या आपने प्रसाद चढ़ा दिया?

Did you offer the Prasad?

Compound verb 'chaṛhā diyā' for completion.

5

हमें झंडा चढ़ाना चाहिए।

We should hoist the flag.

Use of 'chāhiye' for obligation.

6

उसने भगवान को माला चढ़ाई।

He offered a garland to God.

Agreement with feminine 'mālā'.

7

बच्चे ने गुल्लक में पैसे चढ़ाए।

The child put money into the piggy bank (as an offering/saving).

Contextual meaning of putting in/up.

8

पूजा के लिए दीया चढ़ाओ।

Light/offer the lamp for the puja.

Purpose clause 'pūjā ke liye'.

1

दुकानदार ने चीनी के दाम चढ़ा दिए हैं।

The shopkeeper has raised the price of sugar.

Present perfect tense with 'ne'.

2

मरीज़ को खून चढ़ाना पड़ेगा।

The patient will have to be given a blood transfusion.

Future obligation 'paṛegā'.

3

उसने अपनी आवाज़ चढ़ाई और चिल्लाने लगा।

He raised his voice and started shouting.

Metaphorical use for volume.

4

क्या तुमने नई चादर चढ़ा दी?

Did you put the new bedsheet on?

Compound verb 'chaṛhā dī' (feminine agreement).

5

वह अपनी सफलता का श्रेय भगवान को चढ़ाता है।

He offers the credit for his success to God.

Abstract offering.

6

पेंटर ने दीवार पर सफ़ेदी चढ़ाई।

The painter applied whitewash to the wall.

Agreement with feminine 'safedī'.

7

गाड़ी की खिड़की का शीशा चढ़ाओ।

Roll up the car window glass.

Physical 'raising' of a mechanical object.

8

उसने अपनी उँगली में अँगूठी चढ़ाई।

He slipped the ring onto his finger.

Reflexive-style action of putting on.

1

उसे चने के झाड़ पर मत चढ़ाओ।

Don't over-flatter him (Don't put him on a chickpea plant).

Standard Hindi idiom.

2

तुमने उसे मेरे खिलाफ क्यों चढ़ाया?

Why did you incite him against me?

Usage for provocation.

3

गिटार के तार चढ़ाना मुश्किल है।

It is difficult to string a guitar.

Gerundial use as a subject.

4

उसने ज़हर चढ़ा लिया है।

He has taken poison (or poison has spread).

Compound verb 'chaṛhā liyā' indicating self-infliction/absorption.

5

पहलवान ने अखाड़े की मिट्टी माथे पर चढ़ाई।

The wrestler applied the soil of the arena to his forehead.

Ritualistic application.

6

वह बात-बात पर तेवर चढ़ा लेता है।

He gets angry/shows attitude at every little thing.

Idiom 'tevar chaṛhānā' for showing anger/attitude.

7

सरकार ने नए टैक्स चढ़ा दिए हैं।

The government has imposed/raised new taxes.

Economic context.

8

उसने अपनी शर्ट की आस्तीनें चढ़ाईं।

He rolled up his shirt sleeves.

Plural feminine agreement 'āstīneṃ'.

1

भक्त ने अपनी श्रद्धा के पुष्प अर्पित किए और जल चढ़ाया।

The devotee offered flowers of faith and water.

Mixing formal 'arpit' and common 'chaṛhāyā'.

2

राम ने शिव धनुष पर प्रत्यंचा चढ़ाई।

Ram strung the bow of Shiva.

Classical/Epic terminology.

3

उसकी आँखों में खून चढ़ा हुआ था।

His eyes were bloodshot (filled with rage).

Participial adjective 'chaṛhā huā'.

4

इस लकड़ी पर पॉलिश चढ़ाना ज़रूरी है।

It is necessary to apply polish to this wood.

Technical maintenance context.

5

उसने अपनी वसीयत में सारा धन ट्रस्ट को चढ़ा दिया।

He bequeathed/offered all his wealth to the trust in his will.

Formal transfer of assets.

6

नदी का पानी किनारों पर चढ़ाने लगा।

The river water began to rise over the banks.

Causative sense of nature's action.

7

उसने अपनी कला को नई ऊँचाइयों पर चढ़ाया।

He took his art to new heights.

Metaphorical elevation.

8

उसने अपनी बातों से सबको चने के झाड़ पर चढ़ा दिया।

He flattered everyone excessively with his words.

Extended use of the idiom.

1

इस तर्क पर संदेह की परत चढ़ाना अनुचित होगा।

It would be improper to cast a layer of doubt upon this argument.

High-level philosophical metaphor.

2

उसने अपनी पूरी जागीर मंदिर के नाम चढ़ा दी।

He signed over his entire estate to the temple's name.

Legalistic/Devotional surrender.

3

कवि ने शब्दों पर भावनाओं का ऐसा रंग चढ़ाया कि सब मुग्ध हो गए।

The poet colored the words with such emotion that everyone was mesmerized.

Literary metaphor of 'coloring' language.

4

विपक्ष ने जनता को सरकार के विरुद्ध खूब चढ़ाया है।

The opposition has incited the public greatly against the government.

Political manipulation context.

5

उसने अपनी देह को तपस्या की अग्नि में चढ़ा दिया।

He offered his body into the fire of penance.

Spiritual/Ascetic terminology.

6

बाज़ार के उतार-चढ़ाव को समझना मुश्किल है।

It is difficult to understand the ups and downs (fluctuations) of the market.

Noun form 'utār-chaṛhāv' derived from the verb.

7

उसने अपनी आवाज़ में एक अजीब सी तल्खी चढ़ा ली थी।

He had adopted a strange bitterness in his voice.

Nuanced emotional application.

8

इतिहास की धूल ने कई सच्चाइयों पर पर्दा चढ़ा दिया है।

The dust of history has cast a veil over many truths.

Poetic historical metaphor.

ترکیب‌های رایج

फूल चढ़ाना
चाय चढ़ाना
दाम चढ़ाना
खून चढ़ाना
कवर चढ़ाना
झंडा चढ़ाना
पर्दा चढ़ाना
रंग चढ़ाना
आवाज़ चढ़ाना
चेन चढ़ाना

عبارات رایج

प्रसाद चढ़ाना

— To offer food to a deity.

हमने मंदिर में लड्डू का प्रसाद चढ़ाया।

चादर चढ़ाना

— To offer a ceremonial cloth at a shrine.

दरगाह पर चादर चढ़ाना एक परंपरा है।

जल्दबाज़ी में खाना चढ़ाना

— To start cooking in a hurry.

मैंने जल्दी में दाल चढ़ा दी।

नया रंग चढ़ाना

— To give something a new look/apply new paint.

पुरानी मेज़ पर नया रंग चढ़ा दो।

सिर पर चढ़ाना

— To spoil someone by over-indulgence.

तुमने बच्चों को सिर पर चढ़ा रखा है।

चूल्हे पर पतीली चढ़ाना

— To put a pot on the stove.

माँ ने चूल्हे पर पतीली चढ़ाई।

धनुष चढ़ाना

— To string/ready a bow.

अर्जुन ने अपना धनुष चढ़ाया।

कवर चढ़ाना

— To put a protective cover on.

नई कॉपी पर कवर चढ़ा लो।

नज़र चढ़ाना

— To offer a gift (archaic/formal).

राजा को नज़र चढ़ाई गई।

बलि चढ़ाना

— To sacrifice.

पुराने समय में बलि चढ़ाई जाती थी।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

चढ़ाना vs चढ़ना (chaṛhnā)

Chaṛhnā is 'to climb' (self), Chaṛhānā is 'to raise/offer' (someone else/something).

चढ़ाना vs बढ़ाना (baṛhānā)

Baṛhānā is to increase size/length, while Chaṛhānā is to elevate or put on top.

चढ़ाना vs लगाना (lagānā)

Lagānā is to apply or fix, while Chaṛhānā specifically implies an upward or layering motion.

اصطلاحات و عبارات

"चने के झाड़ पर चढ़ाना"

— To flatter someone excessively to make them do something.

वह उसे चने के झाड़ पर चढ़ाकर अपना काम निकलवा रहा है।

Informal
"सिर पर चढ़ाना"

— To pamper someone so much they become disrespectful.

ज़्यादा लाड-प्यार ने उसे सिर पर चढ़ा दिया है।

Informal
"आसमान पर चढ़ाना"

— To praise someone to the skies.

मीडिया ने उस खिलाड़ी को आसमान पर चढ़ा दिया।

Informal
"रंग चढ़ाना"

— To be influenced by someone's personality or style.

उस पर अपने दोस्तों का रंग चढ़ गया है।

Neutral
"तेवर चढ़ाना"

— To show anger or a haughty attitude.

ज़रा सी बात पर उसने अपने तेवर चढ़ा लिए।

Neutral
"नशा चढ़ाना"

— To become intoxicated or obsessed.

उसे जीत का नशा चढ़ा हुआ है।

Neutral
"सूली पर चढ़ाना"

— To execute by hanging or to put someone in a very difficult spot.

बेकसूर को सूली पर चढ़ाना पाप है।

Serious
"घोड़े पर चढ़ाना"

— To help someone mount a horse (literal) or to rush someone (figurative).

तुम हमेशा उसे घोड़े पर चढ़ाए रखते हो।

Informal
"कान चढ़ाना"

— To listen intently or to poison someone's ears against another.

वह सबके कान चढ़ाता रहता है।

Informal
"बलि का बकरा चढ़ाना"

— To make someone a scapegoat.

हर बार मुझे ही बलि का बकरा क्यों चढ़ाते हो?

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

चढ़ाना vs पढ़ाना (paṛhānā)

Sounds similar.

Paṛhānā means 'to teach'. One has 'p' and the other has 'ch'.

शिक्षक बच्चों को पढ़ाते हैं।

चढ़ाना vs बढ़ाना (baṛhānā)

Often used for prices.

Baṛhānā is more general; Chaṛhānā is more specific to 'raising' or 'mounting'.

उम्र बढ़ाना vs दाम चढ़ाना।

चढ़ाना vs गढ़ाना (gaṛhānā)

Similar ending.

Gaṛhānā means to cause to be buried or fixed in.

खूँटा गड़ाना।

चढ़ाना vs सड़ाना (saṛānā)

Rhyming word.

Saṛānā means 'to cause to rot'.

फल सड़ाना।

चढ़ाना vs कढ़ाना (kaṛhānā)

Rhyming word.

Kaṛhānā means 'to embroider' or 'to draw out'.

कपड़े पर बेल-बूटे कढ़ाना।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] [Object] [chaṛhā] do.

तुम चाय चढ़ा दो।

A2

[Subject] ne [Object] [chaṛhāyā/ī/ye].

मैंने फूल चढ़ाए।

B1

[Object] [chaṛhānā] [adjective] hai.

तार चढ़ाना मुश्किल है।

B2

[Subject] [Subject-2] ko [chaṛhātā] hai.

वह उसे मेरे खिलाफ चढ़ाता है।

C1

[Abstract Object] par [Object-2] [chaṛhānā].

सत्य पर पर्दा चढ़ाना।

C2

[Subject] ne [Self] ko [chaṛhā] diyā.

उसने खुद को सेवा में चढ़ा दिया।

A2

[Location] mein [Object] [chaṛhānā].

मंदिर में जल चढ़ाना।

B1

[Object] ke [dām] [chaṛhā] denā.

सब्जियों के दाम चढ़ा देना।

خانواده کلمه

اسم‌ها

चढ़ावा (chaṛhāva - offering)
चढ़ाई (chaṛhāī - ascent/attack)
उतार-चढ़ाव (utār-chaṛhāv - fluctuations)

فعل‌ها

चढ़ना (chaṛhnā - to climb)
चढ़ाना (chaṛhānā - to offer/raise)
चढ़वाना (chaṛhvānā - to cause to be raised)

صفت‌ها

चढ़ा (chaṛhā - raised/steep)
चढ़ा-बढ़ा (chaṛhā-baṛhā - exaggerated)

مرتبط

सीढ़ी (sīṛhī - ladder)
पहाड़ (pahāṛ - mountain)
पूजा (pūjā - worship)
कीमत (kīmat - price)
रंग (rang - color)

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in daily conversation, religious life, and news.

اشتباهات رایج
  • Main mandir chaṛhāyā. मैंने मंदिर में फूल चढ़ाए।

    You don't 'offer' the temple; you offer something *in* the temple. Also, the subject needs 'ne'.

  • Usne parda chaṛhnā. उसने पर्दा चढ़ाया।

    Chaṛhnā is intransitive (to climb). You need the transitive 'chaṛhānā' to put up a curtain.

  • Mainne prasad chaṛhāī. मैंने प्रसाद चढ़ाया।

    Prasad is masculine, so the verb should be 'chaṛhāyā'.

  • Sone ka daam chaṛhānā hai. सोन का दाम चढ़ गया है।

    If the price rose on its own, use 'chaṛh gayā'. If someone raised it, use 'chaṛhā diyā'.

  • Use chulhe mein chaṛhāo. उसे चूल्हे पर चढ़ाओ।

    You put the pot *on* (par) the stove, not *in* (mein) it.

نکات

Past Tense Agreement

Always look at the object's gender. 'Chai' is feminine, so 'Chai chaṛhāī'. 'Prasad' is masculine, so 'Prasad chaṛhāyā'.

Temple Etiquette

When offering something, use both hands or the right hand as a sign of respect while 'chaṛhānā'-ing.

Causative Logic

If you know 'chaṛhnā' (climb), you already know the root of 'chaṛhānā'. This pattern works for many Hindi verbs (e.g., girnā/girānā).

Kitchen Tip

'Chai chaṛhā do' is the most common way to ask someone to make tea. It's very idiomatic.

Teasing

If someone is bragging too much, you can tell their friends 'use mat chaṛhāo' (don't egg him on).

The Flap

The 'ṛh' sound is like a quick 'd' where the tongue hits the roof of the mouth and flips forward. Practice it with 'paṛhānā' (teach).

Compound Verbs

Use 'chaṛhā denā' to sound more natural when an action is completed. 'Usne cover chaṛhā diyā'.

Flattery

Learn 'chane ke jhad par chaṛhānā' to describe someone being manipulative with praise.

Medical Context

Remember 'khoon chaṛhānā' and 'glucose chaṛhānā' for hospital-related conversations.

National Pride

'Tiranga chaṛhānā' is the phrase used for hoisting the national flag on August 15th.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'CHART' (sounds like chaṛh). When you want to 'CHART' progress, you 'RAISE' the line. So, 'chaṛhānā' is to RAISE or OFFER progress.

تداعی تصویری

Visualize a hand lifting a flower towards a bright light on a mountain top. This combines 'lifting', 'offering', and 'mountain' (climbing).

شبکه واژگان

Temple Stove Price Flag Curtain Color Incite String

چالش

Try to use 'chaṛhānā' in three different ways today: one for cooking, one for religious context, and one for physical movement.

ریشه کلمه

Derived from the Middle Indo-Aryan 'caḍḍha-', which comes from the Sanskrit root 'caṭ-' or 'caṛ-' meaning to go, move, or reach.

معنای اصلی: To cause something to move upwards or to place something high.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful when using 'किसी को चढ़ाना' (inciting someone), as it can be seen as manipulative. In religious contexts, always use the word with respect.

In English, we use different verbs like 'offer', 'raise', 'put on', and 'incite'. Hindi speakers use this one word for all these actions because they see them as the same underlying concept of 'elevation'.

The phrase 'Jhanda Ooncha Rahe Hamara' involves the sentiment of 'chaṛhānā'. In the Ramayana, the 'Dhanush chaṛhānā' (stringing the bow) scene is a pivotal moment. Bollywood songs often use 'Rang chaṛhānā' to describe the influence of love.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Temple

  • प्रसाद कहाँ चढ़ाना है?
  • क्या मैं जल चढ़ा सकता हूँ?
  • पंडित जी ने माला चढ़ाई।
  • श्रद्धा से फूल चढ़ाओ।

In the Kitchen

  • चाय चढ़ा दी है।
  • दाल चूल्हे पर चढ़ाओ।
  • दूध मत चढ़ाना।
  • पतीली चढ़ा दो।

Shopping

  • दाम बहुत चढ़ा दिए हैं।
  • कीमत क्यों चढ़ाई?
  • सस्ते में मत चढ़ाना।
  • दाम चढ़ने वाले हैं।

Mechanics/DIY

  • चेन उतर गई, चढ़ा दो।
  • कवर कैसे चढ़ाऊँ?
  • पेंट की एक परत चढ़ाओ।
  • तार चढ़ा दिए हैं।

Arguments

  • उसे मेरे खिलाफ मत चढ़ाओ।
  • वह सबको चढ़ाता है।
  • तुमने उसे क्यों चढ़ाया?
  • बात मत चढ़ाओ।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपने आज मंदिर में कुछ चढ़ाया?"

"आजकल बाज़ार में फलों के दाम किसने चढ़ा दिए?"

"क्या आपको गिटार के तार चढ़ाना आता है?"

"क्या मैं मेहमानों के लिए चाय चढ़ा दूँ?"

"क्या आपने नई किताबों पर कवर चढ़ा लिया?"

موضوعات نگارش

आज मैंने मंदिर जाकर क्या-क्या चढ़ाया और मुझे कैसा महसूस हुआ?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब किसी ने आपको 'चने के झाड़ पर चढ़ाया' हो।

बढ़ती महंगाई के कारण किन चीज़ों के दाम चढ़ गए हैं और इसका आप पर क्या असर पड़ा?

घर के कौन-कौन से काम 'चढ़ाना' क्रिया से जुड़े हैं?

अगर आपको देश के लिए कुछ 'चढ़ाना' (अर्पण करना) हो, तो वह क्या होगा?

سوالات متداول

10 سوال

No, it's very common in the kitchen (putting a pot on the stove), in mechanics (putting a chain on a bike), and in economics (raising prices). Context determines the meaning.

They are often used interchangeably, but 'chaṛhānā' can sometimes sound more dramatic or imply a steep, sudden hike, whereas 'baṛhānā' is the standard word for any increase.

Yes, but usually for things that require a bit of effort to pull up or over, like a ring, a tight sweater, or rolling up sleeves. For general dressing, 'pahan-nā' is better.

In Hindi, 'phool' (flower) can be singular or plural. If you are offering multiple flowers, the verb must be plural 'chaṛhāye' to agree with the object in the past tense.

Yes, 'किसी को चढ़ाना' means to tease or egg someone on, often to get them into trouble or make them act foolishly.

You say 'Jhanda chaṛhānā' or 'Jhanda fahrānā'. 'Chaṛhānā' focuses on the act of pulling it up the pole.

It means to spoil someone (usually a child or subordinate) by giving them too much freedom or praise, making them arrogant.

Yes, 'sur chaṛhānā' means to raise the pitch or 'taar chaṛhānā' means to string an instrument.

Yes, 'chaṛhāva' is the noun, meaning the actual offering (money, sweets, etc.) given at a temple.

It literally means 'to raise blood,' but it's the standard Hindi term for a blood transfusion.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Hindi: 'He offered flowers in the temple.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Please put the tea on.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'chaṛhānā' in the future tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The shopkeeper raised the prices.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sir par chaṛhānā' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put a cover on this book.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They hoisted the flag at the school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't incite him against me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about blood transfusion using 'chaṛhānā'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She offers water to the Sun every morning.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to put new strings on my guitar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The river water rose over the banks.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'rang chaṛhānā' in a sentence about influence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put the pot on the stove quickly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He dedicated his life to art.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Why are you raising your voice?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Roll up your sleeves and work.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We should offer sweets to the guests (as prasad).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The government raised the taxes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He put the ring on her finger.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you went to a temple and what you offered (chaṛhāyā).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain how to put a cover on a book using Hindi verbs.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to put the tea on because you are tired.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Complain about rising prices in the market.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn a friend not to flatter someone too much.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a doctor if a blood transfusion is necessary.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the process of flag hoisting on Independence Day.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a child to roll up their sleeves before eating.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone why they are inciting others against you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a ritual where something is offered to the Sun.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shopkeeper why he raised the price of milk.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to put the curtain up on the window.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe how a painter applies a coat of paint.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a person who is very arrogant because of over-praising.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention a historical story involving stringing a bow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if anyone has offered Prasad yet.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to roll up the car window.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the ups and downs of life using 'utār-chaṛhāv'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why flattery can be dangerous.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you have dedicated your work to your parents.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'पंडित जी ने मूर्ति पर चंदन का लेप चढ़ाया।' What did the priest apply?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'अरे, दूध उबल जाएगा, जल्दी से पतीली उतारो और चाय चढ़ा दो!' Where is this happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: 'आजकल पेट्रोल के दाम इतने चढ़ गए हैं कि गाड़ी चलाना मुश्किल है।' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the social dynamic: 'उसे अपनी तारीफ इतनी पसंद है कि तुम उसे चने के झाड़ पर आसानी से चढ़ा सकते हो।' What kind of person is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'मैंने अपनी नई किताब पर बहुत सुंदर कवर चढ़ाया है।' What has a cover?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the medical need: 'मरीज़ का एक्सीडेंट हुआ है, उसे तुरंत ग्लूकोज चढ़ाना पड़ेगा।' What does the patient need?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the holiday: 'आज 15 अगस्त है, सब लोग स्कूल में झंडा चढ़ाने जा रहे हैं।' What holiday is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mood: 'उसने गुस्से में अपनी आवाज़ चढ़ाई और कमरे से बाहर चला गया।' How was he feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the item fixed: 'मेरी साइकिल की चेन उतर गई थी, भैया ने उसे चढ़ा दिया।' What was fixed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the offering: 'भक्तों ने मंदिर में सोने का छत्र चढ़ाया।' What was offered?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!