फिरना
फिरना در ۳۰ ثانیه
- फिरना is a common Hindi verb meaning to roam, wander, or turn.
- It is intransitive, meaning it doesn't take 'ne' in the past tense.
- It is often used for casual walking or changes in luck and mind.
- Commonly paired with 'घूमना' as 'घूमना-फिरना' for leisure travel.
The Hindi verb फिरना (phirnā) is a versatile and essential word in the Hindi lexicon, primarily categorized under CEFR A2 but possessing nuances that extend into advanced literary usage. At its core, the word signifies motion that is either circular, repetitive, or lacks a specific destination. Unlike 'जाना' (jānā - to go), which implies a direct path to a goal, फिरना suggests a sense of wandering, roaming, or simply being in motion within a space. It is the linguistic equivalent of 'to turn' or 'to roam around'. In daily life, you will hear this word when someone describes their weekend stroll, their aimless wandering in a new city, or even the physical turning of a mechanical part.
- Physical Motion
- This is the most literal use, referring to wandering or walking around. For example, 'वह पार्क में फिर रहा है' (He is wandering in the park).
- Turning or Revolving
- It describes the rotation of objects like wheels, keys, or even the head. 'पहिया फिर रहा है' (The wheel is turning).
- Metaphorical Change
- Used to describe a change in fortune, mind, or attitude. 'उसके दिन फिर गए' (His days/fortune have changed for the better).
When people use फिरना, they often imply a lack of urgency. If someone says they are 'फिरना' in the market, they aren't just buying milk; they are browsing, looking around, and soaking in the atmosphere. It carries a connotation of leisure or, in some contexts, aimlessness. In a more technical sense, it denotes the act of returning or reverting, though 'लौटना' is more common for physical returning. The beauty of फिरना lies in its ability to transition from the physical world of walking to the psychological world of changing one's mind.
वह सारा दिन गलियों में फिरता रहता है। (He keeps roaming in the streets all day.)
In social contexts, 'फिरना' can also have a negative nuance, implying that someone is wasting time or 'loitering'. Parents might tell their children, 'बाहर मत फिरो' (Don't roam outside), suggesting they should be doing something productive instead. However, in romantic poetry and Bollywood songs, 'फिरना' is often used to describe a lover wandering in search of their beloved, adding a layer of longing and devotion to the word. Understanding this word requires recognizing whether the movement is physical, mechanical, or emotional.
किस्मत का पहिया कब फिर जाए, कोई नहीं जानता। (No one knows when the wheel of fortune might turn.)
Furthermore, फिरना is an intransitive verb. This means it does not take a direct object in its primary sense. If you want to say you 'turned' something (like a key), you would use the transitive form फेरना (phernā). This distinction is crucial for Hindi learners. You 'phirte' (wander/turn yourself), but you 'pherte' (turn something else). This subtle grammatical shift changes the entire meaning of the sentence, moving from self-directed motion to acting upon an object.
- Usage in Travel
- When visiting a new city, you might say 'हम शहर फिर रहे हैं' to mean you are exploring the city.
- Usage in Health
- Doctors might ask a recovering patient, 'क्या आप अब फिर पा रहे हैं?' (Are you able to walk/move around now?).
In summary, फिरना is more than just 'walking'. It encompasses the rotation of the earth, the wandering of a nomad, the shifting of luck, and the restlessness of the mind. Whether you are navigating the streets of Delhi or the complexities of Hindi grammar, mastering 'फिरना' will allow you to express a wide range of dynamic experiences with precision and cultural depth.
Using फिरना correctly involves understanding its conjugation as an intransitive verb and its placement within different tense structures. Since it is intransitive, it never takes the 'ने' (ne) particle in the past tense, which simplifies things for learners. Whether you are talking about yourself, a group, or an object, the verb agrees with the subject in gender and number. Let's break down the most common patterns and sentence structures where फिरना appears.
- Present Continuous
- Used for actions happening right now. 'मैं घूम-फिर रहा हूँ' (I am roaming around). Note the frequent pairing with 'घूमना' (ghūmnā) to create a compound meaning 'leisurely wandering'.
- Simple Past
- Since there is no 'ne', the verb simply matches the subject. 'वह बाज़ार में फिरा' (He wandered in the market). 'वे बाज़ार में फिरे' (They wandered in the market).
- Future Tense
- 'हम कल मेले में फिरेंगे' (We will roam in the fair tomorrow).
One of the most powerful ways to use फिरना is in combination with other verbs to create 'Compound Verbs'. Hindi is famous for these. For instance, निकल फिरना (to set out wandering) or फिर आना (to come back/return). These combinations add a specific 'flavor' to the action. If you say 'वह फिर आया', it means 'He came back', often implying a return to a previous state or location.
तुम यहाँ क्यों फिर रहे हो? (Why are you roaming here? - often asked with a hint of suspicion or curiosity.)
Another important usage is the habitual form. 'वह रोज़ सुबह यहाँ फिरता है' (He roams/walks here every morning). This usage is very common when discussing routines or lifestyle habits. It's also used in the negative to set boundaries: 'बिना काम के बाहर मत फिरो' (Don't roam outside without work). This highlights the 'aimless' quality of the verb, which can be seen as either positive (freedom) or negative (idleness) depending on the context.
We also see फिरना used in passive-like constructions or to describe natural phenomena. 'हवा फिर गई' (The wind turned/changed direction). 'मौसम फिर रहा है' (The weather is turning/changing). In these cases, the subject is an inanimate force of nature, and the verb describes its inherent movement or shift. This is a higher-level usage that moves beyond simple 'walking' and into 'changing state'.
उसकी बुद्धि फिर गई है। (His intellect has turned/He has lost his mind.)
Finally, consider the imperative forms. 'फिरो' (informal/standard) and 'फिरिए' (formal). While you wouldn't usually command someone to 'wander', you might use it in a guided context: 'ज़रा इस तरफ फिरिए' (Please turn this way). This shows how फिरना also functions as a verb of orientation. By mastering these different tenses and contexts, you can use फिरना to describe everything from a casual walk to a life-changing shift in perspective.
- With Adverbs
- 'इधर-उधर फिरना' (To roam here and there) is a very common idiomatic pairing.
- In Questions
- 'तुम कहाँ फिर आए?' (Where did you go wandering?).
The word फिरना is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from high-brow literature to gritty street slang. If you are in a bustling Indian city like Mumbai or Delhi, you will hear it used to describe the constant, chaotic movement of the crowds. It's a word that captures the energy of the streets. Let's explore the various 'real-world' stages where फिरना takes the spotlight.
- Bollywood and Music
- Songs are filled with lyrics like 'मैं आवारा फिरता हूँ' (I wander like a vagabond). Here, it conveys a sense of freedom, heartbreak, or searching. It’s romantic and evocative.
- Marketplaces (Bazaars)
- Shopkeepers might see you looking around and ask, 'क्या फिर रहे हो?' or you might tell a friend, 'चलो बाज़ार फिरते हैं' (Let's roam the market).
- News and Media
- In news reports about crime or suspicious activity, you might hear 'संदिग्ध व्यक्ति इलाके में फिर रहा था' (A suspicious person was roaming in the area).
In a domestic setting, फिरना is used to describe household chores or movement. A mother might tell her child, 'गीले फर्श पर मत फिरो' (Don't walk on the wet floor). It’s a very practical, everyday word. It’s also used when someone is looking for something they’ve lost: 'मैं चाबी के लिए सारे घर में फिर आया' (I wandered through the whole house looking for the key). This highlights the 'searching' aspect of the verb.
'दुनिया फिर लो, पर घर जैसा सुकून कहीं नहीं।' (Roam the world, but there's no peace like home.) - A common sentiment in Hindi culture.
In the spiritual and philosophical realm, फिरना takes on a deeper meaning. You might hear about the 'आवागमन का चक्र' (the cycle of coming and going/reincarnation), where the soul 'phirti' (wanders) through various lives. Saints and poets like Kabir and Ghalib have used variations of this word to describe the restlessness of the human spirit in the material world. This elevates the word from a simple physical action to a profound existential state.
वह अपनी ही धुन में फिरता रहता है। (He keeps wandering in his own world/thoughts.)
Lastly, in the context of modern technology and social media, 'फिरना' is sometimes used metaphorically for browsing or 'scrolling' through content, although 'देखना' (to see) or 'स्क्रॉल करना' (to scroll) are more common. However, if you are 'wandering' through different apps or websites without a purpose, 'फिरना' still captures that spirit perfectly. Whether it's the physical streets or the digital ones, फिरना remains the go-to verb for exploration and aimless movement.
- In Literature
- Used to describe the movement of stars (सितारों का फिरना) or the changing seasons.
- In Sports
- Referring to a player 'roaming' the field to find an opening.
Learning फिरना can be tricky because it shares phonetic and semantic space with several other Hindi words. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise. The most frequent errors involve confusing it with the adverb 'फिर', using the wrong transitivity, or choosing the wrong synonym for 'walking'. Let's dissect these mistakes so you can avoid them.
- Confusing 'फिर' (Again) and 'फिरना' (To Wander)
- Mistake: 'मैं फिर हूँ' (I am again). Correct: 'मैं फिर रहा हूँ' (I am roaming). Remember that 'फिर' without the 'ना' ending is almost always an adverb meaning 'again' or 'then'.
- Transitivity: 'फिरना' vs 'फेरना'
- Mistake: 'मैंने चाबी फिरी' (I wandered the key). Correct: 'मैंने चाबी फेरी' (I turned the key). 'फिरना' is what *you* do; 'फेरना' is what you do *to* something else.
- Using 'ने' in the Past Tense
- Mistake: 'उसने बाज़ार में फिरा'. Correct: 'वह बाज़ार में फिरा'. Intransitive verbs like 'फिरना' do not use 'ne'.
Another common mistake is using फिरना when you actually mean चलना (chalnā). 'चलना' is the general verb for 'to walk' or 'to move' toward a destination. If you are walking to school, you say 'मैं स्कूल जा रहा हूँ' or 'मैं चल रहा हूँ'. If you say 'मैं स्कूल में फिर रहा हूँ', it implies you are wandering around *inside* the school or roaming the school grounds without a specific class to go to. Choose 'फिरना' only when the movement is exploratory or aimless.
Incorrect: 'मैंने अपना सिर फिरा।' (I wandered my head.)
Correct: 'मेरा सिर फिर गया।' (My head turned/I got dizzy/confused.)
Learners also often struggle with the nuance between फिरना and घूमना (ghūmnā). While they are often used together as 'घूमना-फिरना', 'घूमना' is broader and can mean 'to travel' or 'to visit'. 'फिरना' is more about the physical act of roaming or the mechanical act of turning. If you visited Europe, you would say 'मैं यूरोप घूमकर आया', not just 'फिरा'. 'फिरना' feels more local and immediate.
Lastly, be careful with idioms. For example, 'सिर फिरना' (sir phirnā) is an idiom meaning to become arrogant or to go crazy. If you translate 'My head turned' literally to describe looking at something, you might accidentally imply you've lost your mind! Use 'सिर घुमाना' (sir ghumānā) for the physical act of turning your head to look at something. These small distinctions are what separate a beginner from a fluent speaker.
- The 'Phira' vs 'Ghum' Trap
- 'घूमना' is often for pleasure/tourism. 'फिरना' is often for physical wandering or mechanical rotation.
- Pronunciation
- Ensure the 'ph' is an aspirated 'p' (like in 'pot'), not an 'f' sound. Pronouncing it as 'firna' is a very common non-native error.
To truly master फिरना, you must understand its neighbors in the Hindi vocabulary. Hindi is rich with verbs of motion, each carrying a slightly different shade of meaning. By knowing when to use फिरना versus its alternatives, you can express yourself with much greater nuance. Here is a comparative look at words that are similar to 'फिरना'.
- घूमना (ghūmnā)
- The most common alternative. It means to roam, travel, or revolve. While 'फिरना' emphasizes the act of wandering, 'घूमना' often emphasizes the enjoyment or the destination of the trip. 'मैं कल ताज महल घूमने गया' (I went to visit the Taj Mahal).
- टहलना (ṭahalnā)
- This specifically means 'to stroll' or 'to take a walk', usually for exercise or relaxation. It is much more purposeful and slower than 'फिरना'. 'दादी पार्क में टहल रही हैं' (Grandma is strolling in the park).
- भटकना (bhaṭaknā)
- This means 'to wander aimlessly' or 'to be lost'. It has a more negative or desperate connotation than 'फिरना'. 'वह जंगल में भटक गया' (He got lost/wandered aimlessly in the forest).
If you are looking for more formal or literary alternatives, you might encounter words like विचरना (vicarnā). This is a high-level Sanskritized word used to describe deities or noble spirits 'traversing' the earth. You would see this in religious texts or formal poetry. Another interesting alternative is मँडराना (ma~ḍrānā), which means 'to hover' or 'to circle around'. This is used for birds, planes, or even people who are lingering around a specific spot with intent.
'फिरना' vs 'बदलना': Use फिरना for a shift in direction or luck; use बदलना for a total change in identity or state.
For mechanical turning, मुड़ना (muṛnā) is a key alternative. While 'फिरना' implies a full rotation or a continuous turning, 'मुड़ना' simply means 'to turn' (like turning left at a corner). 'बाएँ मुड़ो' (Turn left). You wouldn't say 'बाएँ फिरो' unless you wanted the person to wander off to the left! Understanding these directional nuances is vital for giving and receiving instructions.
In summary, while फिरना is a great 'all-rounder' verb for movement, knowing its specialized alternatives like 'टहलना' (strolling), 'भटकना' (getting lost), and 'मुड़ना' (turning a corner) will significantly enhance your Hindi proficiency. Each word paints a different picture in the listener's mind, allowing you to be as specific or as general as you need to be.
- Register Comparison
- Colloquial: घूमना-फिरना. Formal: भ्रमण करना (bhramaṇ karnā). Literary: विचरना.
- Opposites
- The most direct opposite is 'रुकना' (to stop) or 'स्थिर होना' (to be still/stable).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'phirna' is so central to Hindi that it forms the basis of 'Pheras'—the seven rounds a couple takes around the fire in a Hindu wedding, symbolizing their life's journey together.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ph' as 'f' (Firna instead of Phirna).
- Pronouncing 'r' as a retroflex 'R' (like in 'bada') instead of a tap.
- Making the first 'i' too long (Pheer-na).
- Ignoring the aspiration on the 'p'.
- Confusing the pronunciation with the adverb 'phir'.
سطح دشواری
Easy to recognize, but must distinguish from the adverb 'phir'.
Requires knowledge of intransitive past tense (no 'ne').
Very common in daily speech, especially in compound forms.
Can be confused with 'phir' or 'pherna' in fast speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Verb Past Tense
वह फिरा (He wandered) - No 'ne' is used because phirna is intransitive.
Compound Verbs with 'Rehna'
वह फिरता रहता है (He keeps wandering) - Shows habitual action.
Conjunctive Participle
वह फिरकर आया (He came after wandering) - 'kar' connects two actions.
Gender/Number Agreement
लड़कियाँ फिर रही हैं (The girls are roaming) - Verb matches feminine plural.
Causative Formation
फिरना (to turn) -> फेरना (to make turn) -> फिरवाना (to have someone else make turn).
مثالها بر اساس سطح
मैं पार्क में फिर रहा हूँ।
I am wandering in the park.
Present continuous tense, masculine subject.
वह कहाँ फिर रही है?
Where is she roaming?
Interrogative sentence, feminine subject.
बच्चे बाहर फिर रहे हैं।
The children are roaming outside.
Plural subject agreement.
चलो थोड़ा फिरते हैं।
Let's wander a bit.
First person plural, suggestive/imperative.
कुत्ता बागीचे में फिर रहा है।
The dog is roaming in the garden.
Simple animal subject.
क्या तुम बाज़ार में फिर रहे हो?
Are you roaming in the market?
Yes/No question structure.
हम शाम को फिरेंगे।
We will roam in the evening.
Future tense.
वह यहाँ-वहाँ फिरता है।
He wanders here and there.
Habitual present tense.
हम कल पूरा शहर फिरे।
We roamed the whole city yesterday.
Simple past tense, plural.
क्या यहाँ कोई फिर रहा था?
Was someone roaming here?
Past continuous interrogative.
वह दुकान के आसपास फिर रही थी।
She was roaming around the shop.
Preposition 'ke aas-paas' used with phirna.
गाड़ी का पहिया फिर रहा है।
The car wheel is turning.
Mechanical use of the verb.
मैं बाज़ार फिर कर आता हूँ।
I'll come back after roaming the market.
Conjunctive participle 'phir kar'.
तुम इतनी धूप में क्यों फिर रहे हो?
Why are you roaming in such strong sun?
Question with 'kyun' and 'itni'.
वह बिना काम के फिरता रहता है।
He keeps roaming without any work.
Habitual continuous 'phirta rehta hai'.
क्या ताला फिर गया?
Did the lock turn?
Passive-like intransitive use for objects.
गरीब के भी दिन फिरते हैं।
Even a poor person's days (fortune) change.
Idiomatic use for fortune changing.
उसका मन अब इस काम से फिर गया है।
His mind has now turned away from this work.
Abstract use for changing interest.
हवा का रुख फिर गया है।
The direction of the wind has turned.
Natural phenomena usage.
वह अपनी बात से फिर गया।
He went back on his word.
Idiom for retracting a promise.
मरीज़ अब घर में फिरने लगा है।
The patient has started walking around in the house.
Inceptive compound 'phirne laga'.
तुम सारा दिन मोबाइल में क्या फिरते रहते हो?
What do you keep 'roaming' (browsing) in the mobile all day?
Modern metaphorical usage.
अगर तुम यहाँ फिरोगे, तो पुलिस पकड़ लेगी।
If you roam here, the police will catch you.
Conditional sentence.
वह गाँव-गाँव फिर कर सामान बेचता है।
He sells goods by wandering from village to village.
Reduplication 'gaanv-gaanv' to show extent.
ज़रा सी कामयाबी क्या मिली, उसका तो सिर ही फिर गया।
He got a little success and he's completely lost his head (become arrogant).
Idiom 'sir phirna' for arrogance.
मुसीबत आते ही उसके दोस्तों की आँखें फिर गईं।
As soon as trouble came, his friends' eyes turned (they became indifferent).
Idiom 'aankhen phirna' for changing attitude.
वह मौत के मुँह से फिर आया है।
He has returned from the mouth of death.
Compound verb 'phir aana' for returning.
दुनिया गोल है, सब कुछ फिर कर वहीं आ जाता है।
The world is round; everything comes back to the same place.
Philosophical usage of rotation.
उसकी बुद्धि फिर गई है जो वह ऐसी बातें कर रहा है।
His intellect has turned (he's gone mad) that he's saying such things.
Idiom 'buddhi phirna' for losing sense.
जैसे ही पुलिस आई, भीड़ इधर-उधर फिर गई।
As soon as the police arrived, the crowd dispersed (turned here and there).
Describing sudden movement.
वह अपनी पुरानी यादों में फिरता रहता है।
He keeps wandering in his old memories.
Metaphorical wandering in thoughts.
क्या पता कब तक हमें ऐसे ही फिरना पड़े?
Who knows how long we will have to roam like this?
Use of 'padna' for compulsion.
सितारों की गर्दिश फिरते ही सब बदल गया।
As soon as the movement of the stars turned, everything changed.
Literary/Astrological usage.
वह एक रूह की तरह गलियों में फिरता है।
He wanders the streets like a soul (ghost).
Simile used with the verb.
समय का पहिया फिरते देर नहीं लगती।
It doesn't take long for the wheel of time to turn.
Philosophical proverb.
उसका जी फिर रहा है, शायद उसे उल्टी आएगी।
His heart is turning (he feels nauseous), maybe he will vomit.
Idiom 'jee phirna' for nausea.
वह सत्य की खोज में दर-दर फिरता रहा।
He kept wandering from door to door in search of truth.
Intensive habitual past.
राजनीति में कब किसकी किस्मत फिर जाए, कहा नहीं जा सकता।
In politics, one cannot say when whose fortune might turn.
Complex social commentary.
उसकी आँखों में एक अजीब सी दहशत फिर रही थी।
A strange terror was 'roaming' (visible) in his eyes.
Abstract literary personification.
लेखक अपनी कल्पना के संसार में फिरता रहता है।
The writer keeps wandering in the world of his imagination.
Metaphorical creative use.
ब्रह्मांड की अनंत शून्यता में ग्रह-नक्षत्र फिरते रहते हैं।
Planets and constellations keep revolving in the infinite void of the universe.
Scientific/Philosophical register.
इतिहास के पन्ने फिरते ही पुरानी सभ्यताएँ ओझल हो जाती हैं।
As the pages of history turn, old civilizations vanish.
High-level metaphorical imagery.
माया के इस जाल में जीव भटकता और फिरता रहता है।
In this web of Maya (illusion), the soul keeps wandering and roaming.
Vedantic philosophical context.
उसकी वाणी में एक ऐसी कशिश थी कि सुनने वालों की मति फिर जाती थी।
There was such an attraction in his speech that the listeners' minds would turn (be enchanted/lost).
Idiomatic use of 'mati phirna'.
सृष्टि का हर कण अपने केंद्र के चारों ओर फिर रहा है।
Every particle of creation is revolving around its center.
Physics-based metaphysical usage.
सत्ता के गलियारों में फिरने वाले लोग अक्सर ज़मीन से कट जाते हैं।
People who roam the corridors of power often lose touch with the ground (reality).
Political idiom/metaphor.
वह अपनी ही बनाई हुई भूलभुलैया में फिर रहा है।
He is wandering in a labyrinth of his own making.
Psychological metaphor.
जब काल फिरता है, तो राजा भी रंक बन जाता है।
When time turns (fate changes), even a king becomes a beggar.
Classical poetic wisdom.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To go for an outing or a trip. Very common for weekend plans.
हम इस शनिवार घूमने-फिरने जाएँगे।
— To wander desperately or aimlessly, often due to hardship.
नौकरी के लिए वह मारा-मारा फिर रहा है।
— To go from door to door, usually asking for help or searching.
वह मदद के लिए दर-दर फिरता रहा।
— To turn one's face away, usually in disgust or indifference.
उसने मुझसे अपना मुँह फेर लिया।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is an adverb meaning 'again' or 'then'. It does not denote movement.
This is the transitive version. You 'pherte' a key, but you 'phirte' in a park.
Beginners sometimes confuse the sounds, but 'ped' means tree.
اصطلاحات و عبارات
— To have a change of fortune for the better. Luck turning around.
लॉटरी जीतते ही उसके दिन फिर गए।
Colloquial— To become arrogant or to go crazy/mad. Losing one's sense of reality.
मंत्री बनते ही उसका सिर फिर गया।
Common— To change one's attitude, usually becoming indifferent or unfriendly.
मुसीबत में दोस्तों की आँखें फिर जाती हैं।
Literary/Common— To feel nauseated or to have a change of heart/interest.
मिठाई देख कर मेरा जी फिर गया।
Common— To lose one's sense or judgment. Often used for bad decisions.
उसकी मति फिर गई है जो वह जुआ खेल रहा है।
Formal— To go back on a promise or a statement.
वह वादा करके अपनी बात से फिर गया।
Neutral— Similar to 'din phirna', specifically about fate changing.
उसकी मेहनत से उसकी किस्मत फिर गई।
Neutral— To see the world or have vast experience.
उसने सारी दुनिया फिरी है, उसे सब पता है।
Informal— To lose one's mind or become extremely angry/annoyed.
ज़्यादा सवाल मत पूछो, मेरा दिमाग फिर रहा है।
Slang/Informal— To eventually return to the same point or topic.
बात लौट-फिर कर वहीं आ जाती है।
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean roaming.
'Ghumna' is often for pleasure or travel. 'Phirna' is more about the physical act of wandering or turning.
मैं विदेश घूमना चाहता हूँ (Travel). मैं बाज़ार में फिर रहा हूँ (Wandering).
Both involve walking.
'Chalna' is walking toward a destination. 'Phirna' is walking without a specific destination.
मैं स्कूल चल रहा हूँ (Going to school). मैं स्कूल में फिर रहा हूँ (Roaming the school).
Both can mean change.
'Badalna' is a general change. 'Phirna' is a shift in direction or a cyclical change like luck.
कपड़े बदलो (Change clothes). दिन फिर गए (Fortune changed).
Both mean to turn.
'Murna' is to turn a corner or bend. 'Phirna' is to rotate or wander.
बाएँ मुड़ो (Turn left). पहिया फिर रहा है (Wheel is rotating).
Both can imply returning.
'Lautna' is the standard verb for returning. 'Phirna' implies coming back after a wandering trip.
वह घर लौटा (He returned home). वह फिर आया (He came back again/wandered back).
الگوهای جملهسازی
Subj + Loc + में + फिर रहा/रही है
राम पार्क में फिर रहा है।
Subj + [Time] + फिरा/फिरे
हम कल सारा दिन फिरे।
Subj + [Abstract Noun] + से + फिर गया
उसका मन काम से फिर गया।
Subj + [Idiom phrase] + फिर गया
उसका सिर फिर गया है।
Subj + [Reduplicated Noun] + फिरता रहा
वह गली-गली फिरता रहा।
Subj + के चारों ओर + फिर रहा है
ग्रह सूरज के चारों ओर फिर रहे हैं।
बिना + Noun + के + मत + फिरो
बिना छाते के बाहर मत फिरो।
Subj + फिर + कर + आया है
वह बाज़ार फिर कर आया है।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High in daily conversation and media.
-
मैंने बाज़ार में फिरा।
→
मैं बाज़ार में फिरा।
फिरना is intransitive, so the 'ne' particle is not used in the past tense.
-
वह फिर (again) रहा है।
→
वह फिर (roaming) रहा है।
Confusing the adverb 'phir' with the verb stem 'phir'. In 'phir raha hai', it's the verb.
-
मैंने चाबी फिरी।
→
मैंने चाबी फेरी।
फिरना is for self-motion; फेरना is for moving an object (transitive).
-
मैं स्कूल फिर रहा हूँ।
→
मैं स्कूल जा रहा हूँ।
If you are going to school for a purpose, use 'jana'. 'Phirna' implies aimless wandering.
-
उसने मुँह फिरा।
→
उसने मुँह फेरा।
Turning one's face is an action done to a body part (transitive), so 'pherna' is required.
نکات
No 'ne' particle
Always remember that 'फिरना' is intransitive. Never say 'मैंने फिरा'. Just say 'मैं फिरा'.
The Power Couple
Use 'घूमना-फिरना' together to sound more natural when talking about hobbies and travel.
Aspirate the P
Make sure to blow out a little air when saying the 'ph' in 'phirna'. It shouldn't sound like 'f'.
Wandering vs. Going
Use 'फिरना' when there is no fixed destination. Use 'जाना' when you have a place to be.
Mind Games
If someone is acting weird or arrogant, you can say their 'sir phir gaya hai' (head has turned).
Mechanical Rotation
Use 'फिरना' for wheels, gears, or anything that spins on an axis.
Compound Verbs
Combine with 'आना' to say 'returned' (फिर आना) or 'rehna' for 'kept roaming' (फिरता रहा).
Polite Directions
In a formal setting, use 'फिरिए' to ask someone to turn or move in a certain direction.
Bollywood Vibes
Listen for 'phirta' in romantic songs; it usually signifies a lover's restless search.
The 'Again' Trap
Don't let 'phir' (again) confuse you. If there's an 'na' at the end, it's an action, not a sequence.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Pinwheel'. A pinwheel 'Phirs' (turns) and if you hold it while walking, you 'Phir' (wander) around the garden.
تداعی تصویری
Imagine a compass needle. It 'phir-ing' (turning) until it finds North, or a happy dog 'phir-ing' (roaming) in a field.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'phirna' to describe three different things today: a physical walk, a moving object, and a change in your plans.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'स्फुर्' (sphur) or 'वृत्' (vṛt) variants, through Prakrit 'phira'. It has long been used in Indo-Aryan languages to denote motion that is not linear.
معنای اصلی: The original sense involved quivering, shaking, or turning back and forth, which evolved into the modern sense of wandering and rotating.
Indo-Aryan (Indo-European)بافت فرهنگی
Be careful using 'sir phirna' (crazy) as it can be offensive depending on the tone.
English speakers often use 'walk' or 'go' for everything. 'Phirna' helps you distinguish between 'going to work' and 'wandering in the park'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Travel & Tourism
- शहर फिरना (to roam the city)
- नया देश फिरना (to roam a new country)
- पहाड़ों में फिरना (to wander in mountains)
- घूमने-फिरने की जगह (a place to visit)
Daily Chores
- बाज़ार फिर आना (to return from market)
- सब्ज़ी मंडी फिरना (to roam the veg market)
- दुकान-दुकान फिरना (to go from shop to shop)
- घर में फिरना (to walk around the house)
Health & Recovery
- अब मैं फिर सकता हूँ (Now I can walk)
- थोड़ा फिरना ज़रूरी है (A little walking is necessary)
- चलना-फिरना बंद है (Walking is restricted)
- ताज़ी हवा में फिरना (To walk in fresh air)
Emotions & Mind
- मन फिर जाना (mind to change)
- बुद्धि फिरना (intellect to turn/fail)
- सिर फिरना (to become arrogant)
- जी फिरना (to feel sick)
Mechanical/Physics
- पहिया फिरना (wheel turning)
- चाबी फिरना (key turning)
- मशीन फिरना (machine running/turning)
- लट्टू फिरना (top spinning)
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप शाम को पार्क में फिरने चलते हैं?"
"आपने इस शहर में कौन-कौन सी जगहें फिरी हैं?"
"क्या आपको अकेले फिरना पसंद है या दोस्तों के साथ?"
"जब आपका मन फिर जाता है, तो आप क्या करते हैं?"
"क्या आपने कभी जंगल में फिरने का अनुभव किया है?"
موضوعات نگارش
आज मैं कहाँ-कहाँ फिरा और मैंने क्या नया देखा?
अगर मुझे पूरी दुनिया फिरने का मौका मिले, तो मैं कहाँ जाऊँगा?
क्या कभी मेरी किस्मत अचानक फिरी है? उस दिन क्या हुआ था?
किसी ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपका मन किसी चीज़ से फिर गया हो।
अपने पसंदीदा शहर में फिरने के अनुभव का वर्णन करें।
سوالات متداول
10 سوالYes, but specifically 'to walk around' or 'to roam'. For a purposeful walk to a destination, 'चलना' (chalnā) is better.
It is intransitive. It does not take an object and does not use 'ne' in the past tense. The transitive form is 'फेरना' (phernā).
'फिर' is an adverb meaning 'again'. 'फिरना' is a verb meaning 'to roam' or 'to turn'. Example: 'वह फिर (again) आया' vs 'वह बाज़ार में फिर (wandered) रहा है'.
Not for the act of driving, but you can say 'मैं गाड़ी लेकर शहर फिर रहा हूँ' to mean you are driving around the city aimlessly.
It's a very common idiom meaning one's luck has changed for the better. Literally, 'days have turned'.
You would say 'मैं फिर रही हूँ' (Maĩ phir rahī hū̃).
It is neutral and used in all contexts. However, 'घूमना-फिरना' is more casual.
No, for that you use 'पन्ना पलटना' (pannā palaṭnā). 'फिरना' is for rotation or wandering.
It is 'फिरा' (masculine singular), 'फिरी' (feminine singular), and 'फिरे' (masculine plural).
In the 'Saat Phere', the couple 'phirta' (circles) the holy fire seven times, symbolizing their joint journey through life.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate: 'I am roaming in the city.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'दिन फिरना'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Why are you roaming here and there?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'सिर फिरना' in a sentence about an arrogant person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wheel is turning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about wandering in the mountains.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He went back on his word.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'घूमना-फिरना' in a sentence about your hobbies.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't roam outside at night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a patient starting to walk.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wind has changed direction.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'दर-दर फिरना' in a sentence about looking for a job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We will roam the market tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the formal 'phiriye'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His mind turned away from studies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a spinning top.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where did you wander yesterday?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'आँखें फिरना' in a sentence about a change in behavior.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He keeps wandering all day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the world being round.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: 'फिरना'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am roaming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where were you roaming?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Luck has turned.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't roam outside.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He keeps wandering.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Did the wheel turn?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will roam tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'His mind changed.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We roamed the city.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the idiom for 'going crazy'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The patient is walking.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Why are you wandering?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I roam here and there.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He came back.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The wind turned.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is roaming in the market.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My head is turning (dizzy).'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We will roam together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The top is spinning.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the verb in: 'वह सारा दिन फिरता रहता है।'
What tense is 'फिरे' in 'हम कल फिरे'?
Listen for 'ph' vs 'f' in 'phirna'. Is it aspirated?
Does 'phir' in 'phir aana' mean 'again' or 'wandered'?
Is 'phir rahi hai' singular or plural?
What is the subject in 'पहिया फिर रहा है'?
What emotion is implied in 'उसका सिर फिर गया'?
Is 'phirna' used for linear motion?
In 'ghumna-phirna', which word comes first?
What part of speech is 'phirant'?
Identify the gender in 'वह फिरी'?
What is the opposite of 'phirna' mentioned in the audio?
Is 'phirna' a transitive verb?
What does 'hawa phirna' describe?
How many times is 'phirna' used in the wedding ceremony?
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
फिरना (phirnā) is your go-to verb for 'wandering' or 'turning'. Whether you're describing a walk in the park (मैं पार्क में फिर रहा हूँ) or a change in fortune (दिन फिरना), this word captures movement that is fluid and often circular.
- फिरना is a common Hindi verb meaning to roam, wander, or turn.
- It is intransitive, meaning it doesn't take 'ne' in the past tense.
- It is often used for casual walking or changes in luck and mind.
- Commonly paired with 'घूमना' as 'घूमना-फिरना' for leisure travel.
No 'ne' particle
Always remember that 'फिरना' is intransitive. Never say 'मैंने फिरा'. Just say 'मैं फिरा'.
The Power Couple
Use 'घूमना-फिरना' together to sound more natural when talking about hobbies and travel.
Aspirate the P
Make sure to blow out a little air when saying the 'ph' in 'phirna'. It shouldn't sound like 'f'.
Wandering vs. Going
Use 'फिरना' when there is no fixed destination. Use 'जाना' when you have a place to be.
مثال
वह पूरे दिन शहर में फिरता रहा।
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر travel
आबोहवा
B1آب و هوا یا شرایط محیطی یک مکان. 'آب و هوای این روستا بسیار پاک است.' (इस गाँव की आबोहवा बहुत साफ़ है।)
आगे की ओर
A2به سمت جلو؛ رو به جلو.
आगमन हॉल
B1سالن ورودی مکانی است که مسافران پس از پیاده شدن از هواپیما به آنجا میروند. आगमन हॉल معمولاً بسیار شلوغ است.
आगमन होना
B1رسیدن به مقصد (در بافت رسمی). 'ورود قطار اعلام شد.'
आगमन कक्ष
B1سالن ورودی در فرودگاه یا ایستگاه.
आगमन करना
A2وارد شدن یا رسیدن. در موقعیتهای رسمی مانند ورود قطار یا مهمان ویژه استفاده میشود.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.