घाव भरना
घाव भरना در ۳۰ ثانیه
- A versatile Hindi verb phrase meaning 'to heal a wound' physically or emotionally.
- Combines 'ghaav' (wound) and 'bharna' (to fill), emphasizing the closing of an injury.
- Commonly used in medical, poetic, and social contexts to describe recovery and resilience.
- Often paired with 'time' (samay) to suggest that healing is a gradual, natural process.
The Hindi phrase घाव भरना (ghāv bharanā) is a profound and versatile expression that literally translates to the filling of a wound. In a biological sense, it refers to the physiological process of healing, where the skin or tissue regenerates to close an injury. However, its usage extends far beyond the medical clinic, deeply embedding itself into the emotional and social fabric of Hindi-speaking cultures. When you say a wound is filling, you are describing the transition from a state of vulnerability and pain to a state of wholeness and recovery. This phrase is used in daily conversations to discuss physical injuries, but more frequently, it serves as a powerful metaphor for overcoming grief, betrayal, or historical trauma. It suggests that while the mark of the injury may remain as a scar, the active pain has subsided and the person is functional once again.
- Literal Application
- Used when discussing the recovery of a cut, bruise, or surgical incision. Doctors and patients frequently use this to track progress.
- Metaphorical Application
- Used to describe the emotional healing after a breakup, a death in the family, or a deep personal insult.
चिंता मत करो, समय के साथ गहरे घाव भी भर जाते हैं। (Do not worry, even deep wounds heal with time.)
In Hindi literature and Bollywood cinema, this phrase is a staple. It evokes a sense of resilience. The verb 'bharana' (to fill) implies a gradual process, much like pouring water into a vessel or soil into a hole. It is not instantaneous. This reflects the Indian cultural understanding of patience and the inevitability of time as a healer. Whether you are talking about a child's scraped knee or a nation's recovery from conflict, this phrase captures the essence of restoration. It is often paired with 'samay' (time), emphasizing that healing is a temporal journey. To use this correctly, one must understand that it is often used in the intransitive sense (the wound is healing itself) or the transitive sense (something is healing the wound).
- Register
- This phrase is neutral and can be used in formal medical reports, poetic verses, or casual coffee-shop talks about life struggles.
डॉक्टर ने कहा कि ऑपरेशन का घाव जल्दी भर रहा है। (The doctor said the surgical wound is healing quickly.)
Using घाव भरना requires an understanding of Hindi verb conjugation and the context of the 'wound' (ghaav). Since 'ghaav' is a masculine noun, the verb 'bharana' follows the gender and number of the subject if used intransitively, or the object if used transitively in certain tenses. Most commonly, it is used with the auxiliary verb 'jaana' (to go) to form 'bhar jaana', which emphasizes the completion or the automatic nature of the healing process. This is the 'passive' or 'resultative' form that learners encounter most frequently.
- Present Continuous
- उसका घाव धीरे-धीरे भर रहा है। (His wound is slowly healing.) Here, 'bhar raha hai' indicates an ongoing process.
- Future Tense
- अच्छी दवाइयों से तुम्हारा घाव जल्दी भर जाएगा। (With good medicines, your wound will heal quickly.)
क्या तुम्हारा घाव पूरी तरह भर गया है? (Has your wound healed completely?)
When using the phrase metaphorically, the sentence structure remains identical, but the context shifts to emotional pain. For instance, 'Dil ke ghaav' (wounds of the heart). You might say, 'Purani yaadon ke ghaav bharna mushkil hota hai' (It is difficult for the wounds of old memories to heal). Notice how 'mushkil hota hai' (is difficult) describes the nature of the healing. In formal Hindi, you might encounter 'vran-ropan' for medical healing, but 'ghaav bharna' remains the most natural choice for 99 percent of situations. It is also important to note that 'bharana' can be used with 'malham' (ointment). One might say, 'Yeh malham ghaav bharne mein madad karega' (This ointment will help in healing the wound).
समय हर घाव भर देता है। (Time heals every wound.)
In India, you will hear घाव भरना in a variety of settings. The most common is the domestic environment. If a child falls down while playing cricket or cycling, a mother might say, 'Daro mat, chhota sa nishaan hai, do din mein ghaav bhar jayega' (Don't be afraid, it's a small mark, the wound will heal in two days). In this context, it is a phrase of comfort and reassurance. You will also hear it in pharmacies (chemists) when a pharmacist explains how to apply a cream: 'Yeh cream lagaiye, isse ghaav jaldi bharega' (Apply this cream, the wound will heal faster with this).
- News and Media
- In political discourse, journalists often use it when discussing social reconciliation after riots or disputes. 'Dono samudayon ke beech ke ghaav bharne mein samay lagega' (It will take time for the wounds between the two communities to heal).
- Cinema and Music
- Bollywood songs are famous for using 'zakhm' (the Urdu equivalent of ghaav) or 'ghaav' to describe heartbreak. A hero might sing about how his wounds will never heal because of a lost love.
बटवारे के घाव आज भी नहीं भरे हैं। (The wounds of the Partition have not healed even today.)
In spiritual discourses (Satsangs), gurus might talk about healing the 'internal wounds' of the soul through meditation. They use 'ghaav bharna' to signify spiritual progress and the shedding of past traumas. Furthermore, in historical contexts, textbooks discuss how a country 'fills its wounds' after a devastating war. The phrase is so versatile that it bridges the gap between the physical reality of a scab forming on skin and the abstract reality of a society moving past a collective tragedy. For a learner, hearing this phrase usually signals a conversation about recovery, resilience, or the passage of time.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning घाव भरना is choosing the wrong verb for 'heal'. While English uses 'heal' for both people ('I am healing') and wounds ('The wound is healing'), Hindi usually specifies that it is the *wound* that is filling. You wouldn't typically say 'Main bhar raha hoon' to mean 'I am healing' from an injury; you must say 'Mera ghaav bhar raha hai'. Another mistake is confusing the transitive and intransitive uses. 'Ghaav bharna' can mean 'to heal (something)' or 'to heal (itself)', but in modern Hindi, adding 'jaana' (bhar jaana) is much more natural for the self-healing process.
- Incorrect Verb Choice
- Using 'theek hona' (to become okay) is acceptable but less specific. Using 'band hona' (to close) is a literal translation from English that sounds awkward in Hindi.
- Gender Mismatch
- Since 'ghaav' is masculine, the verb must be 'bhara' (past) or 'bharega' (future). Learners often mistakenly use feminine endings because 'chot' (injury) is feminine.
गलत: मेरी चोट भर गई है। (Incorrect: My injury has filled.)
सही: मेरा घाव भर गया है। (Correct: My wound has healed.)
Another nuance is the difference between 'ghaav' and 'zakhm'. While they are synonyms, 'zakhm' is often preferred in poetic or Urdu-heavy contexts. If you are in a hospital, 'ghaav' is more standard. Using 'zakhm' in a medical report might sound a bit too dramatic. Also, avoid using 'bharna' for non-physical things that don't 'fill'. For example, you 'heal' a relationship, but in Hindi, you would 'sudhaar' (improve) a relationship rather than 'bharna' its wounds, unless you are speaking very metaphorically. Lastly, ensure you don't confuse 'bharna' (to fill) with 'badhna' (to grow). Saying 'ghaav badh raha hai' means the wound is getting worse or growing larger, which is the opposite of healing.
While घाव भरना is the standard way to express healing, Hindi offers several synonyms and related terms depending on the context and the level of formality. Understanding these can help you sound more like a native speaker and choose the right word for the right situation. The most common alternative is 'theek hona', which is a general term for getting better or recovering from any illness or injury. It is less specific than 'ghaav bharna' but very common in daily speech.
- ज़ख्म भरना (Zakhm Bharana)
- This is the Urdu-origin equivalent. It is extremely common in songs, poetry, and literature. It carries a slightly more emotional or romantic weight than 'ghaav'.
- स्वस्थ होना (Swasth Hona)
- This means 'to become healthy'. It is used for general health recovery rather than just a specific wound closing.
उसका स्वास्थ्य सुधर रहा है और घाव भी भर रहे हैं। (His health is improving and the wounds are also healing.)
In medical contexts, you might hear 'vran ropan' (healing of an ulcer/wound) or 'upachaar' (treatment). For emotional healing, 'ubharana' (to emerge/recover) is often used. For example, 'Sadme se ubharana' means 'to recover from a shock'. While 'ghaav bharna' focuses on the wound itself, 'ubharana' focuses on the person's state of mind. Another interesting word is 'sookhna' (to dry). Sometimes people say 'ghaav sookh raha hai' to mean the wound is drying up and healing, particularly if it was a wet or infected injury. However, 'bharna' remains the most positive and complete term for total restoration.
- Comparison Table
- Ghaav Bharna: Specific to physical/emotional wounds.
- Theek Hona: General recovery (fever, injury, etc.).
- Zakhm Bharna: Poetic/Emotional.
- Ubharana: Overcoming a trauma or crisis.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'bharna' is one of the most versatile verbs in Hindi, used for everything from filling a bucket to paying a fine to healing a soul.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gh' as a plain 'g' like in 'go'.
- Pronouncing 'bh' as a plain 'b' like in 'boy'.
- Failing to flap the 'r' in 'bharna'.
- Pronouncing the final 'a' too short.
- Confusing 'v' with a hard 'w' sound.
سطح دشواری
Easy to recognize in text, as the words are common.
Requires knowledge of verb conjugation and masculine noun agreement.
The aspirated 'gh' and 'bh' can be tricky for beginners.
Context usually makes the meaning very clear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Compound Verbs with 'Jaana'
Ghaav bhar gaya (The wound healed - emphasizing completion).
Masculine Noun Agreement
Ghaav bhara (Not bhari).
Infinitive as Purpose
Ghaav bharne ke liye (To heal the wound).
Causative Verbs
Ghaav bharvaana (To get a wound treated/filled).
Postpositions with Gerunds
Ghaav bharne se pehle (Before the wound heals).
مثالها بر اساس سطح
मेरा घाव भर रहा है।
My wound is healing.
Present continuous tense.
क्या घाव भर गया?
Did the wound heal?
Simple past tense question.
घाव छोटा है।
The wound is small.
Simple adjective use.
यह जल्दी भरेगा।
This will heal quickly.
Future tense.
दवा घाव भरती है।
Medicine heals the wound.
Simple present tense.
घाव साफ़ करो।
Clean the wound.
Imperative sentence.
मेरा घाव अब ठीक है।
My wound is fine now.
State of being.
वहाँ एक घाव है।
There is a wound there.
Existential sentence.
पट्टी लगाने से घाव जल्दी भरता है।
Applying a bandage heals the wound faster.
Instrumental case with 'se'.
उसका घाव अभी तक नहीं भरा है।
His wound has not healed yet.
Negative present perfect.
क्या दवा से घाव भर जाएगा?
Will the wound heal with medicine?
Future tense interrogative.
धीरे-धीरे घाव भर जाएगा।
The wound will heal slowly.
Adverbial use.
डॉक्टर घाव भर रहे हैं।
The doctor is healing the wound.
Transitive use.
घाव भरने में समय लगता है।
It takes time to heal a wound.
Infinitive as a subject.
साफ़ पानी से घाव धोओ।
Wash the wound with clean water.
Imperative with adjective.
यह घाव गहरा नहीं है।
This wound is not deep.
Negative descriptive.
समय हर घाव भर देता है।
Time heals every wound.
Metaphorical usage.
उसके दिल के घाव अभी भी ताज़ा हैं।
The wounds of his heart are still fresh.
Possessive 'ke' with metaphorical noun.
अगर तुम आराम करोगे तो घाव जल्दी भरेगा।
If you rest, the wound will heal quickly.
Conditional sentence.
घाव भरने के लिए अच्छी डाइट ज़रूरी है।
A good diet is necessary for the wound to heal.
Purpose clause with 'ke liye'.
वह अपने पुराने घावों को भूलना चाहता है।
He wants to forget his old wounds.
Infinitive object.
मरहम लगाने से घाव का दर्द कम होगा और वह भरेगा।
Applying ointment will reduce the pain and it will heal.
Compound sentence.
क्या समाज के घाव कभी भरेंगे?
Will the wounds of society ever heal?
Abstract noun subject.
घाव भरने की प्रक्रिया शुरू हो गई है।
The process of healing the wound has started.
Genitive construction.
युद्ध के घाव भरने में दशकों लग सकते हैं।
It can take decades for the wounds of war to heal.
Modal verb 'sakna'.
क्षमा करने से ही मन के घाव भरते हैं।
Only by forgiving do the wounds of the mind heal.
Emphasis with 'hi'.
डॉक्टर ने आश्वासन दिया कि घाव पूरी तरह भर चुका है।
The doctor assured that the wound has completely healed.
Reported speech with 'ki'.
बिना इलाज के घाव का भरना मुश्किल है।
It is difficult for the wound to heal without treatment.
Postposition 'bina'.
उसकी बातों ने मेरे पुराने घाव फिर से हरे कर दिए।
His words made my old wounds green (fresh) again.
Idiomatic use of 'hare karna'.
घाव भरने की गति मरीज़ की उम्र पर निर्भर करती है।
The speed of wound healing depends on the patient's age.
Complex subject phrase.
हमें उन घावों को भरने की कोशिश करनी चाहिए जो इतिहास ने दिए हैं।
We should try to heal the wounds that history has given.
Relative clause with 'jo'.
संक्रमण के कारण घाव भरने में देरी हो रही है।
Healing is being delayed due to infection.
Reason clause with 'ke kaaran'.
साहित्य अक्सर समाज के अनकहे घावों को भरने का माध्यम बनता है।
Literature often becomes a medium to heal the unspoken wounds of society.
High-level vocabulary.
जब तक न्याय नहीं मिलता, तब तक पीड़ित के घाव नहीं भरते।
Until justice is served, the victim's wounds do not heal.
Correlative conjunctions 'jab tak... tab tak'.
इस मरहम में वे तत्व हैं जो घाव भरने की प्रक्रिया को तेज़ करते हैं।
This ointment contains elements that accelerate the wound-healing process.
Complex relative clause.
पुरानी रंजिशों के घाव भरने के लिए बड़े दिल की ज़रूरत होती है।
To heal the wounds of old enmities, a big heart is needed.
Abstract gerundive phrase.
घाव भरने का अर्थ केवल निशान का मिटना नहीं है।
The meaning of a wound healing is not just the disappearance of the scar.
Philosophical statement.
आर्थिक सुधारों ने देश के घावों को भरने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई।
Economic reforms played a significant role in healing the country's wounds.
Transitive metaphorical use.
लेखक ने विभाजन के घावों को भरने की मार्मिक अपील की है।
The author has made a poignant appeal to heal the wounds of the Partition.
Perfective aspect with 'ki hai'.
घाव भरने के वैज्ञानिक पहलुओं पर शोध जारी है।
Research on the scientific aspects of wound healing is ongoing.
Technical compound noun.
समय के अंतराल में स्मृतियों के घाव धुंधले तो पड़ जाते हैं, पर पूरी तरह भरते नहीं।
In the interval of time, the wounds of memories may fade, but they never fully heal.
Nuanced contrast with 'par'.
राष्ट्र के सामूहिक अवचेतन में गहरे पैठे घावों को भरना एक दुष्कर कार्य है।
Healing the deep-seated wounds in the collective subconscious of the nation is an arduous task.
Highly formal/Academic register.
कविता वह लेप है जो आत्मा के अदृश्य घावों को भरने की सामर्थ्य रखती है।
Poetry is that ointment which possesses the capability to heal the invisible wounds of the soul.
Metaphorical personification.
घाव भरने की इस लंबी प्रक्रिया में धैर्य ही एकमात्र सहारा है।
In this long process of healing, patience is the only support.
Restrictive particle 'hi'.
विद्वानों का मानना है कि सांस्कृतिक आदान-प्रदान से ऐतिहासिक घाव भरे जा सकते हैं।
Scholars believe that historical wounds can be healed through cultural exchange.
Passive voice with 'ja sakte hain'.
घाव का भरना केवल जैविक क्रिया नहीं, बल्कि एक मनोवैज्ञानिक यात्रा भी है।
The healing of a wound is not just a biological action, but also a psychological journey.
Correlative 'na keval... balki'.
उसकी चुप्पी उन घावों को भरने के बजाय और गहरा कर रही थी।
Her silence was deepening those wounds instead of healing them.
Contrast with 'ke bajaaye'.
मानवता के घावों को भरने का संकल्प ही विश्व शांति का आधार है।
The resolve to heal the wounds of humanity is the foundation of world peace.
Complex genitive chain.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To rub salt in a wound; to make a bad situation worse.
उसकी हार पर मज़ाक उड़ाकर तुमने घाव पर नमक छिड़क दिया।
— To apply ointment to a wound; to soothe someone's pain.
तुम्हारी बातों ने मेरे घाव पर मरहम का काम किया।
— For an old wound to become fresh; to be reminded of past pain.
पुरानी तस्वीर देखकर मेरे घाव फिर से हरे हो गए।
— To leave deep wounds/scars; to cause lasting damage.
बचपन के हादसों ने उस पर गहरे घाव छोड़े हैं।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means the wound is getting worse/growing, not healing.
Means to wash the wound, which is a step before healing.
Means to get a wound, the opposite of healing one.
اصطلاحات و عبارات
— Time is the ointment for every wound; time heals all.
दुखी मत हो, समय हर घाव का मरहम है।
Common Proverb— To be deeply hurt emotionally.
उसकी कड़वी बातें सीधे मेरे दिल के घाव पर लगीं।
Emotional— Wounds caused by words (which are said to never heal).
तलवार के घाव भर जाते हैं पर ज़ुबान के घाव नहीं।
Literary/Moral— To scratch or poke at a wound; to bring up painful memories.
पुरानी बातें करके मेरे घाव मत कुरेदो।
Informal— For a wound to deepen; for a problem to worsen.
गलतफहमी से दोनों के बीच का घाव और गहरा गया।
Metaphorical— To bandage a wound; to provide temporary relief.
सरकार ने मुआवज़ा देकर घाव पर पट्टी बाँधने की कोशिश की।
Political/Journalistic— Internal wounds; hidden pain.
बाहर से वह ठीक दिखता है पर उसके अंदरूनी घाव बहुत गहरे हैं।
Psychological— For a wound to be impossible to heal.
कुछ घाव ऐसे होते हैं जिनका भरना नामुमकिन है।
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'b'.
Bharna is to fill/heal; Banana is to make/build.
Ghaav bharta hai; Ghar banta hai.
Similar sounds.
Ghaav is a wound; Ghaans is grass.
Ghaav par dava lagao; Ghaans par mat chalo.
Both involve 'filling' or 'increasing'.
Bharna is to fill a void; Badhana is to increase size/length.
Ghaav bharna (good); Ghaav badhana (bad).
Both Urdu-origin and start with 'z'.
Zakhm is a wound; Zulm is oppression/cruelty.
Zakhm bharta hai; Zulm badhta hai.
Very similar spelling/sound.
Marham is ointment; Mahram is a close relative (Islamic context).
Ghaav par marham lagao.
الگوهای جملهسازی
Mera [noun] bhar raha hai.
Mera ghaav bhar raha hai.
[Noun] jaldi bhar jayega.
Ghaav jaldi bhar jayega.
Samay [noun] bhar deta hai.
Samay har ghaav bhar deta hai.
[Noun] bharne mein samay lagta hai.
Ghaav bharne mein samay lagta hai.
Dava se [noun] bhar gaya.
Dava se ghaav bhar gaya.
Purane [noun] bharna mushkil hai.
Purane ghaav bharna mushkil hai.
[Noun] bharne ki prakriya.
Ghaav भरने की प्रक्रिया शुरू हो गई है।
[Abstract Noun] ke ghaav bharna.
Aatman ke ghaav bharna.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in daily speech and very high in literature/media.
-
Meri ghaav bhar gayi.
→
Mera ghaav bhar gaya.
Ghaav is masculine, so the verb and possessive pronoun must be masculine.
-
Ghaav band ho raha hai.
→
Ghaav bhar raha hai.
In English we say 'closing', but in Hindi we say 'filling' (bharna).
-
Main bhar raha hoon.
→
Mera ghaav bhar raha hai.
You don't 'fill' yourself; your wound 'fills'.
-
Ghaav theek ho gaya.
→
Ghaav bhar gaya.
'Theek hona' is okay, but 'bhar gaya' is more specific and natural for wounds.
-
Ghaav badh raha hai (meaning healing).
→
Ghaav bhar raha hai.
Badhna means growing/worsening; Bharna means filling/healing.
نکات
Gender Agreement
Always remember 'Ghaav' is masculine. This affects the verb: 'Ghaav bhara' (past), 'Ghaav bharega' (future).
Poetic Alternative
Use 'Zakhm' if you want to sound more poetic or if you are writing lyrics for a song.
The 'Jaana' Auxiliary
Add 'jaana' (bhar jaana) to sound more like a native speaker when describing the automatic process of healing.
Aspirated Consonants
Practice the 'gh' in Ghaav and 'bh' in Bharna. They are not just 'g' and 'b'; they need a breathy sound.
Emotional Healing
Don't be afraid to use this for feelings. It's very common to say 'Samay ghaav bhar dega' to a sad friend.
At the Pharmacy
If you need a healing cream, ask for 'Ghaav bharne ki cream'.
The Dot (Anusvara)
Remember the dot over 'bharna' is not usually there, but 'ghaav' has a long 'aa' sound.
Social Context
In news, this phrase often refers to peace-making between groups.
Describing Progress
Use 'dheere-dheere' (slowly) or 'jaldi' (quickly) to describe the rate of healing.
Song Lyrics
Listen to Bollywood 'sad songs'; you will hear 'zakhm' or 'ghaav' almost every time.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Ghaav' (Wound) as a 'Gap' in the skin that needs to be 'Bhar-na' (Filled). G-Gap, B-Fill.
تداعی تصویری
Imagine a golden liquid (medicine) filling up a crack in a beautiful vase (the body) until it is smooth again.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ghaav bharna' in a sentence about a historical event and a sentence about a personal scrape today.
ریشه کلمه
Derived from the Sanskrit root 'ghāta' (killing/striking/wound) and 'bhṛ' (to bear/fill).
معنای اصلی: The act of filling a void or hole caused by a strike or injury.
Indo-Aryan.بافت فرهنگی
Be careful when using this metaphor for serious historical traumas; ensure the context is respectful of the ongoing pain.
Similar to the English phrase 'Time heals all wounds', but the Hindi version is used more frequently in everyday medical contexts as well.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor
- मेरा घाव कब भरेगा?
- क्या यह घाव गहरा है?
- घाव भरने की दवा दें।
- घाव में इन्फेक्शन तो नहीं?
Comforting a Friend
- सब ठीक हो जाएगा, घाव भर जाएगा।
- समय हर घाव भर देता है।
- हिम्मत मत हारो।
- मैं तुम्हारे साथ हूँ।
Discussing History
- विभाजन के घाव।
- युद्ध के घाव अभी भरे नहीं।
- शांति से घाव भरेंगे।
- पुरानी यादें।
Poetry/Songs
- दिल के घाव।
- ज़ख्मों को भरना।
- मरहम की तलाश।
- बेवफाई के घाव।
Daily Life/Scrapes
- बच्चे का घाव भर रहा है।
- पट्टी बदलनी है।
- सावधानी बरतें।
- जल्दी रिकवरी।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपका घाव अब पूरी तरह भर गया है?"
"आपको क्या लगता है, क्या समय वास्तव में हर घाव भर देता है?"
"घाव जल्दी भरने के लिए आप कौन सा घरेलू नुस्खा इस्तेमाल करते हैं?"
"क्या समाज के पुराने घावों को भरना संभव है?"
"जब घाव भरता है तो क्या आपको खुजली होती है?"
موضوعات نگارش
अपने जीवन के किसी ऐसे घाव के बारे में लिखें जो अब भर चुका है।
क्या आपको लगता है कि कुछ घाव कभी नहीं भरते? विस्तार से लिखें।
एक कहानी लिखें जहाँ समय एक मुख्य पात्र है जो घाव भरता है।
शारीरिक और मानसिक घावों के भरने की प्रक्रिया में क्या अंतर है?
यदि आप किसी के घाव पर मरहम लगा सकते, तो वह कौन होता?
سوالات متداول
10 سوالNo, it is very commonly used for emotional and social healing as well. For example, 'dil ke ghaav bharna' (healing of the heart's wounds).
It is masculine. Therefore, you say 'Ghaav bhara' or 'Ghaav bharta hai'.
'Ghaav' is Hindi/Sanskrit origin and more common in medical/neutral contexts. 'Zakhm' is Urdu origin and more common in poetry and songs.
You say 'Ghaav bhar raha hai'.
Usually, for a bone, we use 'Haddi judna' (bone joining), but 'Ghaav bharna' can be used for the external injury associated with it.
It is neutral. It can be used in both formal and informal situations.
It means 'for wounds to become green', which is an idiom meaning an old pain has been refreshed or remembered.
You can say 'Kisi ka ghaav bharna' or 'Ghaav par marham lagana'.
Yes, 'Bill bharna' means to pay a bill, but in the context of 'Ghaav', it always means to heal/fill.
'Ghaav hona' (getting a wound) or 'Ghaav bigadna' (wound getting worse).
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate to Hindi: 'The wound is healing slowly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Time heals all wounds.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Has your wound healed?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'घाव' and 'दवा'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'It takes time to heal emotional wounds.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Apply ointment on the wound.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'पुराना घाव'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The doctor treated the wound.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The wound left a scar.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about healing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Don't rub salt in my wounds.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'His wounds are deep.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Clean the wound with water.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I want to forget old wounds.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about society's wounds.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The wound has healed completely.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Is the wound fresh?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'The healing process is fast.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'He received many wounds in the war.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'Patience is needed for healing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'The wound has healed' in Hindi?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a doctor if the wound is deep.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend that time heals everything.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My wound is healing slowly' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'When will the wound heal?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Apply this ointment' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express that an old wound is painful again.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone not to worry about the scar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for medicine to heal a wound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Healing takes time' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a fresh wound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The wound is clean now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to rest so the wound heals.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The wounds of war are deep'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is it healing properly?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel better now'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a child it's a small wound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Forgiveness heals the heart'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How much time will it take?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The wound has closed'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word for 'wound': 'Mera ghaav theek hai.'
Listen and identify the verb for 'healing': 'Dava se ghaav bhar jayega.'
What is being applied? 'Ghaav par marham lagao.'
Is the wound healing fast or slow? 'Ghaav dheere-dheere bhar raha hai.'
What heals all wounds? 'Samay har ghaav bhar deta hai.'
Whose wound is it? 'Uska ghaav gahra hai.'
Is it completely healed? 'Ghaav poori tarah bhar gaya.'
What is the warning? 'Ghaav mat kuredo.'
What is needed? 'Ghaav bharne ke liye patti chahiye.'
Is the wound fresh or old? 'Purana ghaav hai.'
Where is the wound? 'Dil par ghaav laga hai.'
What is the doctor doing? 'Doctor ghaav bhar rahe hain.'
What is the result? 'Ghaav ka nishaan reh gaya.'
Is it better now? 'Ab ghaav bhar chuka hai.'
What is the cause of delay? 'Infection se ghaav nahi bhar raha.'
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
Ghaav Bharna is the essential Hindi expression for 'healing'. While it literally describes skin closing over a cut, its most powerful use is metaphorical, describing how time and care mend broken hearts and divided societies. Example: 'Samay ke saath har ghaav bhar jaata hai' (Every wound heals with time).
- A versatile Hindi verb phrase meaning 'to heal a wound' physically or emotionally.
- Combines 'ghaav' (wound) and 'bharna' (to fill), emphasizing the closing of an injury.
- Commonly used in medical, poetic, and social contexts to describe recovery and resilience.
- Often paired with 'time' (samay) to suggest that healing is a gradual, natural process.
Gender Agreement
Always remember 'Ghaav' is masculine. This affects the verb: 'Ghaav bhara' (past), 'Ghaav bharega' (future).
Poetic Alternative
Use 'Zakhm' if you want to sound more poetic or if you are writing lyrics for a song.
The 'Jaana' Auxiliary
Add 'jaana' (bhar jaana) to sound more like a native speaker when describing the automatic process of healing.
Aspirated Consonants
Practice the 'gh' in Ghaav and 'bh' in Bharna. They are not just 'g' and 'b'; they need a breathy sound.
مثال
डॉक्टर ने कहा कि घाव भरने में कुछ समय लगेगा।
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
आंबुलेंस
C1وسیله نقلیهای که بهطور ویژه برای انتقال بیماران یا مجروحان به بیمارستانها مجهز شده است.
आहार संबंधी
C1مربوط به رژیم غذایی یا تغذیه.
आहार विशेषज्ञ
B1A person who is an expert on diet and nutrition.
आहार योजना
B1A plan for what to eat; diet plan.
आईसीयू
B1Intensive Care Unit, a specialized hospital ward.
आकस्मिक
B1Sudden, accidental, emergency.
आँखों का डॉक्टर
A2چشم پزشک؛ دکتری که بیماریهای چشم را درمان میکند.
आनुवंशिक इंजीनियरिंग
C1The deliberate modification of the characteristics of an organism by manipulating its genetic material.
आनुवंशिक परामर्श
C1فرآیند مشاوره به افراد یا خانوادههای تحت تأثیر یا در معرض خطر اختلالات ژنتیکی.
आनुवंशिक उत्परिवर्तन
C1تغییر دائمی در توالی DNA که یک ژن را تشکیل میدهد.