खिड़की खोलना
खिड़की खोलना در ۳۰ ثانیه
- Khidki kholna means to open a window, used frequently in daily life for ventilation and light.
- Khidki is feminine, so in the past tense, you must say 'Maine khidki kholi'.
- It is a transitive action, distinguished from 'khidki khulna' (the window opening by itself).
- Metaphorically, it can mean opening one's mind or creating new opportunities in life.
The Hindi phrase "खिड़की खोलना" (khidki kholna) is a fundamental yet versatile verbal expression that every Hindi learner must master, especially as they transition into intermediate and advanced levels. At its most basic, it translates to "to open the window." However, the linguistic and cultural nuances embedded within these two words are vast. In the Indian context, where architecture and climate play a significant role in daily life, the act of opening a window is more than just a mechanical movement; it is an invitation for 'tazi hava' (fresh air), light, and a connection to the vibrant street life outside. Whether you are in a bustling apartment in Mumbai or a quiet haveli in Rajasthan, knowing how to express this action correctly is essential for daily communication.
- Grammatical Composition
- The phrase consists of the noun 'खिड़की' (khidki), which is a feminine noun meaning 'window', and the transitive verb 'खोलना' (kholna), meaning 'to open'. Because 'khidki' is feminine, any adjectives or verb forms that agree with the object in the perfective tense will reflect this feminine gender.
क्या आप कृपया खिड़की खोल सकते हैं? (Could you please open the window?)
In a broader sense, 'khidki kholna' can be used metaphorically. Just as in English we talk about 'opening a window of opportunity,' Hindi speakers might use this phrase to describe opening one's mind or providing a new perspective. However, its primary use remains physical. In Indian households, there is a specific ritualistic quality to opening windows in the morning to let out the 'stale' night air and let in the 'shubh' (auspicious) morning sunlight. This is often accompanied by the cleaning of the 'roshandan' (ventilators). Understanding the physical act also requires understanding the hardware; many Indian windows have 'jali' (mesh) to keep out mosquitoes, so 'khidki kholna' might involve opening the glass pane while keeping the mesh closed.
- Transitive vs. Intransitive
- It is crucial to distinguish 'kholna' (to open - something) from 'khulna' (to open - by itself). If you say 'khidki khul gayi,' it means the window opened (perhaps by the wind). If you say 'maine khidki kholi,' it means you actively opened it.
हवा के झोंके से खिड़की खुल गई। (The window opened due to a gust of wind.)
When traveling in India, specifically in sleeper class trains, the 'khidki kholna' action is a point of negotiation. During the day, everyone wants it open for the breeze, but at night, passengers often prefer it closed for safety or to keep out the cold. Therefore, the phrase is often used with polite markers like 'zara' (just/a bit) or 'kripya' (please). For example, "Zara khidki khol denge?" (Will you just open the window?). This level of politeness is key at the B2 level of proficiency.
- Synonyms in Context
- While 'kholna' is standard, you might hear 'palla kholna' in more descriptive or literary contexts, referring to the specific shutters of the window. In some dialects, 'ugadna' is used, though 'kholna' remains the universally understood term in Standard Hindi.
उसने धीरे से खिड़की के पल्ले खोले। (He slowly opened the shutters of the window.)
In summary, 'khidki kholna' is a phrase that bridges the gap between basic utility and cultural etiquette. Whether you are dealing with a stuffy room, looking for a better view, or engaging in a metaphorical discussion about transparency and new ideas, this phrase is your gateway to deeper Hindi expression. Mastering its usage, especially the gender agreement and the distinction between the transitive and intransitive forms, will significantly enhance your fluency and naturalness in the language.
Using "खिड़की खोलना" correctly requires an understanding of Hindi's verbal system, specifically how transitive verbs interact with subjects and objects across different tenses. Since 'khidki' is feminine, the verb 'kholna' must often adapt its ending to match this gender, particularly in the past tense when using the 'ne' construction. This section will guide you through the various ways to deploy this phrase in natural conversation.
- The Past Tense (Ergative Case)
- In the past tense, Hindi uses the particle 'ne' with the subject. When 'ne' is used, the verb no longer agrees with the subject (the person who opened the window) but rather with the object (the window). Since 'khidki' is feminine singular, the verb 'kholna' becomes 'kholi'.
मैंने ताज़ी हवा के लिए खिड़की खोली। (I opened the window for fresh air.)
In the present continuous tense, the verb agrees with the subject. If a man is speaking, he says 'khol raha hoon'; if a woman is speaking, she says 'khol rahi hoon'. The object 'khidki' remains the same, but the verb ending reflects the speaker's gender. This is a common point of confusion for learners who expect the verb to always match the object.
- The Imperative (Commands and Requests)
- Depending on whom you are speaking to, the imperative form changes. Use 'kholo' for friends and peers, and 'kholiye' for elders or in formal settings. Adding 'zara' makes the request sound much more natural and less like a blunt command.
भैया, ज़रा खिड़की खोल दीजिए, यहाँ बहुत गर्मी है। (Brother, please open the window, it's very hot here.)
Future tense usage is straightforward but also subject to speaker gender. "Main khidki kholunga" (I will open the window - male) vs "Main khidki kholungi" (I will open the window - female). When expressing a need or obligation, you might use 'khidki kholni chahiye' (The window should be opened). Here, 'kholni' agrees with the feminine 'khidki'.
- Compound Verbs
- Hindi often uses compound verbs to add nuance. 'Khol dena' suggests completing the action for someone else or with a sense of finality. 'Khol lena' might suggest opening it for one's own benefit.
उसने झट से खिड़की खोल दी। (He quickly opened the window.)
Finally, consider the negative forms. "Khidki mat kholna" (Don't open the window) is a direct prohibition. "Maine khidki nahi kholi" (I didn't open the window) uses the past tense logic. By practicing these variations, you will move from simple translation to fluid, context-aware Hindi usage.
The phrase "खिड़की खोलना" is ubiquitous in Indian daily life, appearing in settings ranging from the mundane to the cinematic. Understanding where you will hear it helps in recognizing the tone and social dynamics at play. From the chaotic environment of public transport to the intimate setting of a home, this phrase is a staple of Hindi conversation.
- Public Transportation
- The Indian Railways and state buses are the most common places to hear this phrase. In a non-AC sleeper coach or a general compartment, the window is the only source of relief from the heat. You will often hear passengers negotiating: "Bhaiya, thodi khidki khol do?" (Brother, could you open the window a little?). Conversely, during a dust storm or rain, you might hear the urgent "Khidki band karo!" followed by someone explaining why they need to 'kholna' it again later.
ट्रेन में सफर करते समय लोग अक्सर पूछते हैं, "क्या मैं खिड़की खोल सकता हूँ?" (While traveling in a train, people often ask, "Can I open the window?")
In domestic settings, the phrase is part of the morning routine. Parents might tell their children, "Utho, aur sabse pehle khidki kholo!" (Wake up, and first of all, open the window!). This reflects the cultural value placed on fresh air and sunlight. In Hindi cinema (Bollywood), opening a window is often a romantic trope—a character opens a window to look out for a lover or to sing a song. You'll hear it in lyrics like "Khidki kholi toh dekha..." (When I opened the window, I saw...).
- Literature and News
- In literature, 'khidki kholna' is used to symbolize transparency or the beginning of a new chapter. News headlines might use it metaphorically: "Sarkar ne videshi nivesh ke liye khidki kholi" (The government opened the window for foreign investment). This abstract usage is common in editorials and high-level discussions.
लेखक ने समाज की बुराइयों को दिखाने के लिए एक नई खिड़की खोली है। (The author has opened a new window to show the evils of society.)
In doctor's clinics or hospitals, you might hear a nurse say, "Khidki khol dijiye, mareez ko ghutan ho rahi hai" (Please open the window, the patient is feeling suffocated). This highlights the functional importance of the action in health and well-being. Whether it's for survival in the heat or for poetic inspiration, 'khidki kholna' is a phrase that resonates across all strata of Hindi-speaking society.
Even advanced learners of Hindi often stumble when using "खिड़की खोलना". The mistakes usually fall into three categories: gender agreement, confusing transitive/intransitive forms, and improper use of compound verbs. Mastering these will move your Hindi from 'functional' to 'native-like'.
- Mistake 1: Gender Agreement in Past Tense
- The most frequent error is saying "Maine khidki khola" instead of "Maine khidki kholi". Because 'khidki' is feminine, the verb must end in 'i' in the perfective (past) tense when used with 'ne'. Remember: the verb follows the object, not the subject, in this specific construction.
❌ गलत: मैंने खिड़की खोला।
✅ सही: मैंने खिड़की खोली।
Another common pitfall is the confusion between 'kholna' (to open) and 'khulna' (to be opened/to open on its own). Learners often say "Khidki kholo!" when they mean "The window is opening!" (Khidki khul rahi hai). Using the transitive 'kholna' implies an agent is doing the action. If you use it without an agent in the wrong context, the sentence sounds incomplete or nonsensical.
- Mistake 2: Transitive vs. Intransitive
- If the wind opens the window, use 'khulna'. If you open it, use 'kholna'. Mixing these up is a sign of a learner who hasn't yet grasped Hindi's verb pairs (causative/non-causative).
❌ गलत: हवा से खिड़की खोल गई।
✅ सही: हवा से खिड़की खुल गई।
A third mistake involves the word order or the omission of the object. In English, we can sometimes say "Open up!" without specifying what. In Hindi, 'kholo' alone can be ambiguous. Is it the door? The window? A bottle? While context helps, being specific with 'khidki kholo' is always safer for a learner.
- Mistake 3: Overuse of Simple Verbs
- Intermediate learners often stick to 'khidki kholo'. To sound more natural, use the compound verb 'khidki khol do' (open the window - for me/us). The addition of 'dena' (to give) as an auxiliary verb makes the request sound polite and complete.
❌ रूखा (Blunt): खिड़की खोलो।
✅ स्वाभाविक (Natural): खिड़की खोल दो।
Lastly, be careful with the plural. If you are opening multiple windows, 'khidki' becomes 'khidkiyan'. "Maine saari khidkiyan khol deen." Note how the verb 'deen' also changes to reflect the feminine plural object. This is a high-level grammatical point that distinguishes B2/C1 speakers.
While "खिड़की खोलना" is the standard way to describe opening a window, Hindi offers several alternatives and related terms that can add precision or variety to your speech. Knowing these will help you understand different regional dialects and literary styles.
- खिड़की vs. झरोखा (Jharokha)
- 'Khidki' is the general word for window. 'Jharokha' refers to a traditional, often ornate, overhanging stone window found in classical Indian architecture (like in Rajasthan). You 'khol' a khidki, but you might 'dekh' (look) through a jharokha.
महल के झरोखे से रानी बाहर देख रही थी। (The queen was looking out from the palace window.)
Another related term is 'Roshandan' (रोशनदान). This is a small ventilator window usually placed high on a wall near the ceiling. While you 'khol' it, the purpose is specifically for light (roshni) and ventilation rather than a view. In modern apartments, you might also hear the English word 'window' used in a Hindi sentence: "Window khol do," which is very common in urban 'Hinglish'.
- Comparison of 'Opening' Verbs
Verb Usage खोलना (Kholna) Standard 'to open' for windows, doors, boxes. उघाड़ना (Ughadna) To uncover or expose; sometimes used for windows in regional dialects. खोल देना (Khol dena) Compound verb: to open it up (implies a completed action).
If you are talking about opening a window that has shutters, you might say "Palle kholna" (opening the leaves/shutters). This is more specific than just 'khidki kholna'. If the window is covered by a curtain, you would say "Parda hatana" (to move the curtain) before you can 'khidki kholna'.
- Antonyms
- The direct opposite is 'khidki band karna' (to close the window). Another term is 'khidki lagana', which specifically means to pull the window shut or latch it. 'Band karna' is more general for 'closing'.
बारिश आ रही है, जल्दी खिड़की बंद करो! (It's raining, close the window quickly!)
By understanding these synonyms and alternatives, you can tailor your language to the specific type of window or the specific action you are performing. This depth of vocabulary is what characterizes a B2 level speaker who can navigate complex physical and social environments in Hindi.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Indian architecture, windows (jharokhas) were designed not just for air but specifically to allow women in 'purdah' to view the outside world without being seen themselves.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kh' as a plain 'k' (e.g., 'kidki kolna').
- Pronouncing the retroflex 'ṛ' as a standard English 'd'.
- Not aspirating the 'kh' in 'kholna', making it sound like 'kolna' (to peel).
- Shortening the final 'aa' sound in 'kholna'.
- Mixing up the vowel sounds in 'khidki' (making it sound like 'khedki').
سطح دشواری
Easy to read but requires knowledge of the 'kh' and 'ṛ' characters.
Requires correct spelling of 'khidki' and understanding gender agreement.
Aspiration and retroflex sounds make it tricky for beginners.
Generally easy to hear as it's a common phrase.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Ergative Case (ne-rule)
Maine khidki kholi (Subject + ne + Object + Verb agreeing with Object).
Compound Verbs with 'dena'
Khidki khol do (Adds politeness or completion).
Feminine Noun Agreement
Badi khidki (Big window) - adjective matches noun gender.
Subjunctive for Permission
Kya main khidki kholoon? (Should I open...)
Infinitive as Noun
Khidki kholna mana hai (Opening is forbidden).
مثالها بر اساس سطح
खिड़की खोलो।
Open the window.
Simple imperative (informal).
खिड़की मत खोलो।
Don't open the window.
Negative imperative.
वह खिड़की खोलता है।
He opens the window.
Present simple tense.
क्या मैं खिड़की खोलूँ?
Should I open the window?
First-person subjunctive for suggestion.
कृपया खिड़की खोलिए।
Please open the window.
Formal imperative with 'kripya'.
बच्चा खिड़की खोल रहा है।
The child is opening the window.
Present continuous tense.
यहाँ खिड़की खोलो।
Open the window here.
Adverb 'yahan' + imperative.
एक खिड़की खोलो।
Open one window.
Use of number 'ek'.
मैं खिड़की खोलना चाहता हूँ।
I want to open the window.
Infinitive 'kholna' + 'chahta hoon'.
क्या आप खिड़की खोल सकते हैं?
Can you open the window?
Modal verb 'sakna' (can).
कल मैं खिड़की खोलूँगा।
I will open the window tomorrow.
Future tense (masculine).
वह खिड़की क्यों खोल रही है?
Why is she opening the window?
Interrogative + present continuous.
खिड़की खोलना अच्छा है।
Opening the window is good.
Gerund usage of 'kholna'.
जल्दी खिड़की खोलो, बहुत गर्मी है।
Open the window quickly, it's very hot.
Adverb 'jaldi' + reason.
माँ खिड़की खोलती हैं।
Mother opens the window.
Present habitual with honorific plural.
हम खिड़की खोलेंगे।
We will open the window.
Future tense (plural).
मैंने सुबह खिड़की खोली।
I opened the window in the morning.
Past tense with 'ne'; verb agrees with 'khidki'.
उसने खिड़की खोल दी है।
He has opened the window.
Present perfect with compound verb 'khol dena'.
अगर आप कहें, तो मैं खिड़की खोल दूँ।
If you say so, I'll open the window.
Conditional + subjunctive.
खिड़की खोलना ज़रूरी था।
It was necessary to open the window.
Infinitive as subject + 'tha'.
वह खिड़की खोलना भूल गया।
He forgot to open the window.
Compound verb 'bhul gaya'.
क्या आपने सारी खिड़कियाँ खोल दीं?
Did you open all the windows?
Feminine plural agreement 'khidkiyan' -> 'deen'.
खिड़की खोलते ही ठंडी हवा आई।
As soon as the window was opened, cold air came in.
Participle phrase 'kholte hi'.
हमें खिड़की खोलनी चाहिए।
We should open the window.
Obligation with 'chahiye'; verb agrees with 'khidki'.
जैसे ही उसने खिड़की खोली, बाहर का शोर सुनाई देने लगा।
As soon as he opened the window, the outside noise became audible.
Correlative 'jaise hi... waise hi' structure.
क्या आपको बुरा लगेगा अगर मैं ताज़ी हवा के लिए खिड़की खोल दूँ?
Would you mind if I open the window for fresh air?
Polite conditional request.
उसने बिना पूछे खिड़की खोल दी, जो मुझे अच्छा नहीं लगा।
He opened the window without asking, which I didn't like.
Relative clause with 'jo'.
कमरे में घुटन हो रही है, ज़रा खिड़की खोल देंगे?
It's suffocating in the room, would you mind opening the window?
Softened future used as a request.
खिड़की खोलना तो आसान है, पर उसे बंद करना मुश्किल।
Opening the window is easy, but closing it is difficult.
Contrastive structure.
मैंने खिड़की खोलने की कोशिश की, पर वह जाम थी।
I tried to open the window, but it was jammed.
Verb 'koshish karna' + infinitive.
शायद उसने खिड़की खुली छोड़ दी होगी।
Perhaps he must have left the window open.
Presumptive perfect tense.
खिड़की खोलने से पहले पर्दा हटाना मत भूलना।
Don't forget to move the curtain before opening the window.
Prepositional phrase 'se pehle'.
लेखक ने अपनी कहानी के माध्यम से समाज के बंद दिमागों की खिड़की खोलने का प्रयास किया है।
Through his story, the author has attempted to open the windows of society's closed minds.
Metaphorical usage in a formal context.
जैसे-जैसे वह खिड़की खोलता गया, उसे दुनिया का एक नया ही रूप दिखने लगा।
As he kept opening the window, he began to see a completely new form of the world.
Progressive compound verb 'kholta gaya'.
खिड़की खोलने की देरी थी कि पूरा कमरा रोशनी से भर गया।
No sooner was the window opened than the entire room filled with light.
Idiomatic 'deeri thi ki' structure.
उसने इतनी ज़ोर से खिड़की खोली कि कांच ही टूट गया।
He opened the window so forcefully that the glass itself broke.
Adverbial clause of result.
बिना अनुमति के खिड़की खोलना शिष्टाचार के विरुद्ध माना जाता है।
Opening the window without permission is considered against etiquette.
Formal academic vocabulary ('shishtachar', 'viruddh').
खिड़की खोलने का निर्णय पूरी तरह से आपका है।
The decision to open the window is entirely yours.
Noun phrase 'kholne ka nirnay'.
यदि खिड़की समय पर खोल दी जाती, तो शायद यह हादसा न होता।
Had the window been opened on time, perhaps this accident wouldn't have happened.
Passive conditional (past counterfactual).
उसने खिड़की क्या खोली, मानों ताज़गी का सैलाब आ गया हो।
The moment he opened the window, it was as if a flood of freshness arrived.
Emphatic 'kya... ki' structure with 'maano'.
उसकी आँखों ने मेरे दिल की बंद खिड़की खोल दी।
Her eyes opened the closed window of my heart.
Highly poetic/metaphorical usage.
राजनीतिक सुधारों ने देश की अर्थव्यवस्था के लिए नई खिड़कियाँ खोल दी हैं।
Political reforms have opened new windows for the country's economy.
Abstract political/economic context.
खिड़की खोलने और बंद करने के इस सिलसिले में ही पूरा दिन बीत गया।
The whole day passed in this sequence of opening and closing the window.
Conceptualizing the action as a 'silsila' (sequence/cycle).
जब तक आप अपने विचारों की खिड़की नहीं खोलेंगे, तब तक नया ज्ञान प्रवेश नहीं कर पाएगा।
Until you open the window of your thoughts, new knowledge will not be able to enter.
Philosophical usage with 'jab tak... tab tak'.
पुस्तकालय की खिड़की खोलना मानो इतिहास के पन्नों को पलटने जैसा है।
Opening the library window is like turning the pages of history.
Simile in a literary register.
उसने सावधानीपूर्वक खिड़की के पल्ले खोले ताकि नींद में सोए परिंदे न जागें।
He carefully opened the window shutters so that the sleeping birds would not wake up.
Detailed descriptive prose with 'taaki'.
खिड़की खोलना मात्र एक भौतिक क्रिया नहीं, बल्कि स्वतंत्रता का प्रतीक है।
Opening a window is not just a physical act, but a symbol of freedom.
Abstract argumentative style.
विद्वानों का मानना है कि शिक्षा ही अज्ञानता के अंधेरे में ज्ञान की खिड़की खोलती है।
Scholars believe that only education opens the window of knowledge in the darkness of ignorance.
Complex formal sentence with multiple noun clauses.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Open the window and look. Used to encourage someone to see the reality or the view.
खिड़की खोल कर देखो, मौसम कितना अच्छा है!
— To open the window (compound verb). Adds a sense of completion or request.
भैया, ज़रा खिड़की खोल देना।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is intransitive (the window opens by itself), whereas 'kholna' is transitive (someone opens it).
Opening a door. Remember 'darvaza' is masculine, so 'Maine darvaza khola'.
To break the window. Don't confuse 'kholna' (open) with 'todna' (break)!
اصطلاحات و عبارات
— To open the mind; to become receptive to new ideas.
किताबें हमारे दिमाग की खिड़की खोलती हैं।
Metaphorical— To open the window of knowledge.
गुरु ने शिष्य के लिए ज्ञान की खिड़की खोल दी।
Literary— A window/opportunity for success.
यह प्रोजेक्ट तुम्हारे लिए सफलता की खिड़की खोल सकता है।
Professional— To open one's heart; to be emotionally open.
उसने मेरे सामने अपने दिल की खिड़की खोल दी।
Poetic— To provide a view or access to the world.
इंटरनेट ने हमारे लिए पूरी दुनिया की खिड़की खोल दी है।
Modern— A large window (metaphorically, a large perspective).
हमें जीवन को एक बड़ी खिड़की से देखना चाहिए।
Philosophical— To be nosy; to look into others' business.
दूसरों की खिड़की झांकना अच्छी बात नहीं है।
Colloquial— The window way (an alternative or secret entry).
चोर खिड़की के रास्ते अंदर आया।
Literal/Narrative— A closed window (metaphorically, a dead end or narrow mind).
वह एक बंद खिड़की की तरह है, कुछ नहीं सुनता।
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 'Kholna' (to boil - though spelled differently in some contexts) or 'Kolna' (to peel).
Kholna (to open) has an aspirated 'kh'. Kolna (to peel/crush) has a plain 'k'.
खिड़की खोलो (Open the window) vs मटर को लो (Take the peas - phonetically close).
Both relate to opening.
Kholna is an active action; Khulna is a passive or automatic state change.
मैंने खिड़की खोली (I opened it) vs खिड़की खुली है (The window is open).
Vowel sound similarity.
Khalna is not a common verb; Kholna is standard.
Correct: खिड़की खोलना।
One vowel difference.
Khelna means 'to play'.
बच्चा खेल रहा है (The child is playing) vs बच्चा खिड़की खोल रहा है (The child is opening the window).
Starts with 'kho'.
Khodna means 'to dig'.
गड्ढा खोदना (To dig a hole) vs खिड़की खोलना (To open a window).
الگوهای جملهسازی
[Object] + [Imperative]
खिड़की खोलो।
[Subject] + [Object] + [Verb-Present Continuous]
मैं खिड़की खोल रहा हूँ।
[Subject] + ने + [Object] + [Verb-Past]
उसने खिड़की खोली।
[Polite Marker] + [Object] + [Verb-Compound Future]
ज़रा खिड़की खोल देंगे?
[Gerund] + [Copula] + [Adjective]
खिड़की खोलना आवश्यक है।
[Metaphorical Subject] + ने + [Object] + [Verb-Perfect]
शिक्षा ने नई खिड़कियाँ खोल दी हैं।
[Subject] + [Object] + [Verb-Infinitive] + [Chahta hoon]
मैं खिड़की खोलना चाहता हूँ।
अगर + [Subject] + [Object] + [Verb-Past Subjunctive]
अगर मैं खिड़की खोलूँ...
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation, especially in tropical climates.
-
Maine khidki khola.
→
Maine khidki kholi.
In the past tense with 'ne', the verb agrees with the feminine object 'khidki'.
-
Hawa se khidki khol gayi.
→
Hawa se khidki khul gayi.
Use 'khulna' (intransitive) when the window opens on its own.
-
Kidki kolna.
→
Khidki kholna.
The 'kh' must be aspirated; otherwise, it sounds like a different word or a heavy accent.
-
Khidki kholo chahiye.
→
Khidki kholni chahiye.
With 'chahiye', the verb acts as a gerundive and must match the gender of 'khidki'.
-
Main khidki khol raha hai.
→
Main khidki khol raha hoon.
The auxiliary verb must match the subject 'Main'.
نکات
Gender Agreement
Always remember 'khidki' is feminine. This is the most common mistake for English speakers.
Ask First
In public transport, always ask 'Kya main khidki khol sakta hoon?' before acting.
Aspirate the 'KH'
Make sure you breathe out when saying the 'kh' in both words. It shouldn't sound like a 'k'.
Compound Verbs
Use 'khol dena' to sound more like a native speaker.
Fresh Air
Use the phrase 'tazi hava ke liye' (for fresh air) to explain why you are opening the window.
Retroflex Dot
Don't forget the dot under the 'd' (ड़) when writing 'khidki' in Devanagari.
Mind Openers
Use the metaphorical 'dimaag ki khidki' in advanced discussions.
Night Time
In India, people often close windows at night for safety; use 'khidki band karna' then.
Jharokha
Use 'jharokha' when describing beautiful old palace windows in Rajasthan.
Verb Pairs
Train your ear to distinguish between 'kholna' and 'khulna'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'KID' (khidki) and 'COAL' (kholna). A KID needs to open the window to let out the smoke from burning COAL.
تداعی تصویری
Imagine a bright green window (khidki) being pushed open (kholna) by a gentle hand, letting in a burst of sunlight.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'Maine khidki kholi' five times fast without tripping over the 'kh' and 'ṛ' sounds.
ریشه کلمه
The word 'khidki' is of Indo-Aryan origin, likely derived from Prakrit 'khidakkia'. The verb 'kholna' comes from Sanskrit 'kṣōlayati' or 'kholayati', meaning to loosen or open.
معنای اصلی: The original sense of 'khidki' referred to a small opening or a wicket-gate, while 'kholna' related to loosening a bond or uncovering something.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Indo-Aryan -> Hindi-Urdu.بافت فرهنگی
Be mindful when opening windows in someone else's home or a public vehicle; always ask first as it might affect others' comfort (AC, dust, or cold).
English speakers often say 'Open the window' as a command. In Hindi, adding 'zara' or using the compound 'khol dena' makes it sound much more polite and less demanding.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At Home
- खिड़की खोल दो
- धूप आ रही है
- पर्दा हटाओ
- ताज़ी हवा आने दो
In a Train
- क्या मैं खिड़की खोलूँ?
- धूल आ रही है
- खिड़की बंद कर दीजिए
- बाहर का नज़ारा
In a Car
- शीशा नीचे करो
- खिड़की खोल लो
- एसी चालू है
- बाहर बहुत शोर है
In an Office
- क्या किसी को ऐतराज़ है?
- थोड़ी हवा चाहिए
- खिड़की खोलना ठीक रहेगा?
- बाहर बारिश हो रही है
In a Classroom
- सर, खिड़की खोल दें?
- बोर्ड नहीं दिख रहा
- हवा नहीं आ रही
- गर्मी लग रही है
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आप कृपया खिड़की खोल देंगे? यहाँ बहुत घुटन हो रही है।"
"बाहर का मौसम बहुत अच्छा है, क्या हम खिड़की खोल सकते हैं?"
"मैंने सुना है कि सुबह खिड़की खोलना सेहत के लिए अच्छा होता है।"
"आपकी खिड़की से बहुत सुंदर नज़ारा दिखता है, क्या मैं इसे खोलूँ?"
"ट्रेन में खिड़की के पास बैठना और उसे खोलकर हवा लेना किसे पसंद नहीं?"
موضوعات نگارش
आज मैंने खिड़की खोली और देखा कि...
मेरे कमरे की खिड़की खोलने पर मुझे क्या-क्या सुनाई देता है?
क्या आपको खिड़की खोलकर सोना पसंद है या बंद करके? क्यों?
एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब खिड़की खोलना ज़रूरी हो गया था।
यदि खिड़की एक जादुई दुनिया के लिए खुलती, तो आप क्या देखना चाहेंगे?
سوالات متداول
10 سوالIt is feminine. This is why we say 'khidki kholi' in the past tense and 'khidki khul rahi hai' in the present continuous.
You should say 'Kripya khidki khol dijiye' or 'Zara khidki khol denge?'. Adding 'zara' or 'dijiye' makes it very polite.
'Kholna' is the simple verb 'to open'. 'Khol dena' is a compound verb that implies the action is done completely or for someone's benefit. It sounds more natural in conversation.
Yes, absolutely! You can say 'Dimaag ki khidki kholna' to mean opening your mind to new ideas or perspectives.
You would say 'Khidki pehle se khuli hai'. Here 'khuli' is the adjective form.
The plural of 'khidki' is 'khidkiyan'. So you would say 'Khidkiyan kholo' or 'Maine khidkiyan kholi' (note the nasal sound at the end of 'kholi' in some dialects, though 'kholi' is often acceptable).
Yes, it is called a 'kundi'. To open it, you would say 'Kundi kholo'.
In cars, instead of 'khidki kholna', people often say 'sheesha neeche karo' (lower the glass) or 'window niche karo'.
It's a small ventilator window usually placed high on the wall. You can 'khol' it just like a regular window.
You say 'Khidki mat kholo' (informal) or 'Khidki mat kholiye' (formal).
خودت رو بسنج 185 سوال
Write a sentence in Hindi asking your friend to open the window.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Hindi: 'I opened the window because it was hot.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'khidki kholna' in the future tense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'khidki kholna' in a metaphorical sense.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Can you please open the window?' (Formal)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about opening windows in a train.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in one Hindi sentence why we open windows.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the compound verb 'khol dena'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The window should be opened.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue (2 lines) between two people in a hot room.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'khidki kholte hi' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't open the window, it's raining.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'khidkiyan' (plural).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is trying to open the window.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'zara' and 'khidki'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I forgot to open the window.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal request to open a window in an office.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The wind opened the window.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'roshandan'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Opening the window is good for health.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Khidki Kholna' focusing on the aspirated 'kh'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Can you open the window?' in a polite Hindi way.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Don't open the window' informally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I opened the window' in the past tense.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you are opening the window in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for permission to open the window in an office.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The window is opening' (intransitive).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will open the windows' (plural).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the phrase 'tazi hava' in a sentence about windows.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the retroflex 'ṛ' in 'Khidki'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I should open the window'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Open the window quickly!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Make a suggestion: 'Let's open the window'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I forgot to open the window'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'zara' in a request.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'After opening the window, I felt better'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Why did you open the window?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The bird flew away when I opened the window'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The window is hard to open'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Open the window of your heart' (metaphorical).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: 'Maine khidki kholi'. Which tense is it?
Is the speaker asking or telling: 'Khidki kholo?'
Identify the noun: 'Kya aap khidki khol denge?'
Listen for the gender: 'Khidki khuli hai'. Is it open or closed?
What is the reason given: 'Garmi hai, khidki kholo.'
Is 'kholna' or 'khulna' used: 'Khidki khul rahi hai'?
How many windows: 'Do khidkiyan kholiin'?
Is the request polite: 'Zara khidki kholiye'?
Identify the verb ending: 'Maine khidki ____'.
What is the speaker doing: 'Main khidki khol raha hoon'?
Is it a question: 'Kya tumne khidki kholi?'
Listen for 'mat': 'Khidki mat kholna'. Is the window supposed to be opened?
What time of day: 'Subah khidki kholo'?
Is it about a train: 'Train ki khidki kholo'?
Identify the emotion: 'Zor se khidki mat kholo!'
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'khidki kholna' involves understanding the feminine gender of 'khidki' and the 'ne' rule in the past tense. For example, 'Maine khidki kholi' (I opened the window) is the correct way to express the completed action.
- Khidki kholna means to open a window, used frequently in daily life for ventilation and light.
- Khidki is feminine, so in the past tense, you must say 'Maine khidki kholi'.
- It is a transitive action, distinguished from 'khidki khulna' (the window opening by itself).
- Metaphorically, it can mean opening one's mind or creating new opportunities in life.
Gender Agreement
Always remember 'khidki' is feminine. This is the most common mistake for English speakers.
Ask First
In public transport, always ask 'Kya main khidki khol sakta hoon?' before acting.
Aspirate the 'KH'
Make sure you breathe out when saying the 'kh' in both words. It shouldn't sound like a 'k'.
Compound Verbs
Use 'khol dena' to sound more like a native speaker.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1آینه سطحی بازتابنده است که اغلب قاب دارد. برای دیدن خود استفاده می شود. (کلمه 'آینه' است.)
आइना
A1آینه سطحی است که تصویر را منعکس می کند.
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2مال شما (محترمانه). بسته به جنسیت شیء تغییر میکند: 'aapka' برای مذکر، 'aapki' برای مؤنث، و 'aapke' برای جمع یا احترام. 'نام شما چیست؟' میشود 'Aapka naam kya hai?'.
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2مکانی برای استراحت یا آرامش.