सामान बाँधना
सामान बाँधना در ۳۰ ثانیه
- Common Hindi phrase for packing luggage.
- Used for travel, moving, or organizing.
- Combines 'Sāmān' (stuff) and 'Bāndhnā' (to tie).
- Essential B1 vocabulary for daily life.
The Hindi phrase सामान बाँधना (Sāmān bāndhnā) is a quintessential expression for anyone planning a journey, moving house, or simply organizing their belongings. At its core, it translates to 'to pack luggage' or 'to tie up goods.' The word 'Sāmān' (सामान) refers to luggage, belongings, or stuff, while 'Bāndhnā' (बाँधना) literally means 'to tie' or 'to bind.' This literal root reflects a time when goods were wrapped in cloth bundles (gathri) and tied with rope before suitcases became common. Today, even when using modern suitcases with zippers, the term remains the standard way to describe the act of packing.
- Literal Meaning
- To tie up one's belongings.
- Practical Usage
- Used for travel, relocation, or preparing for an outing.
In a cultural context, 'सामान बाँधना' often carries an emotional weight. In Indian literature and cinema, the act of packing often signifies a major life transition—a daughter leaving for her marital home, a student heading to a hostel, or a family migrating to a new city. It is not just a physical chore; it is a ritual of departure. You will hear it in households every time a vacation is near, usually accompanied by the frantic checking of lists. It is a transitive verb phrase, meaning it requires an object (the luggage) and follows the standard rules of Hindi grammar regarding gender and number of the object in certain tenses.
क्या तुमने अपना सामान बाँध लिया है? (Have you packed your luggage?)
The beauty of this phrase lies in its versatility. While it primarily refers to physical packing, it can occasionally be used metaphorically to suggest preparing for a final departure or ending a phase of life. For instance, 'उसने अपना बोरिया-बिस्तर बाँध लिया' (He packed his bed and baggage) implies leaving a place permanently, often after a failure or a completed task. Understanding this phrase is essential for B1 learners because it bridges the gap between basic survival Hindi and the ability to describe daily routines and life events. It is a functional, high-frequency phrase that appears in nearly every travel-related conversation.
जल्दी करो, हमें अभी बहुत सामान बाँधना है। (Hurry up, we still have a lot of luggage to pack.)
- Register
- Neutral to Informal. Suitable for family, friends, and travel agents.
Using सामान बाँधना correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation, specifically how 'bāndhnā' changes based on tense and aspect. Since it is a transitive verb, in the past tense (perfective aspect), the subject takes the 'ne' (ने) postposition, and the verb agrees with the object 'sāmān'. Because 'sāmān' is a masculine singular noun (usually treated as a collective noun), the verb form will typically be 'bāndhā'.
- Present Continuous
- मैं सामान बाँध रहा हूँ (I am packing luggage). Here, 'bāndh' is the root, and 'rahā hūñ' indicates the ongoing action.
माँ सुबह से सामान बाँध रही हैं। (Mother has been packing luggage since morning.)
In the future tense, it becomes 'bāndhūñgā' (for male) or 'bāndhūñgī' (for female). For example, 'I will pack tomorrow' is 'मैं कल सामान बाँधूँगा'. If you are giving a command, you might say 'सामान बाँधो!' (Pack the luggage!). In a more formal setting or with elders, you would use 'सामान बाँधिए'. Note that 'sāmān' is used for everything from a single bag to twenty suitcases. It is a non-count noun in this context, much like the English word 'luggage'.
- Past Tense (Perfective)
- हमने सारा सामान बाँध लिया है (We have packed all the luggage). The addition of 'liyā' (from lenā) adds a sense of completion.
क्या आपने अपना सामान बाँध लिया? (Did you pack your luggage?)
When using it with modal verbs like 'must' or 'should', you use the infinitive form. 'You should pack your luggage' becomes 'आपको सामान बाँधना चाहिए'. If you want to say 'I have to pack,' it is 'मुझे सामान बाँधना है'. This 'subject + ko + verb-nā + hai' construction is extremely common for expressing necessity. Another nuance is the use of 'apnā' (own). When packing your own things, always include 'apnā' to sound more natural: 'मैं अपना सामान बाँध रहा हूँ'.
You will encounter सामान बाँधना in various real-life scenarios in India. The most common place is at home before a vacation. Indian families often travel with significant amounts of luggage, including gifts for relatives and home-cooked snacks (the famous 'theplās' or 'parānthās'). Therefore, 'sāmān bāndhnā' is a multi-day event. You will hear parents telling children, 'अपना सामान बाँध लो, हम कल निकल रहे हैं' (Pack your stuff, we are leaving tomorrow).
- Airport/Railway Stations
- Usually heard in the context of checking if everything is packed or re-packing due to weight limits.
स्टेशन जाने से पहले सामान बाँधना मत भूलना। (Don't forget to pack the luggage before going to the station.)
Another common context is 'relocation'. India has a large population of migrant workers and students who move between cities. In this context, 'sāmān bāndhnā' involves heavy lifting, cartons, and bubble wrap. You might hear someone say, 'मैंने सारा सामान बाँध दिया है, बस ट्रक का इंतज़ार है' (I have packed everything, just waiting for the truck). In Bollywood movies, a character packing their bags is a visual shorthand for a breakup, leaving home after a fight, or starting a new adventure.
- Hotels
- Checking out of a hotel: 'क्या आपने अपना सामान बाँध लिया है?' (Have you packed your things?)
चेक-आउट का समय हो गया है, जल्दी सामान बाँधो। (It's checkout time, pack quickly.)
In professional environments, if someone is resigning, colleagues might jokingly ask, 'सामान बाँध लिया?' implying 'Are you ready to leave?' This shows how the phrase permeates even office culture. Lastly, in rural areas, where traditional 'boriyā' (jute bags) are still used, the word 'bāndhnā' (to tie) is literally accurate, as these bags are often sewn or tied shut. Whether in a luxury penthouse in Mumbai or a small village in Bihar, this phrase is the universal signal for 'the journey begins now.'
One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'to pack' literally using a dictionary and ending up with 'pack karna' only. While 'pack karna' is understood, relying on it prevents you from sounding like a native speaker. Another common error is confusing सामान बाँधना with सामान रखना (Sāmān rakhnā). 'Rakhnā' means to put or keep. If you say 'Maine sāmān rakhā hai,' it sounds like you just put your bags somewhere, not that you organized them for a trip.
- Mistake: Wrong Object Agreement
- Saying 'Maine sāmān bāndhī' (incorrect feminine ending). 'Sāmān' is masculine, so it must be 'bāndhā'.
Incorrect: मैंने सामान बाँधी है।
Correct: मैंने सामान बाँधा है।
A third mistake involves the word order. In English, we say 'Pack the luggage.' In Hindi, the object 'Sāmān' almost always comes before the verb 'Bāndhnā'. Beginners often say 'Bāndho sāmān' which sounds like a poetic or highly dramatic command, rather than a natural one. Also, remember the 'ne' rule in the past tense. Many learners forget to say 'Maine sāmān bāndhā' and instead say 'Main sāmān bāndhā,' which is grammatically incorrect in standard Hindi.
- Mistake: Using 'Bāndhnā' for individual items
- You don't usually 'bāndh' a single shirt into a bag. You 'bāndh' the whole 'sāmān'. For individual items, use 'rakhnā' (to put).
Incorrect: बैग में शर्ट बाँधो।
Correct: बैग में शर्ट रखो।
Lastly, avoid confusing 'Bāndhnā' with 'Bannā' (to become) or 'Banānā' (to make). They sound somewhat similar to the untrained ear but have completely different meanings. Packing is an active process of 'tying up' your life for a move, so ensure the 'dh' sound in 'bāndh' is aspirated and distinct. Practice the nasalization on the 'ā' in 'bāndh' as well—it is 'bāndhnā', not 'badnā'.
While सामान बाँधना is the most common phrase, Hindi offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. Understanding these will make your Hindi sound more sophisticated and precise. The most modern alternative is 'Packing karna', which is ubiquitous in cities. However, if you want to sound more traditional or formal, you might use 'Sāmān vyavasthit karnā' (to arrange luggage), though this is rare in spoken Hindi.
- Pack karna (पैकिंग करना)
- The Hinglish version. Very common in casual conversation. Example: 'मैंने पैकिंग कर ली है।'
- Sametnā (समेटना)
- To gather or wrap up. Used when you are finishing something and putting things away. Example: 'अपना सामान समेटो और घर चलो।'
Another interesting comparison is with 'Taiyārī karnā' (to prepare). While 'sāmān bāndhnā' is the specific act of packing, 'taiyārī karnā' covers the whole preparation for the trip, including booking tickets and packing. If someone asks 'क्या तैयारी हो गई?' (Is the preparation done?), they are often implying 'Have you packed?'. There is also the idiom 'Boriya-bistar sametnā', which literally means 'to pack up your bedding and mat,' but figuratively means to leave a place for good, often in a hurry or after a failure.
Comparison:
1. सामान बाँधना: Neutral, standard for packing.
2. बोरिया-बिस्तर समेटना: Idiomatic, implies permanent departure.
For business contexts, like packing goods for shipping, you might hear 'Māl pack karnā' (माल पैक करना) or 'Basta bāndhnā' (बस्ता बाँधना). 'Basta' usually refers to a school bag or a small satchel, so 'basta bāndhnā' is often used for students or in a more humble, personal sense. Knowing when to use 'Sāmān' versus 'Māl' (cargo/goods) is key—'Sāmān' is personal, 'Māl' is commercial. As a B1 learner, stick to 'Sāmān bāndhnā' for your travels, and you will always be correct.
- Thāp-thup karnā (थाप-थुप करना)
- A colloquial, almost onomatopoeic term used in some dialects to mean quickly or roughly packing things up.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient India, travelers didn't have suitcases. They used a large square piece of cloth, placed their items in the middle, and tied the opposite corners together. This 'tying' (bāndhnā) is why we still use the word today even for zippers!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'bāndhnā' as 'bannā' (to become).
- Missing the aspiration on the 'dh'.
- Failing to nasalize the 'ā' in 'bāndh'.
- Pronouncing 'sāmān' as 'samman' (respect).
- Stress on the final 'nā' instead of the root.
سطح دشواری
Easy to recognize the characters.
Requires correct spelling of the nasalized 'ā' and 'dh'.
Aspiration and nasalization can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually easy to pick out in travel contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Transitive Verbs and 'Ne'
मैंने सामान बाँधा। (I packed luggage.)
Compound Verbs with 'Lenā'
उसने सामान बाँध लिया। (He finished packing.)
Infinitive as Noun
सामान बाँधना मुश्किल है। (Packing is difficult.)
Oblique Case before Postpositions
सामान बाँधने के लिए। (For packing luggage.)
Causative Verbs
मैंने उससे सामान बँधवाया। (I had him pack the luggage.)
مثالها بر اساس سطح
मैं सामान बाँधता हूँ।
I pack luggage.
Simple present tense.
क्या तुम सामान बाँधते हो?
Do you pack luggage?
Interrogative sentence.
वह सामान बाँध रही है।
She is packing luggage.
Present continuous.
सामान बाँधो!
Pack the luggage!
Imperative (command).
मेरा सामान कहाँ है?
Where is my luggage?
Use of possessive 'merā'.
छोटा सामान बाँधो।
Pack the small luggage.
Adjective 'chhotā' modifying 'sāmān'.
हम सामान बाँधते हैं।
We pack luggage.
First person plural.
जल्दी सामान बाँधो।
Pack luggage quickly.
Adverb 'jaldī'.
मैंने कल सामान बाँधा।
I packed luggage yesterday.
Past tense with 'ne'.
क्या आपने सामान बाँध लिया?
Did you pack the luggage?
Compound verb with 'liyā'.
मुझे सामान बाँधना है।
I have to pack luggage.
Expressing necessity.
वह सामान बाँधना चाहता है।
He wants to pack luggage.
Use of 'chāhnā' (to want).
माँ सामान बाँध रही थीं।
Mother was packing luggage.
Past continuous.
हम शाम को सामान बाँधेंगे।
We will pack luggage in the evening.
Future tense.
अपना सामान ध्यान से बाँधो।
Pack your luggage carefully.
Adverbial phrase 'dhyān se'.
बिना सामान बाँधे मत जाओ।
Don't go without packing luggage.
Use of 'binā' (without).
यात्रा के लिए सामान बाँधना ज़रूरी है।
It is necessary to pack luggage for the trip.
Infinitive as a noun.
जब मैं आया, वह सामान बाँध रहा था।
When I came, he was packing luggage.
Complex sentence with 'jab'.
क्या तुमने सारा सामान बाँध लिया है?
Have you packed all the luggage?
Present perfect.
सामान बाँधने में मेरी मदद करो।
Help me in packing the luggage.
Oblique form 'bāndhne'.
उसे सामान बाँधने में दो घंटे लगे।
It took him two hours to pack the luggage.
Use of 'lagna' for time.
सामान बाँधते समय गाना सुनो।
Listen to music while packing luggage.
Simultaneous actions with 'te samay'.
मैंने अभी तक सामान नहीं बाँधा है।
I haven't packed the luggage yet.
Negative present perfect.
आपको अपना सामान खुद बाँधना चाहिए।
You should pack your luggage yourself.
Modal 'chāhiye'.
सामान बाँधना उतना भी मुश्किल नहीं है जितना लगता है।
Packing luggage is not as difficult as it seems.
Comparison 'utnā... jitnā'.
अगर तुम कल सामान बाँध लेते, तो आज आराम करते।
If you had packed yesterday, you would be resting today.
Conditional sentence.
सामान बाँधने के बाद हम निकलेंगे।
After packing the luggage, we will leave.
Postposition 'ke bād'.
उसने सारा सामान बहुत सलीके से बाँधा है।
He has packed all the luggage very neatly.
Adverbial 'salīke se'.
क्या आपको सामान बाँधने का अनुभव है?
Do you have experience in packing luggage?
Genitive 'kā' with experience.
बिना सोचे-समझे सामान मत बाँधो।
Don't pack luggage without thinking.
Reduplicated adverb.
सामान बाँधते-बाँधते वह थक गई।
She got tired while packing and packing.
Repeated verb for duration.
जितनी जल्दी सामान बाँधोगे, उतनी जल्दी पहुँचोगे।
The sooner you pack, the sooner you will arrive.
Correlative 'jitnī... utnī'.
सामान बाँधना एक कला है जो सबको नहीं आती।
Packing luggage is an art that not everyone knows.
Relative clause 'jo'.
उसने अपना बोरिया-बिस्तर बाँध लिया और शहर छोड़ दिया।
He packed his bag and baggage and left the city.
Idiomatic usage.
सामान बाँधने की प्रक्रिया काफी थकाऊ हो सकती है।
The process of packing luggage can be quite tiring.
Abstract noun 'prakriyā'.
जैसे ही उसने सामान बाँधना शुरू किया, बारिश होने लगी।
As soon as he started packing, it started raining.
Conjunction 'jaise hī'.
सामान बाँधने में होने वाली देरी से सब परेशान थे।
Everyone was upset by the delay in packing.
Participial phrase.
उसने सामान बाँधने के बहाने मुझसे बात की।
He talked to me on the pretext of packing.
Use of 'bahāne' (pretext).
सामान बाँधते वक्त हमें पुरानी यादें ताज़ा हो गईं।
While packing, our old memories were refreshed.
Abstract emotional context.
क्या सामान बाँधने का कोई आसान तरीका है?
Is there any easy way to pack luggage?
Interrogative with 'koī'.
जीवन के अंतिम पड़ाव पर इंसान को अपना सामान बाँधना ही पड़ता है।
At the final stage of life, a person has to pack their belongings.
Metaphorical usage.
सामान बाँधने की आपाधापी में वह अपना पासपोर्ट भूल गया।
In the chaos of packing, he forgot his passport.
Compound noun 'āpādhāpī'.
उसकी बातों से लगा कि उसने अपना मानसिक सामान बाँध लिया है।
From his words, it seemed he had packed his mental baggage.
Deeply metaphorical.
सामान बाँधने का सलीका आपकी शख्सियत को दर्शाता है।
The manner of packing reflects your personality.
Formal register.
सामान बाँधते-बाँधते उसने घर के हर कोने को अलविदा कहा।
While packing, he said goodbye to every corner of the house.
Poetic narrative.
सामान बाँधने का बोझ अक्सर यात्रा के उत्साह को कम कर देता है।
The burden of packing often dampens the excitement of the trip.
Complex subject phrase.
बिना किसी योजना के सामान बाँधना केवल समय की बर्बादी है।
Packing without any plan is merely a waste of time.
Strong assertion.
सामान बाँधने की उस रात की खामोशी आज भी याद है।
The silence of that night of packing is still remembered today.
Nostalgic tone.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Rakhnā means to simply put/keep things, while bāndhnā is the specific act of packing for travel.
Literally means to tie a knot; can also mean 'to remember something firmly'.
Bechnā means to sell; sounds slightly similar in a fast sentence.
اصطلاحات و عبارات
— To pack up everything and leave a place permanently.
नौकरी जाने के बाद उसने अपना बोरिया-बिस्तर बाँध लिया।
Informal— To wrap up one's work or affairs.
अब इस प्रोजेक्ट का सामान समेटने का वक्त है।
Metaphorical— To prepare for a long journey (traditional).
तीर्थ यात्रा के लिए उसने अपनी गठरी बाँध ली।
Traditional— To be left disappointed (often after failing to pack/leave correctly).
जब ट्रेन छूट गई, तो वह सामान बाँधे खड़ा रह गया।
Colloquial— To pack up a camp or temporary residence.
सर्कस वालों ने अपना डेरा डंडा उठा लिया।
Informal— To finish a shoot or a day's work (film industry slang).
आज का पैकअप हो गया, सामान बाँधो।
Slang— Preparation for farewell (includes packing).
घर में विदाई की तैयारी चल रही थी।
Emotional— To be heavily loaded with luggage.
वह बहुत सारा सामान बाँधकर लद-फँद कर आया।
Colloquialبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like bāndhnā.
Banānā means to make/create; bāndhnā means to tie/pack.
खाना बनाओ (Make food) vs सामान बाँधो (Pack luggage).
Similar consonant structure.
Badnā is an archaic word for 'to say/vow'; bāndhnā is to tie.
N/A - Badnā is rarely used now.
The 'dh' and 'rh' sounds are often confused by learners.
Barhnā means to grow/increase; bāndhnā means to tie.
आगे बढ़ो (Move forward) vs सामान बाँधो (Pack luggage).
Nasalized 'ā' and similar start.
Bāñtnā means to distribute/divide; bāndhnā means to tie.
मिठाई बाँटो (Distribute sweets) vs सामान बाँधो (Pack luggage).
It is the intransitive version.
Bāndhnā is 'to pack' (active); Bāñdhnā is 'to be packed/tied' (passive).
मैं सामान बाँधता हूँ vs सामान बँध रहा है।
الگوهای جملهسازی
मैं [Object] बाँधता हूँ।
मैं सामान बाँधता हूँ।
मैंने [Object] बाँध लिया।
मैंने सामान बाँध लिया।
[Subject] को [Object] बाँधना है।
मुझे सामान बाँधना है।
[Object] बाँधने में [Time] लगा।
सामान बाँधने में एक घंटा लगा।
अगर [Subject] [Object] बाँधता, तो...
अगर तुम सामान बाँधते, तो हम लेट नहीं होते।
[Object] बाँधने की प्रक्रिया...
सामान बाँधने की प्रक्रिया लंबी है।
[Object] बाँधते-बाँधते [Condition]...
सामान बाँधते-बाँधते मैं थक गया।
[Idiom] बाँध लिया।
उसने बोरिया-बिस्तर बाँध लिया।
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and travel contexts.
-
Main sāmān bāndhā.
→
Maine sāmān bāndhā.
The subject 'I' must take the 'ne' particle in the past tense for transitive verbs.
-
Sāmān bāndhī.
→
Sāmān bāndhā.
Sāmān is masculine, so the verb must have the 'ā' ending in the past tense.
-
Sāmān banānā.
→
Sāmān bāndhnā.
Banānā means to make; bāndhnā means to pack. You don't make your luggage, you pack it.
-
Boriya-bistar bāndhnā (used for a 2-day trip).
→
Sāmān bāndhnā.
Boriya-bistar bāndhnā is an idiom for leaving forever; don't use it for a short vacation.
-
Main sāmān bāndh raha hūn (for a female).
→
Main sāmān bāndh rahī hūn.
In continuous tenses, the auxiliary verb must agree with the subject's gender.
نکات
Verb Agreement
Always agree the verb with 'sāmān' (masculine) in past tenses. Don't let the subject's gender confuse you: 'सीता ने सामान बाँधा' is correct, not 'सीता ने सामान बाँधी'.
फैमिली पैकिंग
In India, packing is often a communal task. Don't be surprised if your host offers to help you 'sāmān bāndhnā'—it's a sign of hospitality.
Hinglish is okay
If you are stuck, 'Packing' is perfectly acceptable in big cities like Delhi or Mumbai.
The Nasal 'A'
The 'ā' in 'bāndh' is nasalized. Imagine the sound is coming partly from your nose. It's subtle but makes you sound like a pro.
Railway Luggage
On Indian trains, 'sāmān bāndhnā' often involves using a metal chain and lock to secure your bag to the seat. This is also called 'sāmān bāndhnā'.
The Band Mnemonic
Think of a 'Band' (Bāndh) tying up your 'Stuff' (Sāmān) for a concert tour.
Moving Out
When moving houses, use 'सारा सामान' (all the stuff) to emphasize the magnitude of the task.
Offering Help
Asking 'क्या मैं सामान बाँधने में आपकी मदद करूँ?' is a very polite way to assist someone leaving.
Compound Verbs
Using 'सामान बाँध लेना' sounds more complete and natural than just 'सामान बाँधना' when talking about finishing the task.
Don't confuse with 'Banānā'
Never say 'Sāmān banānā'. That would mean 'to manufacture luggage', which is a very different job!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'SAMAN' (Salmon) fish being 'BANDH' (bound) in a net for a trip. Sāmān + Bāndhnā.
تداعی تصویری
Imagine a classic brown leather suitcase with two leather straps that you have to 'tie' or 'buckle' shut.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'I am packing my luggage' in Hindi five times fast without tripping over the 'dh' in 'bāndhnā'.
ریشه کلمه
The word 'सामान' (Sāmān) comes from Persian, meaning 'order, arrangement, or furniture'. The word 'बाँधना' (Bāndhnā) is derived from the Sanskrit root 'bandh' (बन्ध्), which means to bind, tie, or fasten.
معنای اصلی: To arrange and tie together one's belongings.
Indo-Aryan (Hindi) with Persian influence.بافت فرهنگی
Be careful when using 'boriya-bistar bāndhnā' as it can sound dismissive or rude if said to someone else (like 'get lost').
English speakers use 'pack', which is a single word. Hindi uses a noun-verb combination, which is common for many actions.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Going on Vacation
- टिकट ले लिया?
- सामान बाँध लिया?
- कितने बैग हैं?
- ज़रूरी कपड़े रख लो।
Moving House
- सारा सामान बाँधना है।
- डिब्बे कहाँ हैं?
- भारी सामान मत उठाओ।
- ट्रक आ गया।
Leaving a Job
- आज मेरा आखिरी दिन है।
- मैंने अपना सामान बाँध लिया।
- सबको अलविदा।
- यादें साथ ले जा रहा हूँ।
Hotel Checkout
- चेक-आउट का समय क्या है?
- क्या मैंने कुछ छोड़ा?
- सामान बाँधो, टैक्सी बाहर है।
- चाबी दे दी।
Hostel Life
- छुट्टियाँ हो गई हैं।
- घर जाने के लिए सामान बाँधो।
- किताबें मत भूलना।
- मम्मी इंतज़ार कर रही हैं।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपने अपनी अगली यात्रा के लिए सामान बाँधना शुरू कर दिया है?"
"आपको सामान बाँधने में कितना समय लगता है?"
"क्या आप सामान बाँधते समय लिस्ट बनाते हैं?"
"सामान बाँधना आपको पसंद है या बोरिंग लगता है?"
"क्या आपने कभी सामान बाँधने की जल्दी में कुछ ज़रूरी चीज़ छोड़ी है?"
موضوعات نگارش
अपनी पिछली यात्रा के लिए सामान बाँधने के अनुभव के बारे में लिखें।
अगर आपको सिर्फ एक बैग में अपना सामान बाँधना हो, तो आप क्या-क्या रखेंगे?
सामान बाँधना एक नई शुरुआत का प्रतीक कैसे हो सकता है? अपने विचार लिखें।
क्या आपको लगता है कि सामान बाँधना एक कला है? क्यों?
उन पाँच चीज़ों की सूची बनाएँ जो आप हर यात्रा में सामान बाँधते समय रखते हैं।
سوالات متداول
10 سوالYes, 'packing' is very common in urban India. You can say 'मैंने पैकिंग कर ली' (I did the packing). However, 'सामान बाँधना' sounds more natural and authentic in most Hindi-speaking households.
Grammatically, 'sāmān' is a masculine singular collective noun. You treat it like 'luggage' in English. You say 'सारा सामान' (all luggage) not 'सारे सामान' (unless you mean different types of goods).
The opposite is 'सामान खोलना' (sāmān kholnā), which literally means 'to open the luggage'.
For a lunch box, we usually say 'टिफिन लगाना' (tiffin lagānā) or 'खाना रखना' (khānā rakhnā). 'सामान बाँधना' is too big a term for a small lunch box.
It literally means 'jute bag and bedding'. It's an old-fashioned way of saying all your worldly possessions. Using it with 'bāndhnā' means packing up to leave forever.
No, for a present/gift, we say 'गिफ्ट पैक करना' or 'लपेटना' (to wrap). 'Bāndhnā' implies tying with a rope or cord.
Yes, since 'bāndhnā' is transitive. 'मैंने सामान बाँधा', 'उसने सामान बाँधा', etc.
You can say 'मैं उसका सामान बाँध रहा हूँ' (I am packing his luggage). If you make someone else do it, use 'बँधवाना'.
No, it can also mean 'stuff', 'ingredients' (for a recipe), or 'goods' (in a shop). But with 'bāndhnā', it almost always means luggage.
मैं अपना चार्जर बाँधना/रखना भूल गया।
خودت رو بسنج 185 سوال
Write 'I am packing my luggage' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Did you pack the luggage?' in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have to pack luggage for the trip.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She has been packing since morning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Hurry up and pack the luggage!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will pack tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We packed all the luggage yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't forget to pack your charger.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It takes time to pack luggage.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He packed his bags and left.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Can you help me in packing?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am tired of packing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Pack the heavy luggage carefully.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where is the packing list?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have already packed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Why are you packing?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Pack everything in one bag.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'If I pack now, I will be ready.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They are packing for the wedding.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Packing is a difficult task.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am packing' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Have you packed?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will pack tomorrow' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Pack your bags quickly' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where should I pack this?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have to pack everything today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Mother is packing luggage.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We packed yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't forget to pack the gifts.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It took me an hour to pack.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Help me pack the heavy bags.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am tired of packing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is the packing done?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will pack my own luggage.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Packing is boring.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Check the list before packing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I packed it neatly.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We have a lot of luggage to pack.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait, I am still packing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Finally, the packing is over.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'सामान बाँधो' and translate.
Listen to 'मैंने सामान बाँध लिया है' and translate.
Listen to 'क्या तुमने सामान बाँधा?' and translate.
Listen to 'मुझे सामान बाँधना पसंद नहीं है' and translate.
Listen to 'जल्दी सामान बाँधो, देर हो रही है' and translate.
Listen to 'वह अपना सामान बाँध रहा होगा' and translate.
Listen to 'सामान बाँधने में समय लगता है' and translate.
Listen to 'अपना सामान खुद बाँधो' and translate.
Listen to 'सामान बाँधना मत भूलना' and translate.
Listen to 'हमने सारा सामान बाँध दिया' and translate.
Listen to 'सामान बाँधने की लिस्ट कहाँ है?' and translate.
Listen to 'वह सामान बाँधते-बाँधते सो गई' and translate.
Listen to 'बिना सामान बाँधे मत निकलना' and translate.
Listen to 'कल सुबह सामान बाँधेंगे' and translate.
Listen to 'उसका सामान किसने बाँधा?' and translate.
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
सामान बाँधना is the standard way to say 'to pack' in Hindi. It is most frequently used in the context of travel and requires the 'ne' particle in the past tense because it is transitive. Example: 'मैंने सामान बाँध लिया' (I have packed).
- Common Hindi phrase for packing luggage.
- Used for travel, moving, or organizing.
- Combines 'Sāmān' (stuff) and 'Bāndhnā' (to tie).
- Essential B1 vocabulary for daily life.
Verb Agreement
Always agree the verb with 'sāmān' (masculine) in past tenses. Don't let the subject's gender confuse you: 'सीता ने सामान बाँधा' is correct, not 'सीता ने सामान बाँधी'.
फैमिली पैकिंग
In India, packing is often a communal task. Don't be surprised if your host offers to help you 'sāmān bāndhnā'—it's a sign of hospitality.
Hinglish is okay
If you are stuck, 'Packing' is perfectly acceptable in big cities like Delhi or Mumbai.
The Nasal 'A'
The 'ā' in 'bāndh' is nasalized. Imagine the sound is coming partly from your nose. It's subtle but makes you sound like a pro.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
आबोहवा
B1آب و هوا یا شرایط محیطی یک مکان. 'آب و هوای این روستا بسیار پاک است.' (इस गाँव की आबोहवा बहुत साफ़ है।)
आगे की ओर
A2به سمت جلو؛ رو به جلو.
आगमन हॉल
B1سالن ورودی مکانی است که مسافران پس از پیاده شدن از هواپیما به آنجا میروند. आगमन हॉल معمولاً بسیار شلوغ است.
आगमन होना
B1رسیدن به مقصد (در بافت رسمی). 'ورود قطار اعلام شد.'
आगमन कक्ष
B1سالن ورودی در فرودگاه یا ایستگاه.
आगमन करना
A2وارد شدن یا رسیدن. در موقعیتهای رسمی مانند ورود قطار یا مهمان ویژه استفاده میشود.
आगमन समय
A2Arrival time
आगमन द्वार
B1Arrival gate, the gate where a flight arrives.
आगंतुक
B1A person visiting a place or person, especially socially or as a tourist.
आहार ग्रहण करना
B1To consume food, to eat.