At the A1 level, 'सुरक्षित रहना' (surakshit rahnā) is taught as a basic phrase for well-being. Students learn it primarily as a command or a wish: 'Stay safe.' You will see it in simple contexts like 'Stay safe at home' (Ghar par surakshit raho). At this stage, the focus is not on complex grammar but on recognizing the word 'surakshit' as 'safe' and 'rahnā' as 'to stay.' Learners are encouraged to use it when saying goodbye to friends. The grammar is kept simple, usually focusing on the informal imperative 'roho' or the formal 'rahiye.' Examples are short and direct, focusing on immediate physical environments like the house or school.
At the A2 level, learners begin to use 'सुरक्षित रहना' in slightly more descriptive sentences. They start using postpositions, specifically 'से' (se - from), to explain what they are staying safe from. For example, 'Stay safe from the rain' (Baarish se surakshit raho). They also learn the future tense: 'You will stay safe' (Aap surakshit rahenge). The concept of digital safety might be introduced with simple terms like 'password.' The distinction between 'rahnā' (to stay) and 'honā' (to be/become) starts to become clearer through practice in different situational dialogues, such as talking about health or travel.
At the B1 level, students should be able to use 'सुरक्षित रहना' in a variety of tenses and moods. They learn to use it as a gerund (a verbal noun) in sentences like 'Staying safe is important' (Surakshit rahnā mahatvapurn hai). They also explore the concept of emotional and financial safety. B1 learners are expected to understand the nuance between 'surakshit rahnā' and its synonyms like 'bach ke rahnā.' They can participate in discussions about safety measures at work or home and can give detailed advice using this phrase. The focus shifts to fluency and the ability to integrate the phrase into longer, more complex paragraphs about society or technology.
At the B2 level, learners use 'सुरक्षित रहना' to discuss abstract concepts and hypothetical situations. They might use the conditional mood: 'If you follow the rules, you would stay safe' (Agar aap niyam maante, toh surakshit rehte). They can analyze the effectiveness of safety protocols and use the phrase in formal debates or essays. At this stage, the learner is comfortable with the passive implications and can use the phrase in professional contexts, such as describing workplace safety standards or environmental protection. They also begin to recognize the phrase in media and can explain its cultural significance in Indian public life.
At the C1 level, the learner has a deep understanding of the stylistic nuances of 'सुरक्षित रहना.' They can distinguish it from literary alternatives like 'mahfūz' or 'salāmat' and choose the appropriate one for the register. They use the phrase in complex argumentative structures, discussing the tension between freedom and staying safe. They can understand idiomatic uses and subtle irony. C1 learners can read academic papers on security where 'surakshit rahnā' refers to systemic stability. Their usage is near-native, incorporating the phrase into sophisticated discourse about national security, health policy, or philosophy.
At the C2 level, 'सुरक्षित रहना' is used with total mastery, including its most abstract and philosophical applications. The learner can use it to discuss the human condition, existential safety, and complex legal theories. They can appreciate the use of the phrase in classical and modern Hindi literature, understanding the historical evolution of the word 'surakshit' from its Sanskrit roots. They can switch between registers effortlessly, using 'surakshit rahnā' in a technical manual and then 'salāmat rahnā' in a poetic toast. Their understanding includes all regional variations and the ability to explain the phrase's nuances to others with precision.

सुरक्षित रहना در ۳۰ ثانیه

  • A vital Hindi phrase meaning 'to stay safe,' used in daily greetings, emergency warnings, and digital security contexts to emphasize continuous protection.
  • Combines the adjective 'surakshit' with the verb 'rahnā,' requiring conjugation based on the subject's gender and number for grammatical accuracy.
  • Essential for CEFR B1 learners to master for navigating travel, health advice, and formal instructions in Hindi-speaking environments effectively.
  • Distinct from 'surakshit rakhnā' (to keep safe), focusing on the subject's own safety rather than protecting an external object or person.

The Hindi phrase सुरक्षित रहना (surakshit rahnā) is a compound verb construction that combines the adjective 'सुरक्षित' (safe, secure, protected) with the auxiliary verb 'रहना' (to stay, to remain, to live). At its core, it translates to 'to stay safe' or 'to remain secure.' Unlike a simple action verb, this phrase describes a continuous state of being protected from harm, danger, or risk. In Hindi culture, this is not just a functional description but also a deeply empathetic expression used in greetings, farewells, and advice. When you tell someone to 'surakshit rahnā,' you are wishing for their ongoing well-being in a world that can often be unpredictable.

Physical Safety
This is the most common usage, referring to avoiding accidents, injuries, or physical threats. For example, during a storm or while traveling through a dangerous area, one might be advised to stay indoors to stay safe.
Digital and Financial Security
In the modern era, 'surakshit rahnā' is frequently used in the context of cybersecurity. It refers to keeping passwords secure, avoiding phishing scams, and ensuring that one's digital identity remains uncompromised.
Emotional and Health Well-being
Since the global pandemic, the phrase has taken on a heavy health-related connotation. It implies following protocols to avoid illness. Emotionally, it can also refer to maintaining boundaries to keep one's mental health intact.

तूफ़ान के दौरान घर के अंदर सुरक्षित रहना बहुत ज़रूरी है। (During the storm, it is very important to stay safe inside the house.)

— A common advisory during natural calamities.

The nuance of 'rahnā' implies a duration. It is not just about 'becoming' safe (surakshit honā) but 'staying' that way. This makes it particularly useful for long-term situations. For instance, if you are moving to a new city, your parents might say, 'वहाँ सुरक्षित रहना' (Stay safe there), implying a continuous state of vigilance and protection throughout your stay. It is also used in formal documentation regarding safety standards, where 'surakshit rahnā' might refer to a system remaining within safe operating parameters.

आजकल इंटरनेट पर सुरक्षित रहना एक बड़ी चुनौती है। (Staying safe on the internet nowadays is a big challenge.)

In terms of register, 'सुरक्षित रहना' is neutral to formal. In very informal street Hindi, people might use 'बच के रहना' (bach ke rahnā), which translates more to 'staying alert' or 'watching out.' However, 'surakshit rahnā' is the standard, polite, and grammatically correct way to express the concept of safety across all Hindi-speaking regions, from Delhi to Bihar. It is a phrase that bridges the gap between official safety warnings and heartfelt personal wishes.

Using 'सुरक्षित रहना' correctly involves understanding how the verb 'रहना' conjugates and how it interacts with different sentence structures. Since 'सुरक्षित' is an adjective, it describes the state of the subject. Let's look at the various ways this phrase manifests in daily conversation and formal writing.

Imperative (Giving Advice/Orders)
When telling someone to stay safe, you use the imperative form.
- Formal: सुरक्षित रहिए (Surakshit rahiye)
- Informal: सुरक्षित रहो (Surakshit raho)
- Very Informal: सुरक्षित रह (Surakshit rah)
Continuous Tense (Describing Ongoing Safety)
To say someone is currently staying safe: 'वह घर पर सुरक्षित रह रहा है' (He is staying safe at home). Note that 'rah rahā' might sound repetitive, so often 'hai' (is) is sufficient, but 'rah rahā hai' emphasizes the active effort to stay safe.

जंगल में जानवरों से सुरक्षित रहना मुश्किल हो सकता है। (Staying safe from animals in the forest can be difficult.)

One of the most important grammatical aspects is the use of postpositions like 'से' (se - from). When you want to say 'stay safe from [something],' you use the pattern: [Something] + से + सुरक्षित रहना. This is vital for specifying the source of danger. For example, 'बीमारी से सुरक्षित रहना' (staying safe from illness) or 'धूप से सुरक्षित रहना' (staying safe from the sun).

In complex sentences, 'सुरक्षित रहना' often functions as a gerund (verbal noun). For example, 'सुरक्षित रहना सबकी ज़िम्मेदारी है' (Staying safe is everyone's responsibility). Here, 'surakshit rahnā' acts as the subject of the sentence. This usage is extremely common in public service announcements (PSAs) and educational materials regarding health and safety protocols.

क्या आप जानते हैं कि ऑनलाइन सुरक्षित कैसे रहना है? (Do you know how to stay safe online?)

Lastly, consider the negative form. To say 'not to stay safe' (which is rare) or more commonly 'to fail to stay safe,' you would add 'न' (na) or 'नहीं' (nahīñ). Example: 'नियमों के बिना सुरक्षित रहना असंभव है' (Without rules, staying safe is impossible). The placement of the negative particle is usually right before 'surakshit' or between 'surakshit' and 'rahnā' depending on the emphasis, though 'surakshit na rahnā' is the most standard gerund form.

The phrase 'सुरक्षित रहना' is ubiquitous in Hindi-speaking environments, ranging from high-stakes emergency broadcasts to tender family goodbyes. Understanding these contexts helps a learner grasp the 'vibe' of the word beyond its literal dictionary definition.

Airport and Railway Announcements
If you travel in India, you will hear this constantly. 'कृपया पीली रेखा से पीछे रहें और सुरक्षित रहें' (Please stay behind the yellow line and stay safe). It is the standard vocabulary for public safety instructions.
News and Media
During weather reports about monsoons or heatwaves, news anchors will end their segments with 'सावधान रहें, सुरक्षित रहें' (Stay alert, stay safe). This rhyming couplet has become a cultural staple in Indian media.
Family Conversations
When a child goes out to play or a relative leaves for a long journey, the elders will often say, 'बेटा, सुरक्षित रहना' (Son, stay safe). It carries a weight of protection and concern.

महामारी के दौरान, सरकार ने बार-बार कहा, "घर पर रहें, सुरक्षित रहें।" (During the pandemic, the government repeatedly said, "Stay home, stay safe.")

In the corporate and digital world, 'सुरक्षित रहना' is used in IT training. You will see it on login screens or security tip pop-ups: 'अपने पासवर्ड को किसी के साथ साझा न करें और सुरक्षित रहें' (Do not share your password with anyone and stay safe). It is the go-to phrase for 'staying secure' in a technical sense. It is also used in the insurance industry (बीमा) to discuss financial security for the future.

Another interesting place you'll hear this is in Bollywood movies. While 'bach ke rahnā' (watch out) is used for action scenes, 'surakshit rahnā' is used in emotional scenes where a hero might be going on a dangerous mission and his partner asks him to return safely. It signifies a deeper, more permanent safety than just dodging a single bullet.

बैंक विज्ञापन: "आपका पैसा हमारे पास सुरक्षित रहेगा।" (Bank Ad: "Your money will stay safe with us.")

Even for intermediate learners, 'सुरक्षित रहना' can be tricky because of how Hindi handles compound verbs and similar-sounding words. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more natural and precise.

Confusing 'रहना' (rahnā) with 'रखना' (rakhnā)
This is the #1 mistake. 'Surakshit rahnā' means YOU stay safe. 'Surakshit rakhnā' means to KEEP something safe. If you say 'Main surakshit rakh raha hoon,' it implies you are keeping something else safe, not necessarily that you yourself are safe.
Misusing 'बचना' (bachnā)
'Bachnā' means 'to escape' or 'to be saved.' While related, 'surakshit rahnā' is a proactive state of safety, whereas 'bachnā' is often a reactive escape from a specific incident. You 'stay safe' (surakshit rahnā) throughout a trip, but you 'escape' (bachnā) an accident.
Gender Disagreement with 'रहना'
Remember that 'rahnā' must agree with the subject. A female speaker should say 'मैं सुरक्षित रहना चाहती हूँ' (Main surakshit rahnā chāhtī hūn), and if describing a female staying safe, it becomes 'वह सुरक्षित रही' (Vah surakshit rahī).

गलत: वह सुरक्षित रख रहा है। (He is keeping safe - incomplete/wrong context)
सही: वह सुरक्षित रह रहा है। (He is staying safe.)

Another mistake is overusing 'सुरक्षित रहना' where 'सावधान रहना' (sāvdhān rahnā - to stay careful/alert) is more appropriate. 'Surakshit rahnā' is the result, while 'sāvdhān rahnā' is the action you take to get there. If you see someone walking near a ledge, 'सावधान रहो' (be careful) is more immediate and natural than 'सुरक्षित रहो' (stay safe).

Lastly, learners often forget the nasal 'n' in 'nahīñ' when negating, or they place the 'nahīñ' after the verb. In the phrase 'surakshit nahīñ rahnā,' the 'nahīñ' should ideally sit before the auxiliary 'rahnā' to negate the state effectively.

Hindi is rich with synonyms that vary based on the level of formality and the specific type of safety being discussed. Knowing these alternatives will help you express yourself more precisely and understand different dialects.

सलामत रहना (Salāmat rahnā)
This has an Urdu origin and is very common in poetry and emotional speech. It carries a sense of 'being intact' or 'well.' It is often used in blessings like 'सलामत रहो' (May you remain well/safe).
महफ़ूज़ रहना (Mahfūz rahnā)
Another Urdu-derived term, 'mahfūz' implies being 'protected' or 'guarded.' It is often used in the context of being in a safe haven or a fortress. It sounds slightly more sophisticated or literary than 'surakshit.'
बच के रहना (Bach ke rahnā)
This is the colloquial way to say 'watch out' or 'stay safe' from a specific impending danger. It is much more active and informal. You might say this to someone walking into a crowded market or a construction site.

तुलना:
1. सुरक्षित रहना (General safety)
2. सलामत रहना (Safety as a blessing/well-being)
3. महफ़ूज़ रहना (Safety as being guarded/protected)

In formal documents or legal contexts, you might see 'निरापद रहना' (nirāpad rahnā), though this is extremely rare in daily speech. 'Nirāpad' literally means 'without calamity.' If you are reading high-level Hindi literature or government acts, this is the word you will encounter for 'absolute safety.'

When choosing between these, consider your audience. If you are speaking to a friend, 'surakshit rahnā' or 'bach ke rahnā' is perfect. If you are writing a heartfelt letter or a poem, 'salāmat' or 'mahfūz' will add a layer of beautiful linguistic texture that 'surakshit' lacks.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'raksh' is the same root found in 'Raksha Bandhan,' the famous Indian festival where sisters tie a thread on their brothers' wrists as a symbol of protection.

راهنمای تلفظ

UK /sʊ.ɾək.ʃɪt̪ ɾəɦ.nɑː/
US /sʊ.rək.ʃɪt rəh.nɑ/
Primary stress is on the second syllable of 'su-RAK-shit' and the first syllable of 'RAH-na'.
هم‌قافیه با
रक्षित रहना (Rakshit rahna) प्रशिक्षित रहना (Prashikshit rahna) दीक्षित रहना (Dikshit rahna) अपेक्षित रहना (Apekshit rahna) उपेक्षित रहना (Upekshit rahna) सीमित रहना (Seemit rahna) जीवित रहना (Jeevit rahna) लिखित रहना (Likhit rahna)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sh' as a simple 's' (suraksit).
  • Pronouncing the dental 't' as an alveolar English 't'.
  • Failing to aspirate or voice the 'h' in 'rahna' correctly.
  • Shortening the final 'a' in 'rahna' so it sounds like 'rahn'.
  • Mixing up the 'u' sound with a long 'oo' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The word 'सुरक्षित' contains a conjunct 'ksh' which can be tricky for beginners to recognize.

نوشتن 4/5

Writing the conjunct 'क्ष' (ksh) and the vowel signs correctly requires practice.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is straightforward once the 'ksh' and dental 't' are mastered.

گوش دادن 2/5

It is a very high-frequency phrase and usually clearly articulated in announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

सुरक्षा (Security) रहना (To stay) खतरा (Danger) सावधान (Careful) बचना (To escape)

بعداً یاد بگیرید

सुरक्षित रखना (To keep safe) नियम (Rules) चेतावनी (Warning) उपाय (Measures) ज़िम्मेदारी (Responsibility)

پیشرفته

निरापद (Absolutely safe) अभेद्य (Impenetrable) संरक्षण (Conservation/Protection) प्रतिरक्षा (Defense) सुनिश्चित करना (To ensure)

گرامر لازم

Compound Verbs with 'Rahna'

In 'surakshit rahna', 'rahna' acts as a secondary verb indicating a state of being.

Adjective Agreement

'Surakshit' is an adjective. In phrases like 'Surakshit jagah' (safe place), it modifies the noun.

Imperative Mood

Change 'rahna' to 'raho' (informal) or 'rahiye' (formal) to give advice.

Postposition 'Se'

Always use 'se' when specifying the source of danger (e.g., 'Aag se surakshit').

Gerund Usage

The infinitive 'rahna' acts as a noun when it's the subject (e.g., 'Surakshit rahna zaroori hai').

مثال‌ها بر اساس سطح

1

घर पर सुरक्षित रहो।

Stay safe at home.

Simple imperative 'roho' for informal advice.

2

सुरक्षित रहिए।

Stay safe (formal).

Formal imperative 'rahiye'.

3

बच्चे सुरक्षित हैं।

The children are safe.

Present tense 'hain' showing state.

4

क्या आप सुरक्षित हैं?

Are you safe?

Basic interrogative sentence.

5

सब सुरक्षित रहें।

May everyone stay safe.

Subjunctive 'rahen' for a wish.

6

वहाँ सुरक्षित रहना।

Stay safe there.

Infinitive used as a mild command.

7

मैं सुरक्षित हूँ।

I am safe.

First person singular.

8

पानी में सुरक्षित रहो।

Stay safe in the water.

Use of locative 'mein'.

1

धूप से सुरक्षित रहना ज़रूरी है।

It is important to stay safe from the sun.

Use of 'se' (from) for protection.

2

हम यहाँ सुरक्षित रहेंगे।

We will stay safe here.

Future tense 'rahenge'.

3

क्या वे सुरक्षित रह सकते हैं?

Can they stay safe?

Use of modal 'sakte' (can).

4

बीमारी से सुरक्षित रहने के लिए हाथ धोएं।

Wash hands to stay safe from illness.

Oblique infinitive 'rahne ke liye' (for staying).

5

वह हमेशा सुरक्षित रहना चाहता है।

He always wants to stay safe.

Verb 'chāhnā' (to want) with infinitive.

6

रात में सुरक्षित रहना मुश्किल है।

It is difficult to stay safe at night.

Adjective 'mushkil' (difficult) with infinitive.

7

सुरक्षित रहने के लिए हेलमेट पहनें।

Wear a helmet to stay safe.

Purpose clause with 'ke liye'.

8

आप वहाँ कैसे सुरक्षित रहे?

How did you stay safe there?

Simple past tense 'rahe'.

1

आजकल ऑनलाइन सुरक्षित रहना एक चुनौती है।

Staying safe online is a challenge nowadays.

Gerund 'surakshit rahnā' as the subject.

2

हमें अपने डेटा को सुरक्षित रखना चाहिए।

We should keep our data safe.

Note the difference: 'rakhnā' (to keep) vs 'rahnā'.

3

अगर आप सावधान रहेंगे, तो सुरक्षित रहेंगे।

If you stay careful, then you will stay safe.

Conditional sentence with future tense.

4

जंगल में सुरक्षित रहना आसान नहीं था।

Staying safe in the jungle was not easy.

Past tense with negation.

5

उसने सुरक्षित रहने के नए तरीके सीखे।

He learned new ways to stay safe.

Infinitive used as an adjective for 'tarīke'.

6

क्या आप जानते हैं कि तूफ़ान में सुरक्षित कैसे रहना है?

Do you know how to stay safe in a storm?

Indirect question structure.

7

शहर में सुरक्षित रहना अब पहले से बेहतर है।

Staying safe in the city is better now than before.

Comparative structure 'pahle se behtar'.

8

बिना मास्क के सुरक्षित रहना असंभव था।

Staying safe without a mask was impossible.

Use of 'binā' (without).

1

सुरक्षित रहना केवल एक विकल्प नहीं, बल्कि ज़रूरत है।

Staying safe is not just an option, but a necessity.

Correlative conjunction 'keval nahīn... balki'.

2

वैज्ञानिक सुरक्षित रहने के नए उपायों की खोज कर रहे हैं।

Scientists are searching for new measures to stay safe.

Continuous tense with a complex subject.

3

क्या तकनीक हमें सुरक्षित रहने में मदद करती है?

Does technology help us in staying safe?

Verb 'madad karnā' with 'mein' + gerund.

4

युद्ध के दौरान नागरिकों का सुरक्षित रहना प्राथमिकता थी।

Staying safe for citizens was the priority during the war.

Possessive 'nāgarikon kā' with the gerund.

5

सुरक्षित रहने के लिए नियमों का पालन करना अनिवार्य है।

To stay safe, it is mandatory to follow the rules.

Adjective 'anivārya' (mandatory).

6

वह सुरक्षित रहने के प्रति बहुत सचेत रहती है।

She remains very conscious about staying safe.

Postposition 'ke prati' (towards/about).

7

आर्थिक रूप से सुरक्षित रहना भविष्य के लिए ज़रूरी है।

Staying financially safe is necessary for the future.

Adverbial phrase 'ārthik rūp se'.

8

समाज में सुरक्षित रहना एक बुनियादी अधिकार है।

Staying safe in society is a fundamental right.

Noun phrase 'buniyādī adhikār'.

1

डिजिटल युग में व्यक्तिगत जानकारी के साथ सुरक्षित रहना जटिल हो गया है।

Staying safe with personal information has become complex in the digital age.

Complex sentence with multiple modifiers.

2

दार्शनिकों ने अक्सर पूछा है कि क्या हम वास्तव में कभी सुरक्षित रह सकते हैं।

Philosophers have often asked if we can ever truly stay safe.

Indirect speech with 'ki' and modal 'sakte'.

3

पर्यावरण के बिना मानवता का सुरक्षित रहना नामुमकिन है।

It is impossible for humanity to stay safe without the environment.

Abstract noun 'mānavtā' (humanity).

4

सुरक्षित रहने की इच्छा ही सभी सुरक्षा प्रणालियों का आधार है।

The desire to stay safe is the foundation of all security systems.

Noun phrase 'rahne kī icchā' (desire to stay).

5

मनोवैज्ञानिक रूप से सुरक्षित रहना विकास के लिए आवश्यक है।

Staying psychologically safe is essential for growth.

Adverb 'manovigyanik rūp se'.

6

भले ही परिस्थितियाँ कठिन हों, हमें सुरक्षित रहने का प्रयास करना चाहिए।

Even if circumstances are difficult, we should strive to stay safe.

Concessive clause 'bhale hī... hon'.

7

सुरक्षित रहने की यह निरंतर प्रक्रिया ही हमें जीवित रखती है।

This continuous process of staying safe is what keeps us alive.

Emphatic 'hī' used with the subject.

8

क्या गोपनीयता के बिना सुरक्षित रहना संभव है?

Is it possible to stay safe without privacy?

Abstract concept 'gopniyatā' (privacy).

1

ब्रह्मांड की विशालता में पृथ्वी का सुरक्षित रहना एक चमत्कार प्रतीत होता है।

Earth's remaining safe in the vastness of the universe seems like a miracle.

Highly formal vocabulary 'vishāltā' and 'pratīt honā'.

2

नैतिक रूप से सुरक्षित रहना भौतिक सुरक्षा से कहीं अधिक महत्वपूर्ण हो सकता है।

Staying ethically safe can be far more important than physical safety.

Comparison of abstract qualities.

3

अराजकता के बीच सुरक्षित रहना एक कला है जिसे बहुत कम लोग जानते हैं।

Staying safe amidst chaos is an art that very few people know.

Relative clause 'jise bahut kam log...'.

4

सुरक्षित रहने की अवधारणा समय के साथ विकसित होती रही है।

The concept of staying safe has been evolving over time.

Perfective continuous aspect 'viksit hotī rahī hai'.

5

क्या पूर्णतः सुरक्षित रहना एक भ्रम मात्र है?

Is staying completely safe merely an illusion?

Use of 'mātra' (merely/only) for philosophical emphasis.

6

विधिक ढांचे के भीतर सुरक्षित रहना ही नागरिक स्वतंत्रता की गारंटी है।

Staying safe within the legal framework is the guarantee of civil liberty.

Technical legal terminology.

7

आध्यात्मिक रूप से सुरक्षित रहना ही परम शांति का मार्ग है।

Staying spiritually safe is the path to ultimate peace.

Spiritual/Philosophical context.

8

सुरक्षित रहने की इस आदिम वृत्ति ने ही मानव सभ्यता को गढ़ा है।

This primitive instinct to stay safe has shaped human civilization.

Subjective focus on 'vritti' (instinct).

مترادف‌ها

सलामत रहना महफ़ूज़ रहना बच के रहना सावधान रहना सुरक्षित होना निरापद रहना खतरे से बाहर रहना सुरक्षा में रहना

متضادها

खतरे में होना असुरक्षित रहना जोखिम उठाना लापरवाह रहना

ترکیب‌های رایج

ऑनलाइन सुरक्षित रहना
शारीरिक रूप से सुरक्षित
आर्थिक रूप से सुरक्षित
घर पर सुरक्षित
पूरी तरह सुरक्षित
अकेले सुरक्षित रहना
हमेशा सुरक्षित रहना
नियमों से सुरक्षित
भीड़ से सुरक्षित
बच्चों का सुरक्षित रहना

عبارات رایج

सावधान रहें, सुरक्षित रहें

— A very common rhyming catchphrase in public service announcements meaning 'Stay alert, stay safe.'

रेडियो पर सुना: सावधान रहें, सुरक्षित रहें।

घर पर रहें, सुरक्षित रहें

— The primary slogan used during the COVID-19 pandemic to encourage social distancing.

लॉकडाउन का नारा था: घर पर रहें, सुरक्षित रहें।

अपना ख्याल रखना और सुरक्षित रहना

— A common way to say goodbye to a loved one, meaning 'Take care and stay safe.'

चलते समय माँ ने कहा, अपना ख्याल रखना और सुरक्षित रहना।

सुरक्षित रहने के उपाय

— Translates to 'measures to stay safe,' often used as a heading in manuals.

यहाँ सुरक्षित रहने के कुछ उपाय दिए गए हैं।

सुरक्षित रहने की सलाह

— Meaning 'advice to stay safe,' given by experts or elders.

डॉक्टर ने सुरक्षित रहने की सलाह दी।

हर हाल में सुरक्षित रहना

— Meaning 'to stay safe in every condition' or 'no matter what.'

हमें हर हाल में सुरक्षित रहना होगा।

सुरक्षित रहने का अधिकार

— A formal phrase meaning 'the right to stay safe/secure.'

सुरक्षित रहना हर नागरिक का अधिकार है।

सुरक्षित रहने की ज़िम्मेदारी

— Meaning 'the responsibility to stay safe.'

अपनी सुरक्षा की ज़िम्मेदारी खुद लें और सुरक्षित रहें।

सुरक्षित रहने का तरीका

— Meaning 'the way to stay safe.'

यह सुरक्षित रहने का सबसे अच्छा तरीका है।

सुरक्षित रहने की प्रार्थना

— Meaning 'prayer to stay safe.'

मैं आपकी सुरक्षित रहने की प्रार्थना करता हूँ।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

सुरक्षित रहना vs सुरक्षित रखना

Means 'to keep safe' (an object/other person) vs 'stay safe' (yourself).

सुरक्षित रहना vs सावधान रहना

Means 'to be careful' vs 'to be safe'. Carefulness is the action, safety is the result.

सुरक्षित रहना vs बच के रहना

More colloquial and implies dodging a specific threat rather than a general state of security.

اصطلاحات و عبارات

"जान बची तो लाखों पाए"

— A proverb meaning 'If life is saved, everything is gained.' It emphasizes that staying safe is the greatest wealth.

एक्सीडेंट के बाद उसने कहा, जान बची तो लाखों पाए।

Informal
"फूँक-फूँक कर कदम रखना"

— To walk very carefully (like blowing on hot tea before drinking). It implies taking extreme measures to stay safe.

इस नए व्यापार में वह फूँक-फूँक कर कदम रख रहा है।

Colloquial
"आँच न आने देना"

— To not let even a 'flame' or 'heat' reach someone, meaning to keep them perfectly safe.

मैं तुम पर कभी कोई आँच नहीं आने दूँगा।

Emotional
"लोहे के चने चबाना"

— To chew iron chickpeas. While it means a hard task, it's often used in safety contexts to show how hard it is to stay safe in danger.

जंग में सुरक्षित रहना लोहे के चने चबाने जैसा है।

Literary
"बाल-बाल बचना"

— To escape by a hair's breadth. Used when someone almost failed to stay safe but succeeded at the last second.

वह कार दुर्घटना में बाल-बाल बचा।

Common
"सुरक्षा कवच"

— Safety shield. Often used metaphorically for something that keeps a person safe.

ईमानदारी ही उसका सुरक्षा कवच है।

Formal
"दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है"

— A burnt child dreads the fire. It explains why someone might be overly cautious to stay safe after a past trauma.

एक बार धोखा खाने के बाद, वह अब दूध का जला है।

Proverb
"दीवारों के भी कान होते हैं"

— Even walls have ears. An idiom advising one to stay safe by watching what they say.

धीरे बोलो, दीवारों के भी कान होते हैं।

Colloquial
"अपनी खाल बचाना"

— To save one's own skin. Often used negatively for someone who only cares about their own safety.

मुसीबत के समय वह सिर्फ अपनी खाल बचा रहा था।

Informal
"सावधानी हटी, दुर्घटना घटी"

— Carelessness leads to accidents. A common safety slogan found on Indian roads.

ट्रक के पीछे लिखा था: सावधानी हटी, दुर्घटना घटी।

Public Slogan

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

सुरक्षित रहना vs रक्षा करना

Both share the root 'raksh'.

Raksha karna is an active verb meaning 'to protect someone else,' whereas surakshit rahna is about your own state.

सैनिक देश की रक्षा करते हैं।

सुरक्षित रहना vs बचना

Both relate to avoiding harm.

Bachna is 'to escape' a specific incident. Surakshit rahna is to stay in a safe state over time.

वह एक्सीडेंट से बच गया।

सुरक्षित रहना vs सुरक्षित होना

Both use 'surakshit'.

Surakshit hona focuses on the static fact of being safe. Surakshit rahna focuses on the continuous act of staying safe.

यह कमरा सुरक्षित है।

सुरक्षित रहना vs सचेत रहना

Often used in safety warnings.

Sachet rahna means 'to stay alert' or 'conscious.' It is a mental state, while surakshit rahna is a physical/general state.

अनजान लोगों से सचेत रहें।

सुरक्षित रहना vs सलामत

Direct synonym.

Salamat is Urdu-based and more emotional/poetic. Surakshit is Sanskrit-based and more formal/technical.

दुआ है कि आप सलामत रहें।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] पर सुरक्षित रहो।

घर पर सुरक्षित रहो।

A2

[Danger] से सुरक्षित रहना।

बारिश से सुरक्षित रहना।

B1

सुरक्षित रहना [Adjective] है।

सुरक्षित रहना ज़रूरी है।

B1

सुरक्षित रहने के लिए [Action] करें।

सुरक्षित रहने के लिए मास्क पहनें।

B2

[Subject] का सुरक्षित रहना [Priority].

आपका सुरक्षित रहना हमारी प्राथमिकता है।

C1

[Abstract Noun] के साथ सुरक्षित रहना [Complexity].

आज़ादी के साथ सुरक्षित रहना एक बड़ी चुनौती है।

C2

क्या [Concept] के बिना सुरक्षित रहना संभव है?

क्या मानवता के बिना सुरक्षित रहना संभव है?

B2

अगर [Condition], तो [Subject] सुरक्षित रहेगा।

अगर तुम यहाँ रुकोगे, तो सुरक्षित रहोगे।

خانواده کلمه

اسم‌ها

सुरक्षा Security/Safety
सुरक्षक Protector/Guard

فعل‌ها

सुरक्षित करना To secure/To make safe
सुरक्षित रखना To keep safe

صفت‌ها

सुरक्षित Safe/Secure
असुरक्षित Unsafe/Vulnerable

مرتبط

बचाव (Protection/Rescue)
सावधानी (Caution)
खतरा (Danger)
आरक्षण (Reservation - often using 'surakshit' in Hindi for reserved seats)
हिफ़ाज़त (Guardianship/Safety)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high, especially in urban areas and media.

اشتباهات رایج
  • Main surakshit rakh raha hoon. Main surakshit rah raha hoon.

    Using 'rakh' means you are keeping something safe. Using 'rah' means you yourself are staying safe.

  • Surakshit raho se kutte. Kutte se surakshit raho.

    The postposition 'se' must come after the noun (dog), not before 'surakshit'.

  • Vah surakshit rahta hai. Vah surakshit hai.

    While 'rahta hai' is grammatically okay, 'Vah surakshit hai' is more natural for a general state unless you mean 'He habitually stays safe'.

  • Aap surakshit raho. Aap surakshit rahiye.

    Mixing the formal 'Aap' with the informal 'raho' is a common mismatch.

  • Surakshit rahna ke liye. Surakshit rahne ke liye.

    The infinitive 'rahna' changes to 'rahne' when followed by a postposition like 'ke liye'.

نکات

Verb Agreement

Always match the ending of 'rahna' to the person you are talking to. Use 'raho' for friends and 'rahiye' for bosses or teachers.

Don't confuse with 'Rakhna'

Remember: 'Rahna' is for YOU, 'Rakhna' is for THINGS. Don't tell your friend 'Surakshit rakho' unless you want them to keep something else safe!

Use it as a blessing

When leaving an older person's house, and they say 'Surakshit rahna,' it's a sign of affection and care. You can say it back too!

The dental 'T'

The 't' at the end of 'Surakshit' is soft. Touch your tongue to your teeth, don't let it hit the roof of your mouth like an English 't'.

Digital Safety

In the context of the internet, 'Surakshit rahna' is the standard term. Use it when talking about passwords and privacy.

The 'Sure' Trick

The first syllable 'Su' sounds like 'Sure'. You want to be SURE you are safe!

Travel Safety

When traveling in India, listen for this word in announcements. It usually precedes important safety instructions.

Conjuncts

Practice writing 'क्ष' (ksh). It is one of the more beautiful but difficult characters in the Devanagari script.

Poetic Alternative

If you want to sound more poetic in a message, try 'Salamat raho' instead of 'Surakshit raho'.

Immediate Danger

If someone is about to be hit by a car, scream 'Hato!' (Move!) or 'Bachke!' (Watch out!) instead of 'Surakshit raho'. The latter is too long for emergencies.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Surakshit' as 'Sure-Raksh-It'. You are SURE that you will RAKSH (protect) IT (yourself). Combine it with 'Rahna' which sounds like 'Remain'. So, 'Sure-protect-remain'.

تداعی تصویری

Imagine a large, glowing shield (Surakshit) around a person who is sitting calmly (Rahna) while a storm rages outside.

شبکه واژگان

सुरक्षा (Security) पुलिस (Police) घर (Home) सावधानी (Caution) हेलमेट (Helmet) पासवर्ड (Password) सेहत (Health) शांति (Peace)

چالش

Try to use 'सुरक्षित रहना' in three different tenses today: once as a wish to a friend, once describing your own state, and once as a rule for the future.

ریشه کلمه

The word 'सुरक्षित' (surakshit) comes from Sanskrit. It is composed of the prefix 'सु' (su-), meaning 'good' or 'well', and 'रक्षित' (rakshit), the past participle of the root 'रक्ष्' (raksh), meaning 'to protect' or 'to guard'. The verb 'रहना' (rahnā) comes from the Sanskrit 'रभते' (rabhate) or 'रहति' (rahati), meaning to stay or remain.

معنای اصلی: The original Sanskrit meaning of 'surakshita' was 'well-guarded' or 'well-protected,' often referring to forts or royal treasures.

Indo-Aryan, descending from Sanskrit through Prakrit and Apabhramsha.

بافت فرهنگی

When using this phrase with someone who has just experienced a trauma, ensure your tone is empathetic. Avoid using it as a command if the person feels they have no control over their safety.

English speakers often use 'Take care' as a generic goodbye. In Hindi, 'अपना ख्याल रखना' (Take care) is often paired with 'सुरक्षित रहना' (Stay safe) for added emphasis on protection.

The slogan 'Do gaj doori, mask hai zaroori' (Six feet distance, mask is necessary) was always followed by the advice to 'surakshit rahen'. Bollywood songs often use the word 'Salāmat' (the Urdu synonym) to express the wish for a lover's safety. Indian Road Safety campaigns: 'Sadak par surakshit rahen' (Stay safe on the road).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Travel

  • अकेले यात्रा करते समय सुरक्षित रहना।
  • सामान के साथ सुरक्षित रहना।
  • रात में सुरक्षित रहना।
  • अनजान लोगों से सुरक्षित रहना।

Digital World

  • इंटरनेट पर सुरक्षित रहना।
  • हैकिंग से सुरक्षित रहना।
  • पासवर्ड के साथ सुरक्षित रहना।
  • सोशल मीडिया पर सुरक्षित रहना।

Health

  • वायरस से सुरक्षित रहना।
  • धूल और प्रदूषण से सुरक्षित रहना।
  • बीमारियों से सुरक्षित रहना।
  • स्वस्थ और सुरक्षित रहना।

Weather/Environment

  • तूफ़ान में सुरक्षित रहना।
  • बाढ़ से सुरक्षित रहना।
  • गर्मी से सुरक्षित रहना।
  • जंगली जानवरों से सुरक्षित रहना।

Workplace

  • मशीनों से सुरक्षित रहना।
  • साइट पर सुरक्षित रहना।
  • काम के दौरान सुरक्षित रहना।
  • आग से सुरक्षित रहना।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको लगता है कि इस शहर में रात को सुरक्षित रहना आसान है?"

"ऑनलाइन सुरक्षित रहने के लिए आप कौन से तरीके अपनाते हैं?"

"विदेश यात्रा के दौरान सुरक्षित रहने के लिए आपकी क्या सलाह है?"

"क्या तकनीक हमें पहले से ज्यादा सुरक्षित रहने में मदद कर रही है?"

"बच्चों को सुरक्षित रहना सिखाने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

موضوعات نگارش

आज मैंने खुद को सुरक्षित रखने के लिए कौन से कदम उठाए? विस्तार से लिखें।

क्या कभी ऐसी स्थिति आई जब आप सुरक्षित नहीं महसूस कर रहे थे? आपने क्या किया?

मेरे लिए 'सुरक्षित रहना' का क्या अर्थ है? क्या यह केवल शारीरिक है या मानसिक भी?

भविष्य में आर्थिक रूप से सुरक्षित रहने के लिए मेरी क्या योजनाएं हैं?

एक सुरक्षित समाज की मेरी कल्पना क्या है और हम वहाँ कैसे पहुँच सकते हैं?

سوالات متداول

10 سوال

The difference is level of formality. 'Surakshit raho' is informal, used with friends, children, or younger people. 'Surakshit rahiye' is formal, used with elders, strangers, or in professional settings. Both mean 'Stay safe'.

No, for objects you should use 'Surakshit rakhna' (to keep safe). For example, 'Keep the money safe' is 'Paise surakshit rakhna'. 'Surakshit rahna' is primarily for living beings or abstract concepts staying in a safe state.

You would say 'Virus se surakshit rahna' (वायरस से सुरक्षित रहना). The postposition 'se' is used to indicate what you are staying safe from.

Yes, it is one of the most common words for 'safe.' You will see it on signs, in news reports, and hear it in daily conversations.

The opposite is 'Asurakshit' (असुरक्षित), which means unsafe or vulnerable.

It is a conjunct consonant (क्ष). It is pronounced like the 'ksh' in 'action' or 'buck-shot,' but with the tongue curled slightly back.

Yes, because 'rahna' can mean both 'to stay' and 'to live.' Context determines the meaning. 'Main yahan surakshit rehta hoon' means 'I live here safely'.

Essentially, yes. 'Salāmat' is more common in Urdu-influenced Hindi and sounds more like a blessing. 'Surakshit' sounds more like a standard instruction or state.

For a male subject: 'Vah surakshit rahega.' For a female subject: 'Vah surakshit rahegi.' For plural/formal: 'Aap surakshit rahenge'.

It translates to 'Saavdhan rahen, surakshit rahen' (सावधान रहें, सुरक्षित रहें).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Hindi: 'Stay safe at home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Hindi: 'It is important to stay safe from the rain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'We will stay safe here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Hindi: 'Staying safe online is a challenge.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal advice: 'Please stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in one Hindi sentence why we wear helmets.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Are you safe?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stay safe from the sun.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'May everyone stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Staying safe is our priority.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is it safe here?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stay safe during the storm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'He is staying safe at home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stay safe from fire.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Staying safe is a fundamental right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How did you stay safe?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Always stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Take care and stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'It was impossible to stay safe.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: सुरक्षित रहना

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay safe' formally in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stay safe' informally in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'I am safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe from the rain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'We will stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Staying safe is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Take care and stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe at home.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Are you safe there?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Don't worry, stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe from the virus.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Is the city safe?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'He wants to stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe during travel.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Everyone should stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe from animals.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'May you always stay safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'It is a safe place.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Translate and speak: 'Stay safe online.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio and identify the phrase: [Audio: सुरक्षित रहिए]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: घर पर सुरक्षित रहो]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the missing word: 'सावधान रहें, _______ रहें।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: बारिश से सुरक्षित रहना]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the tense: [Audio: हम सुरक्षित रहेंगे]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: सुरक्षित रहना ज़रूरी है]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the gender: [Audio: वह सुरक्षित रही]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: क्या आप सुरक्षित हैं?]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the topic: [Audio: ऑनलाइन सुरक्षित रहने के तरीके]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: अपना ख्याल रखना और सुरक्षित रहना]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mood: [Audio: सुरक्षित रहो!]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the place: [Audio: जंगल में सुरक्षित रहना मुश्किल है]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: वह सुरक्षित रहना चाहती है]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the negative word: [Audio: असुरक्षित रहना खतरनाक है]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: [Audio: तूफ़ान में सुरक्षित रहें]

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!