B2 Adjectives & Adverbs 14 min read متوسط

کلمه جادویی 'einfach': تاکید و ساده‌سازی

با کلمه einfach میتونی به حرفات «حس و حال» بدی یا یه چیزی رو «راحت»‌تر نشون بدی، دقیقاً مثل 'just' انگلیسی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'einfach' as an adverb for 'simply' or as a modal particle to add emphasis, frustration, or ease to a sentence.

  • As an adverb: It means 'simply' or 'easily'. Example: 'Das ist einfach zu verstehen.'
  • As a particle: It adds emotional weight like 'just'. Example: 'Ich will einfach nicht mehr!'
  • In questions: It expresses disbelief or surprise. Example: 'Wie kannst du das einfach so sagen?'
Subject + einfach + Verb + (Rest of sentence)

مرور کلی

### Overview
یادگیری زبان آلمانی برای ما فارسی‌زبانان، با وجود تمام چالش‌هایش، یک مزیت بزرگ دارد: ساختار ذهنی ما در بسیاری از موارد به ساختار آلمانی نزدیک‌تر است تا انگلیسی. یکی از مباحثی که در سطح A1 با آن مواجه می‌شوید، کلمه einfach است. در نگاه اول، این کلمه به معنای «ساده» یا «آسان» است، دقیقاً معادل صفت «ساده» در فارسی.
اما در زبان آلمانی، einfach یک نقش بسیار ظریف‌تر و مهم‌تر هم دارد که به آن «ذره مدال» (Modalpartikel) می‌گویند.
در فارسی، ما برای بیان احساسات یا تأکید بر جملات، از کلمات یا تکیه‌کلام‌هایی استفاده می‌کنیم که در دستور زبان رسمی جایگاه مشخصی ندارند، اما معنای جمله را تغییر می‌دهند. مثلاً وقتی می‌گوییم «فقط انجامش بده!»، کلمه «فقط» دقیقاً همان نقشی را بازی می‌کند که einfach در آلمانی دارد. با این حال، در آلمانی این ذرات بسیار پرکاربردتر هستند.
این کلمه به جمله شما «رنگ» می‌دهد؛ یعنی نشان می‌دهد که شما نسبت به آن موضوع چه حسی دارید: آیا خسته‌اید؟ آیا چیزی برایتان بدیهی است؟ یا می‌خواهید به کسی پیشنهاد راحتی بدهید؟
بدون یادگیری این کلمه، جملات شما ممکن است «ماشینی» و خشک به نظر برسند. درک جایگاه einfach به عنوان یک ذره تأکیدی، دریچه‌ای به سوی طبیعی‌تر صحبت کردن است.
### How This Grammar Works
کلمه einfach در زبان آلمانی دو چهره دارد. چهره اول، نقش صفت (Adjektiv) یا قید (Adverb) است. در این حالت، دقیقاً مثل فارسی عمل می‌کند. مثلاً وقتی می‌گوییم Das ist eine einfache Aufgabe یعنی «این یک کار ساده است». اینجا einfach ویژگی «ساده بودن» را به «کار» نسبت می‌دهد.
اما چهره دوم که موضوع اصلی ماست، استفاده از آن به عنوان «ذره مدال» است. در فارسی، ما معادل دقیق دستوری برای «ذره مدال» نداریم، اما از قیدهایی مثل «فقط»، «صرفاً» یا حتی لحن جمله برای انتقال این مفهوم استفاده می‌کنیم. نکته کلیدی اینجاست: وقتی einfach ذره مدال است، دیگر معنای «آسان» نمی‌دهد، بلکه «نگرش» شما را به جمله نشان می‌دهد.
این کلمه در ساختار جمله آلمانی در بخش میانی (Mittelfeld) قرار می‌گیرد. در دستور زبان فارسی، قیدها جایگاه نسبتاً آزادی دارند، اما در آلمانی، جایگاه کلمات در بخش میانی جمله بسیار مهم است. einfach معمولاً بعد از فعل صرف‌شده و ضمیرها می‌آید.
این کلمه به جمله شما یک نوع «صمیمیت» یا «قطعیت» اضافه می‌کند. مثلاً وقتی می‌گویید Ich habe es einfach vergessen (من فقط فراموشش کردم)، این einfach به شنونده می‌گوید که این اتفاق ساده‌تر از آن بوده که فکرش را بکنید یا اینکه دلیلی برای آن ندارید جز اینکه «فقط» فراموش شده است. این دقیقاً همان کاربرد «فقط» در فارسی است که برای توجیه یا تأکید به کار می‌بریم.
### Formation Pattern
برای استفاده صحیح از einfach به عنوان ذره، باید به جایگاه آن در جمله دقت کنید. این کلمه هرگز در ابتدای جمله نمی‌آید و همیشه بعد از فعل صرف‌شده قرار می‌گیرد. در جدول زیر نحوه قرارگیری آن را مشاهده می‌کنید:
| جایگاه در جمله | نقش | مثال آلمانی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|---|
| بعد از فعل | تأکید / سادگی | Ich mache es einfach. | من فقط انجامش می‌دهم. |
| بعد از فعل | بیان بدیهی بودن | Es ist einfach so. | قضیه فقط همین است. |
| بعد از فعل | پیشنهاد دوستانه | Ruf einfach an! | فقط زنگ بزن! |
ساختار کلی در جملات خبری:
[فاعل] + [فعل صرف‌شده] + [ضمیر] + [einfach] + [بقیه اجزای جمله]
مثال‌ها:
  • Ich habe es einfach vergessen. (من فقط فراموشش کردم.)
  • Du bist einfach toll! (تو فقط فوق‌العاده‌ای! - در اینجا برای تأکید بر عالی بودن استفاده شده)
  • Wir warten einfach ab. (ما فقط منتظر می‌مانیم.)
### When To Use It
شما از einfach در شرایط مختلفی استفاده می‌کنید:
  1. 1تأکید بر یک واقعیت: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی خیلی واضح یا قطعی است. مثلاً Das ist einfach unglaublich! (این فقط باورنکردنی است!). اینجا einfach شدت جمله را بالا می‌برد.
  1. 1ساده‌سازی یک پیشنهاد: وقتی به کسی راهکاری می‌دهید که می‌خواهید استرس او را کم کنید. Geh einfach nach Hause. (فقط برو خونه). این یعنی «کار دیگری لازم نیست انجام دهی، همین کار کافی است».
  1. 1بیان پذیرش یا تسلیم: وقتی اتفاقی افتاده و شما می‌خواهید بگویید «دیگر کاری نمی‌شود کرد». Es ist einfach passiert. (فقط اتفاق افتاد / همین‌طوری شد). این کاربرد در فارسی بسیار رایج است که ما برای توجیه اتفاقات از «فقط» استفاده می‌کنیم.
  1. 1صمیمیت: استفاده از این کلمه در مکالمات روزمره با دوستان یا همکاران، باعث می‌شود شما کمتر شبیه کتاب‌های درسی حرف بزنید و بیشتر شبیه یک آلمانی‌زبانِ واقعی به نظر برسید.
### Common Mistakes
  1. 1ترجمه تحت‌اللفظی و جایگذاری اشتباه: فارسی‌زبانان گاهی سعی می‌کنند «فقط» را در ابتدای جمله بیاورند و فکر می‌کنند einfach هم همان‌جا قرار می‌گیرد. مثلاً می‌گویند Einfach ich mache das که کاملاً اشتباه است. در آلمانی، einfach باید بعد از فعل بیاید (Ich mache das einfach). این به دلیل تفاوت ساختار SOV در فارسی و جایگاه فعل در آلمانی است.
  1. 1اشتباه گرفتن با صفت: گاهی دانش‌آموزان از einfach در جایگاه صفت استفاده می‌کنند در حالی که منظورشان ذره تأکیدی است. مثلاً برای گفتن «فقط بگو»، می‌گویند Sag eine einfache Antwort که یعنی «یک جواب ساده بگو»، در حالی که منظورشان Sag einfach! (فقط بگو!) بوده است. این به دلیل شباهت معنایی «ساده» و «فقط» در برخی جملات فارسی است.
  1. 1استفاده بیش از حد: چون این کلمه خیلی کاربردی است، برخی زبان‌آموزان در هر جمله‌ای از آن استفاده می‌کنند. این کار باعث می‌شود جملات شما معنای اصلی خود را از دست بدهند و شنونده احساس کند شما دارید بیش از حد روی همه چیز تأکید می‌کنید.
### Contrast With Similar Patterns
در آلمانی ذرات دیگری هم وجود دارند که گاهی با einfach اشتباه گرفته می‌شوند، مثل nur یا bloß. جدول زیر تفاوت این‌ها را نشان می‌دهد:
| کلمه | کاربرد اصلی | تفاوت با فارسی |
|---|---|---|
| einfach | برای بیان سادگی یا تأکید بر بدیهی بودن | معادل «فقط» در توجیه کار |
| nur | برای محدود کردن تعداد یا مقدار | معادل «فقط» در شمارش (فقط دو تا) |
| bloß | برای هشدار یا تأکید منفی | معادل «مبادا» یا «اصلاً» |
مثال مقایسه‌ای: Ich habe nur 5 Euro (من فقط ۵ یورو دارم - محدودیت عددی). Ich habe es einfach vergessen (من فقط فراموشش کردم - توجیه احساسی). این تفاوت ظریف را همیشه در نظر داشته باشید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از einfach استفاده کنم؟ خیر، این کلمه مخصوص زبان محاوره و غیررسمی است. در نامه‌های رسمی یا محیط‌های آکادمیک، بهتر است کمتر از آن استفاده کنید.
  1. 1آیا einfach همیشه به معنای آسان است؟ خیر، وقتی در وسط جمله و بعد از فعل می‌آید، نقش ذره مدال را دارد و معنای «آسانی» را نمی‌دهد، بلکه تأکید ایجاد می‌کند.
  1. 1چرا آلمانی‌ها اینقدر از این کلمات استفاده می‌کنند؟ زبان آلمانی زبانی است که به جزئیات احساسی اهمیت می‌دهد. این ذرات به شنونده کمک می‌کنند تا بفهمد شما چه حسی نسبت به حرفتان دارید، بدون اینکه نیاز باشد جملات طولانی بگویید.

Usage of 'einfach' in Sentence Structure

Function Position Meaning Example
Adjective
Before noun/after verb
Easy
Das Spiel ist einfach.
Adverb
Before verb/adjective
Simply
Er hat es einfach erklärt.
Particle
After verb
Just/Emotional
Ich will einfach nicht.
Question
After verb
Disbelief
Warum gehst du einfach?
Negative
Before 'nicht'
Simply not
Das ist einfach nicht wahr.
Imperative
After verb
Just do it
Komm einfach mit!

Meanings

The word 'einfach' functions as an adverb meaning 'simply' or 'easy', and as a modal particle that adds emotional emphasis, often conveying frustration, resignation, or the feeling that something is self-evident.

1

Adverbial (Easy/Simple)

Describing something that requires little effort.

“Das ist eine einfache Aufgabe.”

“Er hat es einfach erklärt.”

2

Modal Particle (Just/Simply)

Adding emotional emphasis or resignation.

“Ich weiß es einfach nicht.”

“Das ist einfach unglaublich!”

3

Disbelief/Surprise

Used in questions to show shock at an action.

“Wie konntest du das einfach so machen?”

“Warum gehst du einfach?”

Reference Table

Reference table for کلمه جادویی 'einfach': تاکید و ساده‌سازی
کاربرد مثال آلمانی معنی موقعیت
هیجان
Das ist `einfach` toll!
این واقعاً عالیه!
بازخورد مثبت
کلافگی
Ich weiß es `einfach` nicht.
من واقعاً نمیدونم.
تسلیم شدن
نصیحت
Frag sie `einfach`!
فقط ازش بپرس!
پیشنهاد دوستانه
تسلیم
Es ist `einfach` so.
دیگه همینه که هست.
پذیرفتن واقعیت
بی‌تفاوتی
Komm `einfach` mit.
فقط باهام بیا.
دعوت معمولی
ساده‌سازی
Mach es `einfach` fertig.
فقط تمومش کن.
مدیریت کارها

طیف رسمیت

رسمی
Ich weiß es nicht.

Ich weiß es nicht. (Expressing ignorance)

خنثی
Ich weiß es einfach nicht.

Ich weiß es einfach nicht. (Expressing ignorance)

غیر رسمی
Ich hab einfach keine Ahnung.

Ich hab einfach keine Ahnung. (Expressing ignorance)

عامیانه
Kein Plan, einfach nicht.

Kein Plan, einfach nicht. (Expressing ignorance)

The Many Faces of Einfach

einfach

Adjective

  • leicht easy

Adverb

  • schlicht simply

Particle

  • nur just

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Das ist einfach.

That is easy.

2

Deutsch ist nicht einfach.

German is not easy.

3

Die Übung ist einfach.

The exercise is easy.

4

Ist das einfach?

Is that easy?

1

Ich mache das einfach.

I'll just do it.

2

Es ist einfach zu spät.

It is simply too late.

3

Er hat einfach nein gesagt.

He just said no.

4

Das ist einfach toll!

That is simply great!

1

Ich weiß es einfach nicht.

I just don't know.

2

Das ist einfach unglaublich.

That is simply unbelievable.

3

Lass es einfach sein.

Just let it be.

4

Warum gehst du einfach?

Why are you just leaving?

1

Man kann das Problem nicht einfach ignorieren.

One cannot simply ignore the problem.

2

Es ist einfach so passiert.

It just happened like that.

3

Wie konntest du das einfach so vergessen?

How could you just forget that?

4

Das ist einfach eine Frage der Zeit.

It is simply a matter of time.

1

Es ist einfach nicht hinnehmbar, dass...

It is simply unacceptable that...

2

Er hat sich einfach über alle Regeln hinweggesetzt.

He simply disregarded all the rules.

3

Das ist einfach die logische Konsequenz.

That is simply the logical consequence.

4

Man muss es einfach mal ausprobieren.

One just has to try it out.

1

Die Situation ist einfach derart komplex, dass...

The situation is simply so complex that...

2

Es ist einfach bezeichnend für seine Haltung.

It is simply characteristic of his attitude.

3

Man kann es einfach nicht anders ausdrücken.

One simply cannot express it otherwise.

4

Das ist einfach das Wesen der Sache.

That is simply the essence of the matter.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Magic Word 'einfach': Just, Simply, and Emphasis در مقابل Einfach vs. Nur

Both translate to 'just' in English.

The Magic Word 'einfach': Just, Simply, and Emphasis در مقابل Einfach vs. Leicht

Both mean 'easy'.

The Magic Word 'einfach': Just, Simply, and Emphasis در مقابل Einfach vs. Bloß

Both add emphasis.

اشتباهات رایج

Ich habe einfach Hunger.

Ich habe nur Hunger.

Einfach is not used for quantity.

Das ist einfach ein Buch.

Das ist nur ein Buch.

Use 'nur' for 'only'.

Einfach ich.

Nur ich.

Einfach cannot mean 'only' in this context.

Ich will einfach ein Wasser.

Ich will nur ein Wasser.

Use 'nur' for ordering.

Es ist einfach zu teuer.

Es ist einfach zu teuer.

This is actually correct if you mean 'simply too expensive'.

Ich gehe einfach nach Hause.

Ich gehe einfach nach Hause.

This is correct as a particle.

Einfach nicht gehen.

Geh einfach nicht.

Imperative needs the verb first.

Ich habe es einfach gemacht.

Ich habe es einfach gemacht.

This is correct, but often used incorrectly as a filler.

Warum einfach?

Warum einfach so?

Needs 'so' for 'like that'.

Das ist einfach.

Das ist einfach.

Correct, but context matters.

Es ist einfach der Fall.

Es ist einfach so.

Idiomatic usage.

Einfach gesagt...

Einfach gesagt...

This is correct but formal.

Das ist einfach unmöglich.

Das ist einfach unmöglich.

Correct.

Einfach so.

Einfach so.

Correct.

الگوهای جمله‌سازی

Das ist ___ zu verstehen.

Ich kann ___ nicht mehr.

Warum hast du das ___ so gemacht?

Es ist ___ eine Frage der Zeit.

Real World Usage

Texting constant

Ich kann einfach nicht kommen.

Social Media very common

Das ist einfach der Wahnsinn!

Job Interview occasional

Ich möchte es einfach formulieren.

Travel common

Das ist einfach zu finden.

Food Delivery occasional

Einfach vor die Tür stellen.

Academic Writing rare

Dies ist einfach nicht haltbar.

💡

تست 'حس و حال'

اگه بتونی einfach رو از جمله برداری و معنی اصلی جمله تغییر نکنه، یعنی فقط داره بهش 'حس و حال' میده. مثلاً: Das ist toll! و
Das ist einfach toll!
هر دو عالی بودن رو نشون میدن.
⚠️

اول جمله ممنوع!

هرگز جمله رو با Einfach... شروع نکن، مگر اینکه منظورت صفت 'ساده' باشه. جای einfach معمولاً وسط جمله است! Geh einfach! درسته، نه Einfach geh!
🎯

ترفند دوستانه کردن

اگه میخوای یه دستوری رو مهربون‌تر کنی، einfach رو اضافه کن. به جای Komm! بگو Komm einfach! تا دوستانه‌تر و دلسوزانه‌تر به نظر برسه.

Smart Tips

Add 'einfach' to your sentence to express your feelings.

Ich weiß es nicht. Ich weiß es einfach nicht.

Use 'einfach' to say it's easy.

Die Aufgabe ist gut. Die Aufgabe ist einfach.

Add 'so' to 'einfach' for 'like that'.

Warum hast du das gemacht? Warum hast du das einfach so gemacht?

Use 'einfach' as a filler.

Ich gehe jetzt. Ich gehe einfach jetzt.

تلفظ

AIN-fach vs. ein-fach

Stress

When 'einfach' is an adjective, stress the first syllable. When it's a particle, it's unstressed.

Frustration

Ich weiß es ↘einfach nicht.

Falling intonation shows resignation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Einfach is like a 'simple' button you press when you're frustrated.

تداعی تصویری

Imagine a person trying to solve a puzzle. They look frustrated, throw their hands up, and say 'Einfach!' because they just want to give up.

Rhyme

If it's easy, it's einfach, that's true, but use it for 'just' when you're feeling blue.

Story

Hans is trying to fix his car. He tries for hours. He finally says, 'Ich kann es einfach nicht reparieren!' He gives up, walks away, and says, 'Es ist einfach zu schwer.'

شبکه واژگان

leichtschlichtnureinfacheinfach soeinfach nicht

چالش

For the next 5 minutes, try to add 'einfach' to your sentences when you feel a bit of frustration or emphasis.

نکات فرهنگی

Germans use 'einfach' to express directness. It's common to hear it in complaints about bureaucracy.

Austrians use it similarly, but often with a softer tone.

Swiss German speakers use it in a more reserved way.

From Middle High German 'einvaltic', meaning 'one-fold' or 'simple'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Was ist für dich einfach?

Warum hast du das einfach so gemacht?

Kann man das Problem einfach lösen?

Wie gehst du mit Frustration um?

موضوعات نگارش

Beschreibe einen Tag, an dem alles einfach war.
Schreibe über eine Situation, in der du einfach aufgeben wolltest.
Warum ist es manchmal schwer, Dinge einfach zu halten?
Analysiere die Rolle von 'einfach' in der Kommunikation.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو پر کن تا به جمله تاکید اضافه کنی.

Du bist ___ der Beste!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einfach
کلمه‌های جادویی مثل einfach هیچ‌وقت شکلشون عوض نمیشه و پسوند نمیگیرن.
کدوم جمله "einfach" رو به عنوان کلمه جادویی به درستی استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

جمله طبیعی رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mach einfach deine Hausaufgaben!
کلمه‌های جادویی باید وسط جمله بیان، معمولاً بعد از فعل و فاعل.
اشتباه این جمله رو که در مورد تعداد هست، پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe einfach zwei Euro für den Kaffee.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe nur zwei Euro für den Kaffee.
وقتی در مورد یه مقدار محدود (مثلاً فقط ۲ یورو) حرف میزنی، از nur استفاده کن. einfach برای نشون دادن نگرش یا تاکید هست.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'einfach' or 'nur'.

Ich habe ___ 5 Euro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nur
Use 'nur' for quantity.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich mache das einfach.
Both can be correct depending on context, but 'einfach' is the focus here.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe einfach Hunger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe nur Hunger.
Einfach is not for quantity.
Reorder the words. Sentence Reorder

einfach / nicht / kann / ich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich kann einfach nicht.
Correct word order.
Translate to German. ترجمه

I just don't know.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich weiß es einfach nicht.
Correct particle usage.
Match the meaning. جفت کردن

Einfach

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Easy
Basic definition.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

Das ist ___ zu kompliziert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einfach
Einfach fits best for 'simply'.
Fill in the blank.

Wie konntest du das ___ so machen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einfach
Idiomatic usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Sentence Reorder

ist / das / einfach / genial

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist einfach genial
ترجمه

Just do it!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mach es einfach!
پر کردن جای خالی

Das Konzert war ___ fantastisch!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einfach
جفت کردن

جفت‌های مربوط رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist einfach super! -> Enthusiasm, Ich weiß es einfach nicht. -> Frustration, Komm einfach mit! -> Advice
چند گزینه‌ای

استفاده از "einfach" به عنوان صفت رو پیدا کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der Test war einfach.
Error Correction

Einfach frag deinen Lehrer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Frag einfach deinen Lehrer.
پر کردن جای خالی

Es ist ___ so.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: einfach
ترجمه

I am just happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bin einfach glücklich.
چند گزینه‌ای

کدوم درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bist du einfach da?
Sentence Reorder

hier / bleib / einfach

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bleib einfach hier

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, only use it for ease or emotional emphasis. Use 'nur' for quantity.

It's neutral, but can be informal as a particle.

It means 'just like that' or 'for no reason'.

They are similar, but 'leicht' is about difficulty, 'einfach' is about simplicity.

Only as an adverb. Avoid it as a particle.

Stressing it makes it an adjective (easy). Unstressed is a particle.

Yes, it's common in all German-speaking countries.

Try adding it to your sentences when you feel frustrated.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

just / simply

German distinguishes between 'nur' (quantity) and 'einfach' (emotion).

Spanish moderate

simplemente / solo

Spanish lacks the modal particle usage of 'einfach'.

French moderate

simplement / juste

The modal particle usage is unique to German.

Japanese low

tada / kantan

Japanese particles are post-positional.

Arabic low

faqat / bas

German 'einfach' has a specific emotional weight.

Chinese low

zhishi / jiandan

Chinese lacks the modal particle system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!