A2 Basic Verbs 18 min read آسان

واو ناپدید شونده: فعل مثال (Al-Mithal)

برای اینکه تلفظ آسون‌تر و سریع‌تر بشه، «و» اول این فعل‌ها تو زمان حال غیبش می‌زنه. یه جورایی مثل یه «و» خجالتیه!

Grammar Rule in 30 Seconds

When a verb starts with a 'Waw' (و), it often disappears in the present tense conjugation.

  • If the root starts with Waw, drop it in the present tense (e.g., وَجَدَ -> يَجِدُ).
  • The vowel on the second letter of the present tense is usually a Kasra (i).
  • The past tense remains regular, keeping the Waw intact (e.g., وَصَلَ -> وَصَلْتُ).
Root (و-ج-د) + Present Prefix (ي) = يَجِدُ (Waw is gone!)

مرور کلی

### Overview
زبان عربی بر پایه ریشه‌های سه‌حرفی بنا شده است که ما در دستور زبان عربی به آن جَذْر می‌گوییم. این ریشه‌ها مانند اسکلت اصلی کلمات هستند و با قرار گرفتن در قالب‌های مختلف، معنای زمان، شخص و حالت را به خود می‌گیرند. در حالت عادی، اکثر افعال عربی «سالم» هستند، یعنی هر سه حرف اصلی آن‌ها حروف قوی و ثابت هستند.
اما گروهی از افعال وجود دارند که در ریشه خود دارای حروف «علّه» (حروف صدادار) یعنی و، ا یا ی هستند. این افعال را الفعل المعتل می‌نامیم. برای شما که فارسی‌زبان هستید، درک این افعال در ابتدا کمی چالش‌برانگیز است، زیرا در زبان فارسی ما چنین تغییرات ساختاری پیچیده‌ای در ریشه فعل نداریم.
در فارسی، وقتی می‌خواهیم فعلی را صرف کنیم، بن ماضی یا مضارع را می‌گیریم و شناسه‌ها را به آن می‌چسبانیم، اما در عربی، حرفِ اول یا وسطِ ریشه ممکن است در حین صرف کردن ناپدید شود یا تغییر کند.
موضوعی که امروز به آن می‌پردازیم، الفعل المِثال یا همان «فعل مثال» است. فعل مثال فعلی است که حرف اول ریشه آن یکی از حروف علّه باشد، که در اکثر موارد حرف و است. نکته جالب و مهم این است که این حرف و در زمان مضارع (المضارع) و امر (الأمر) ناپدید می‌شود!
ما به این پدیده «واوِ محذوف» می‌گوییم. این اتفاق برای سهولت در تلفظ رخ می‌دهد؛ چرا که عرب‌ها دوست ندارند کلمات را با سختی ادا کنند. این موضوع برای شما که با زبان فارسی آشنا هستید، بسیار جالب است؛ چون در فارسی ما چنین قانونی نداریم.
برای مثال، فعل «رفتن» در تمام زمان‌ها و اشخاص، ریشه‌اش (رفت) حفظ می‌شود، اما در عربی، ریشه و-ص-ل (رسیدن) در مضارع تبدیل به يَصِلُ می‌شود و آن و محو می‌گردد. این یکی از اولین و مهم‌ترین قواعدی است که یاد می‌گیرید و با کمی تمرین، کاملاً برایتان عادی خواهد شد.
### How This Grammar Works
رفتار افعال مثال در عربی کاملاً تابع قواعد آوایی است. در زبان عربی، وقتی حرف اول ریشه و باشد و قرار باشد در زمان مضارع به آن پیشوندهایی مانند يـ یا تـ اضافه شود، اگر حرف دوم ریشه کسره بگیرد، تلفظ و دشوار می‌شود. برای حل این مشکل، عرب‌زبانان آن و را حذف می‌کنند.
این پدیده را در دستور زبان عربی «اعلال» می‌نامند. بیایید دقیق‌تر بررسی کنیم:
  1. 1در زمان گذشته (الماضي): در این زمان، حرف و کاملاً سالم و سر جای خود باقی می‌ماند. مثلاً ریشه و-ق-ف (ایستادن) در گذشته می‌شود وَقَفَ. اینجا هیچ اتفاق عجیبی نمی‌افتد و دقیقاً مانند افعال سالم صرف می‌شود.
  1. 1در زمان مضارع (المضارع): اینجاست که جادو رخ می‌دهد! وقتی می‌خواهیم بگوییم «او می‌ایستد»، طبق قاعده‌ی کلی باید بگوییم يَوْقِفُ، اما چون تلفظ و در این جایگاه برای عرب‌زبانان سنگین بوده، آن را حذف کرده و می‌گویند يَقِفُ. این حذف به دلیل وجود کسره زیرِ حرف دوم (یعنی ق) است. در فارسی، ما برای فعل «ایستادن»، بن مضارع «ایست» را داریم و در تمام اشخاص صرف می‌کنیم (می‌ایستم، می‌ایستی...)، اما در عربی، ساختار فعل به شدت تحت تأثیر حروفِ تشکیل‌دهنده آن قرار دارد.
  1. 1در زمان امر (الأمر): فعل امر از روی مضارع ساخته می‌شود. وقتی در مضارع و حذف شده باشد، طبیعتاً در امر هم خبری از آن نیست. پس اگر مضارعِ «تو می‌ایستی» تَقِفُ باشد، امرِ آن می‌شود قِفْ (بایست!). این کوتاهیِ فعل امر در افعال مثال، یکی از ویژگی‌های بارز آن‌هاست که در فارسی معادل مستقیم ندارد.
  1. 1اسم مصدر (المصدر): گاهی در مصدر، این و ممکن است به شکل‌های دیگری ظاهر شود یا با حرف ت جایگزین شود (مانند صِلَة از ریشه و-ص-ل). این تفاوت‌ها نشان می‌دهد که زبان عربی چقدر به موسیقی کلام و راحتیِ تلفظ اهمیت می‌دهد.
### Formation Pattern
برای یادگیری بهتر، بیایید ریشه و-ص-ل (رسیدن) را در یک جدول مقایسه‌ای ببینیم:
| زمان | صیغه (او) | صرف عربی | حذف واو؟ |
|---|---|---|---|
| ماضی | هو | وَصَلَ | خیر |
| مضارع | هو | يَصِلُ | بله |
| امر | أنتَ | صِلْ | بله |
جدول مقایسه ساختار صرفی:
| ویژگی | فعل در فارسی | فعل در عربی (مثال) |
|---|---|---|
| ثبات ریشه | ثابت (مثل: رسیدن -> می‌رسد) | متغیر (حذف واو در مضارع) |
| قاعده صرفی | یکسان برای همه افعال | متفاوت بر اساس نوع ریشه |
| پیچیدگی | کمتر | بیشتر (به دلیل اعلال) |
همان‌طور که می‌بینید، در زبان فارسی ما ریشه را ثابت نگه می‌داریم و فقط پسوند اضافه می‌کنیم، اما در عربی، ریشه فعل در محیط‌های مختلفِ صرفی تغییر شکل می‌دهد. این ویژگی دقیقاً همان چیزی است که باعث می‌شود عربی زبانی بسیار دقیق و در عین حال نیازمند تمرینِ مداوم باشد.
### When To Use It
این افعال در زندگی روزمره بسیار پرکاربرد هستند. به عنوان یک فارسی‌زبان، شما احتمالاً با بسیاری از این ریشه‌ها آشنا هستید چون در فارسی هم استفاده می‌شوند (مثلاً «وصل»، «وجود»، «وضع»).
  • فعل وَصَلَ (رسیدن): در سفر و قرارهای کاری بسیار استفاده می‌شود. مثلاً وقتی می‌خواهید بگویید «من به دانشگاه رسیدم»، می‌گویید وَصَلْتُ إِلَى الْجَامِعَةِ. دقت کنید که در زمان گذشته و باقی مانده است.
  • فعل وَجَدَ (یافتن/پیدا کردن): برای پیدا کردن اشیاء یا راه‌حل‌ها. مثلاً لَمْ أَجِدْ مِفْتَاحِي (کلیدم را پیدا نکردم). در اینجا هم چون زمان گذشته است، و حفظ شده است.
  • فعل وَضَعَ (قرار دادن): برای چیدمان اشیاء یا حتی مفاهیم انتزاعی. مثلاً ضَعْ كِتَابَكَ عَلَى الطَّاوِلَةِ (کتابت را روی میز بگذار). در اینجا چون فعل امر است، و حذف شده و ریشه به ضَعْ تبدیل شده است.
استفاده از این افعال به شما کمک می‌کند تا مثل یک عرب‌زبانِ بومی صحبت کنید. اگر به جای يَقِفُ بگویید يَوْقِفُ، شنونده متوجه منظور شما می‌شود، اما بلافاصله می‌فهمد که شما زبان عربی را به صورت آکادمیک و دقیق یاد نگرفته‌اید. بنابراین، تمرینِ حذف این و در جای درست، نشانه تسلط شماست.
### Common Mistakes
  1. 1خطای اول: حفظ کردنِ واو در مضارع. بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری‌شان، عادت دارند ریشه را ثابت نگه دارند. آن‌ها تمایل دارند بگویند يَوْصِلُ (با تلفظ واو). این خطا به دلیل «تداخل زبانی» (L1 Interference) رخ می‌دهد؛ چون در فارسی ریشه هیچ‌گاه در حین صرفِ مضارع حذف نمی‌شود.
  1. 1خطای دوم: حذف واو در زمان گذشته. برخی زبان‌آموزان به اشتباه فکر می‌کنند چون در مضارع و حذف می‌شود، پس باید در همه جا حذف شود. مثلاً می‌گویند صَلَ به جای وَصَلَ. این اشتباه به دلیل تعمیمِ بیش از حدِ قاعده (Overgeneralization) است.
  1. 1خطای سوم: عدم درکِ جایگاه کسره. بسیاری از دانشجویان متوجه نیستند که حذفِ و به دلیل کسره‌ی حرف دوم است. اگر حرف دوم فتحه داشته باشد، واو حذف نمی‌شود (مثلاً يَوْجَلُ). زبان‌آموزان معمولاً به این تفاوتِ ظریف توجه نمی‌کنند و همه افعال مثال را با یک چوب می‌رانند.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا تفاوت بین افعال سالم و افعال مثال را می‌بینیم:
| نوع فعل | مثال (ریشه) | مضارع | وضعیت واو |
|---|---|---|---|
| سالم | ك-ت-ب | يَكْتُبُ | ندارد |
| مثال | و-ص-ل | يَصِلُ | حذف شده |
| مثال | و-ج-ل | يَوْجَلُ | باقی مانده (چون فتحه دارد) |
همان‌طور که مشاهده می‌کنید، نه تنها نوع فعل، بلکه حرکتِ حرفِ دوم نیز در ماندن یا رفتنِ و نقش اساسی دارد. این سطح از جزئیات در زبان فارسی وجود ندارد و برای شما که فارسی‌زبان هستید، این یک دنیای جدید از دقتِ دستوری است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا این قاعده برای همه افعالی که با و شروع می‌شوند صدق می‌کند؟
خیر، فقط برای افعال «مثال واوی» که در مضارع کسره می‌گیرند. اگر ریشه در مضارع فتحه بگیرد، و باقی می‌ماند.
  1. 1چرا عرب‌ها این واو را حذف می‌کنند؟
به دلیل اصلِ «سهولت در تلفظ». زبان عربی زبانی است که به ریتم و آهنگِ کلمات بسیار اهمیت می‌دهد و از ترکیب‌های آواییِ سنگین دوری می‌کند.
  1. 1آیا در قرآن هم این قاعده دیده می‌شود؟
بله، در قرآن کریم افعال مثال بسیار زیاد به کار رفته‌اند. آشنایی با این افعال به شما کمک می‌کند تا درک عمیق‌تری از متون کلاسیک و دینی داشته باشید.
  1. 1بهترین راه برای تمرین این افعال چیست؟
بهترین راه، حفظ کردنِ مضارعِ افعالِ پرکاربرد در کنار ماضی آن‌هاست. همیشه این دو را با هم یاد بگیرید تا تفاوت‌شان در ذهنتان تثبیت شود.

Present Tense Conjugation of 'Wajada' (to find)

Pronoun Prefix Root Result
Ana
أ
جد
أجد
Anta
ت
جد
تجد
Huwa
ي
جد
يجد
Hiya
ت
جد
تجد
Nahnu
ن
جد
نجد

Meanings

Assimilated verbs are those whose first root letter is a 'Waw' (و). In the present tense, this 'Waw' is dropped to simplify pronunciation.

1

Present Tense Elision

The standard dropping of the initial Waw in imperfective verbs.

“يَصِلُ القطار (The train arrives)”

“أَجِدُ صعوبة (I find difficulty)”

2

Imperative Shortening

The Waw is also dropped in the command form.

“صِلْ إلى البيت (Arrive home)”

“جِدْ حلاً (Find a solution)”

3

Past Tense Retention

The Waw is preserved in the past tense.

“وَصَلَ (He arrived)”

“وَجَدَ (He found)”

Reference Table

Reference table for واو ناپدید شونده: فعل مثال (Al-Mithal)
ریشه گذشته (او مرد) حال (او مرد) معنی
`و-ص-ل`
`وصل`
`يصل`
رسیدن
`و-ج-د`
`وجد`
`يجد`
پیدا کردن
`و-ق-ف`
`وقف`
`يقف`
ایستادن / توقف کردن
`و-ض-ع`
`وضع`
`يضع`
گذاشتن
`و-ع-د`
`وعد`
`يعد`
وعده دادن
`و-ص-ف`
`وصف`
`يصف`
توصیف کردن
`و-ه-ب`
`وهب`
`يهب`
هدیه دادن / بخشیدن

طیف رسمیت

رسمی
يجدُ الطريق.

يجدُ الطريق. (Directions)

خنثی
يجد الطريق.

يجد الطريق. (Directions)

غیر رسمی
عم يجد الطريق.

عم يجد الطريق. (Directions)

عامیانه
بيلاقي الطريق.

بيلاقي الطريق. (Directions)

فعل‌های اصلی "مثال" (ریشه‌های "و" دار)

فعل‌های "مثال"

کارهای روزمره

  • وصل Arrive
  • وضع Put

ذهنی / اجتماعی

  • وجد Find
  • وعد Promise

"و" ناپدید شونده: گذشته در مقابل حال

زمان گذشته ("و" میمونه)
وصلتُ من رسیدم
وجدتَ تو پیدا کردی
زمان حال ("و" حذف میشه)
أصلُ من می‌رسم
تجدُ تو پیدا می‌کنی

چطور یه فعل "و" دار رو صرف کنیم

1

آیا زمان گذشته است؟

YES
"و" را حفظ کن و عادی صرف کن.
NO
برای بررسی زمان به مرحله بعدی برو.
2

آیا زمان حال یا امر است؟

YES
"و" اولیه را حذف کن!
NO ↓

ریشه‌های "و" دار رایج در عربی

🚗

حرکت

  • وصل (رسیدن)
  • وقف (ایستادن)
  • وقع (افتادن)
🤝

تعامل

  • وعد (وعده دادن)
  • وهب (عطا کردن)
  • وصف (توصیف کردن)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أَجِدُ القلم.

I find the pen.

2

هو يَصِلُ الآن.

He arrives now.

3

نحن نَزِنُ السكر.

We weigh the sugar.

4

أنت تَصِفُ الطريق.

You describe the way.

1

هل تَجِدُ المفتاح؟

Do you find the key?

2

لا يَصِلُ القطار في الوقت.

The train does not arrive on time.

3

هي تَعِدُ بالخير.

She promises goodness.

4

أنا لا أَزِنُ الحقيبة.

I do not weigh the bag.

1

يجب أن نَصِلَ قبل الغروب.

We must arrive before sunset.

2

هل وَجَدْتَ ما تبحث عنه؟

Did you find what you are looking for?

3

هي تَعِدُ أصدقاءها دائماً.

She always promises her friends.

4

يَصِفُ الكاتبُ المشهد بدقة.

The writer describes the scene accurately.

1

لم يَجِدوا حلاً للمشكلة بعد.

They have not found a solution to the problem yet.

2

سوف نَصِلُ إلى وجهتنا قريباً.

We will arrive at our destination soon.

3

تَعِدُ الحكومةُ بتحسين الخدمات.

The government promises to improve services.

4

يَزِنُ التاجرُ البضاعة بعناية.

The merchant weighs the goods carefully.

1

إنهم يَصِلون إلى استنتاجات خاطئة.

They are arriving at wrong conclusions.

2

لا يَجِدُ المرءُ الراحة بسهولة.

One does not find comfort easily.

3

تَعِدُ الشركةُ بتطوير منتجاتها.

The company promises to develop its products.

4

يَصِفُ الشاعرُ الطبيعة ببراعة.

The poet describes nature brilliantly.

1

يَصِلُ الأمرُ إلى حد الاستحالة.

The matter reaches the point of impossibility.

2

تَعِدُ الاتفاقيةُ بآفاق جديدة.

The agreement promises new horizons.

3

يَجِدُ الباحثُ ضالته في الأرشيف.

The researcher finds his goal in the archive.

4

يَصِفُ التقريرُ التغيرات المناخية.

The report describes climate changes.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Vanishing 'Waw': Assimilated Verbs (Al-Mithal) در مقابل Hollow Verbs

Both involve weak letters.

The Vanishing 'Waw': Assimilated Verbs (Al-Mithal) در مقابل Defective Verbs

Both have weak letters.

The Vanishing 'Waw': Assimilated Verbs (Al-Mithal) در مقابل Form IV Verbs

Some start with Waw but don't drop it.

اشتباهات رایج

يوجد

يجد

Learner kept the Waw.

يوجد

يجد

Over-regularization.

يوجد

يجد

Phonetic habit.

يوجد

يجد

Visual confusion.

يوجد

يجد

Forgetting the rule in speech.

يوجد

يجد

Mixing past and present.

يوجد

يجد

Incorrect vowel.

يوجد

يجد

Over-thinking complex forms.

يوجد

يجد

Dialectal interference.

يوجد

يجد

Hyper-correction.

الگوهای جمله‌سازی

أنا ___ ___.

هل ___ ___؟

لا ___ ___.

سوف ___ ___.

Real World Usage

Travel Apps very common

متى يصل القطار؟

Shopping common

أزن الفاكهة.

Social Media common

أجد صعوبة في...

Job Interview common

أعدكم بالعمل الجاد.

Food Delivery common

أصل إلى العنوان.

Academic Writing common

يصف التقرير...

💡

شبح "و"

فقط یادت باشه: حرف «و» فقط از زمان حال می‌ترسه و تو زمان گذشته همیشه برمی‌گرده که ازت حمایت کنه! مثلاً: «وَصَلْتُ، لَكِنْ لَا أَصِلُ الآنَ.»
⚠️

فریب لهجه

تو بعضی لهجه‌ها ممکنه بشنوی که میگن «یُوصَل» یا «یُوقَف». این برای حرف زدن تو خیابون خوبه، ولی تو عربی رسمی یا تو امتحان، اون «و» باید حذف بشه! مثلاً: «صِلْ إِلَى الْمَنْزِلِ.»
🎯

فرمان‌های کوتاه

اگه یه فعل امر دو حرفی کوچولو دیدی مثل «قِفْ» یا «جِدْ»، احتمالاً یه فعل «مثال» بوده که سرش (یعنی «و» اولش) افتاده! مثلاً: «جِدْ حَلًّا.»

Smart Tips

Immediately think: 'Drop it in the present!'

أنا يوجِد الكتاب أنا أجِد الكتاب

Use the 'أ' prefix and drop the Waw.

أنا أوصل أنا أصل

Drop the Waw for the imperative too.

اوجد حلاً جد حلاً

Ensure the Kasra vowel is used.

يَزَنُ التاجر يَزِنُ التاجر

تلفظ

yajidu

Elision

The Waw is completely silent in the present tense.

Question

تَجِدُ؟ ↑

Rising intonation for questions.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Waw is a 'Wanderer'—it wanders away when the present tense starts!

تداعی تصویری

Imagine a Waw letter wearing a cloak of invisibility. In the past, the cloak is off (visible). In the present, the cloak is on (invisible).

Rhyme

In the past, the Waw is there, in the present, it's thin air!

Story

Waw the Wombat loved to play hide and seek. Whenever the 'Present' clock struck, he would jump behind a tree. But when the 'Past' clock struck, he would always come back out to play.

شبکه واژگان

وجديجدوصليصلوعديعدوزنيزن

چالش

Find 3 verbs starting with Waw in your dictionary and conjugate them in the present tense in 5 minutes.

نکات فرهنگی

In many dialects, the Waw is often replaced by 'Ya' or other sounds, but the standard rule remains the basis.

Rooted in Proto-Semitic phonology where initial 'Waw' was unstable.

شروع‌کننده‌های مکالمه

هل تجد صعوبة في تعلم العربية؟

متى تصل إلى البيت عادة؟

هل تعد أصدقاءك دائماً؟

كيف تصف يومك؟

موضوعات نگارش

اكتب عن شيء تجده ممتعاً.
صف رحلتك إلى المطار.
ماذا تعد نفسك في المستقبل؟
كيف تصف صديقك المفضل؟

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست فعل مضارع "وَصَلَ" پر کن.

القطار ___ في الساعة الخامسة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يصل
در زمان حال فعل «وصل»، «و» اول حذف میشه و به «يصل» تبدیل میشه.
کدوم جمله برای "من کتاب را پیدا کردم" از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وجدتُ الكتاب.
در زمان گذشته، «و» باید سر جاش بمونه. «جدتُ» اشتباهه چون «و» نداره.
اشتباه رو تو این جمله پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا أوعد صديقي بالهدية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أعد صديقي بالهدية.
فعل «وعد» (وعده دادن) در زمان حال «و» رو حذف می‌کنه، پس باید «أعد» باشه نه «أوعد».

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Conjugate 'Wajada' (he finds).

هو ___ الكتاب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجد
Drop the Waw, use Kasra.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

أنا يجد المفتاح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أجد المفتاح
Prefix 'أ' for 'I'.
Which is correct? چند گزینه‌ای

تصل / توصل

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تصل
Correct present tense.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

القطار / يصل / الآن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يصل القطار الآن
Verb-Subject order is standard.
Translate to Arabic. ترجمه

I promise.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعد
Correct conjugation.
Conjugate 'Wasala' (we arrive). Conjugation Drill

نحن ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نصل
Drop Waw.
Match past to present. جفت کردن

وجد -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يجد
Correct present form.
Build a sentence. Sentence Building

أنا / يجد / صعوبة

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنا أجد صعوبة
Correct prefix.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را پر کن. پر کردن جای خالی

هي ___ هاتفها على الطاولة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تضع
اشتباه رو پیدا کن و درستش کن. Error Correction

هل يوصل الأكل الآن؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هل يصل الأكل الآن؟
کلمات رو به ترتیب درست بچین. Sentence Reorder

يصل / متى / الطائرة / ؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تصل الطائرة؟
جمله "Find the solution!" رو به عربی ترجمه کن. ترجمه

Find the solution!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: جد الحل!
کدوم شکل امر "Stop" هست؟ چند گزینه‌ای

فعل امر "وقف":

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قف
زمان گذشته رو با زمان حالش جور کن. جفت کردن

جفت‌ها رو با هم جور کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وصل : يصل
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

أنا ___ عن وظيفة جديدة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أجد
اشتباه رو درست کن. Error Correction

قفْتُ في الصف لمدة ساعة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: وقفتُ في الصف لمدة ساعة.
فعل درست رو برای "او شهر رو توصیف می‌کنه" انتخاب کن. چند گزینه‌ای

هو ___ المدينة.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يصف
ترجمه کن: "کلیدها رو کجا گذاشتی؟" ترجمه

Where did you (masc.) put the keys?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أين وضعتَ المفاتيح؟

Score: /10

سوالات متداول (8)

It's a phonological rule to make the verb easier to pronounce.

No, the past tense is always regular.

Yes, in higher verb forms (like Form IV), the Waw is often kept.

Yes, it applies to many high-frequency verbs.

No, that is incorrect and sounds very unnatural.

Check the root in a dictionary. If it starts with Waw, it is.

The imperative also drops the Waw.

The standard rule is the basis, but dialects vary.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Irregular verbs

Spanish changes the vowel; Arabic drops the consonant.

French low

Verbes irréguliers

Arabic changes the root itself.

German moderate

Starke Verben

German shifts vowels; Arabic elides consonants.

Japanese low

Ichidan/Godan

Arabic is root-based.

Arabic high

Al-Mithal

None.

Chinese none

None

Arabic is highly inflectional.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!