At the A1 level, learners focus on the most basic function of を: marking the direct object in simple sentences. You use it to connect a noun to a transitive verb to describe daily activities. For example, 'mizu o nomu' (drink water) or 'hon o yomu' (read a book). The focus is on the Subject-Object-Verb (SOV) order, which is different from English. At this stage, you don't need to worry about the complex uses like motion or departure; just focus on 'doing something to something.' You will also learn that を is written as 'wo' but pronounced as 'o'.
At the A2 level, you expand your use of を to include more varied transitive verbs and begin to understand the 'motion through' and 'departure' functions. You will learn to say things like 'kouen o aruku' (walk through the park) and 'basu o oriru' (get off the bus). You also start to recognize when を can be omitted in casual speech and when it must be replaced by 'wa' for contrast or 'mo' for 'also.' This level is about building consistency and starting to use を in more natural, multi-clause sentences.
At the B1 level, you encounter を in more abstract contexts. It's no longer just about physical objects like apples and books; you start marking abstract nouns as objects, such as 'keikaku o tateru' (make a plan) or 'sekinin o toru' (take responsibility). You also learn the 'Double-o Constraint,' which prevents using を twice in a simple causative sentence. You become more sensitive to the nuance between 'o' and 'de' for locations, and you start to use を correctly with complex verb forms like the causative and passive.
At the B2 level, you use を with a high degree of accuracy in both formal and informal registers. You understand its role in formal expressions and written Japanese where omission is rare. You also learn specific grammar patterns that involve を, such as '~o megutte' (concerning/surrounding) or '~o tsūjite' (through/via). Your understanding of transitive and intransitive verb pairs is solid, allowing you to choose between 'ga' and 'wo' instinctively. You can also use を to mark the cause of emotions in certain literary structures.
At the C1 level, you explore the stylistic and rhetorical uses of を. You might encounter を used in poetic or archaic ways in literature. You understand how the placement of the を-marked object can be shifted for emphasis (scrambling) without losing the meaning of the sentence. You are also familiar with very formal business Japanese where を is part of humble (Kenjougo) and honorific (Sonkeigo) constructions, such as 'o-nimotsu o o-mochi itashimasu.' Your use of the particle is nuanced, reflecting subtle shifts in focus and tone.
At the C2 level, your mastery of を is indistinguishable from a native speaker. You understand the historical evolution of the particle from Old Japanese and how its functions have shifted over centuries. You can interpret complex legal or classical texts where を might be used in ways that differ from modern colloquialism. You are also aware of regional dialects where the use or omission of を might follow different rules. For you, を is not just a grammatical marker but a tool for precise, elegant, and varied expression in any context.

~を در ۳۰ ثانیه

  • を is the primary direct object marker in Japanese, placed after the noun that receives the action of a transitive verb.
  • It is also used with motion verbs to indicate the path taken (e.g., walking through a park) or the place being left.
  • Though written as 'wo' in hiragana, it is almost always pronounced as a simple 'o' in modern Japanese speech.
  • It is often omitted in very casual conversation but is mandatory in formal writing and polite speech to ensure clarity.

The Japanese particle を (wo/o) is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language. Its primary role is to serve as the direct object marker. In linguistic terms, it identifies the patient or the recipient of an action performed by a transitive verb. Unlike English, where word order (Subject-Verb-Object) typically dictates which noun is the object, Japanese uses this specific particle to clarify the relationship between the noun and the verb, allowing for a more flexible word order (though Subject-Object-Verb is the standard). When you are performing an action on something—eating an apple, reading a book, or watching a movie—the thing being acted upon is followed by を.

Primary Function
The particle を marks the direct object of a transitive verb. It tells the listener exactly what is being affected by the action. For example, in 'mizu o nomu' (drink water), 'mizu' (water) is the object being consumed.

Beyond its role as a direct object marker, を has several nuanced uses that are essential for intermediate and advanced learners. One such use is marking the space through which motion occurs. When using verbs of motion like walking, running, or flying, を is used with the location to indicate movement through or across that space. For instance, 'kouen o aruku' means 'to walk through the park.' This differs from the particle 'ni' or 'de,' which might indicate a destination or a static location of action. Another specific use is marking the point of departure. When you leave a place, such as getting off a train or graduating from a school, the place you are leaving is marked with を, as in 'densha o oriru' (get off the train).

私は毎日、本読みます。(Watashi wa mainichi, hon o yomimasu.)

In modern spoken Japanese, the 'w' sound in 'wo' is almost entirely silent, making it sound identical to the vowel 'o'. However, it is strictly written as を in hiragana to distinguish its grammatical function from the standard 'o' (お). In casual conversation, を is frequently omitted if the context makes the direct object clear. For example, 'Gohan tabeta?' (Did you eat [the] meal?) is common instead of 'Gohan o tabemashita ka?'. Understanding when to use and when to omit を is a key step toward sounding natural in Japanese. It is also important to note that を is exclusively used with transitive verbs; intransitive verbs, which do not take a direct object, will typically use 'ga' or other particles instead.

Motion Through Space
When you move across a surface or through an area (like walking across a bridge or flying through the sky), the area is the direct object of the motion. Example: 'Hashi o wataru' (Cross the bridge).

Historically, を was used more broadly, but in contemporary Japanese, its boundaries are well-defined. It is the bridge between the 'doer' and the 'thing done to.' Mastering を allows you to construct complex sentences where multiple nouns interact with various verbs. It is the first particle many students learn after the topic marker 'wa,' and it remains a constant presence in every level of Japanese proficiency, from basic greetings to complex literary prose. Whether you are ordering food at a restaurant or describing a journey through the mountains, を is the indispensable tool that connects your actions to the world around you.

Using を correctly requires an understanding of the Transitive Verb (Tadooushi). A transitive verb is an action that requires an object to complete its meaning. For example, 'to eat' requires something to be eaten. The basic sentence structure is [Noun] + を + [Verb]. In Japanese, the verb always comes at the end of the sentence, so the object and its marker を will precede it. This is a significant shift for English speakers who are used to the Verb-Object order. In Japanese, you say 'Apple (object marker) eat' rather than 'Eat apple.'

Basic Structure
[Object] を [Transitive Verb]. This is the most common pattern. Example: 'Terebi o miru' (Watch TV). The particle を acts as a post-position, meaning it attaches to the end of the noun it modifies.

When dealing with Motion Verbs, を indicates the path or the area of movement. This is a common point of confusion for learners who might expect the particle 'de' (which marks the location of an action). However, if the action involves moving *through* or *along* a space, を is the correct choice. For instance, 'Sora o tobu' (Fly through the sky) or 'Michi o hashiru' (Run along the road). In these cases, the sky and the road are not just locations where the action happens; they are the objects being 'traversed' by the subject.

鳥が空飛んでいます。(Tori ga sora o tonde imasu.)

Another important grammatical use is with Verbs of Departure. When you leave a place, exit a building, or get off a vehicle, the place you are leaving is marked with を. This is because the act of leaving is seen as 'acting upon' the location by moving out of it. Common examples include 'Ie o deru' (Leave the house), 'Basu o oriru' (Get off the bus), and 'Daigaku o sotsugyou suru' (Graduate from university). This usage is distinct from 'kara' (from), which focuses more on the starting point of a journey rather than the act of exiting.

In complex sentences involving Causative forms, を is used to mark the person who is being made to do something, provided the verb is intransitive. For example, 'Kodomo o ikaseru' (Make the child go). However, if the verb is transitive, the person being made to do the action is usually marked with 'ni' to avoid having two を particles in the same clause (a rule known as the 'Double-o Constraint'). This highlights how を is strictly managed within Japanese syntax to maintain clarity and flow. Understanding these nuances—from simple objects to complex causative structures—is vital for achieving fluency.

The Double-o Constraint
Japanese grammar generally avoids having two 'wo' particles in a single simple clause. If a sentence structure would naturally result in two 'wo' particles, one is usually changed to 'ni' or another appropriate particle.

In everyday Japanese life, you will hear を (pronounced 'o') constantly, but its presence varies depending on the level of formality. In formal settings, such as business meetings, news broadcasts, or when speaking to superiors (Keigo), を is almost never omitted. It provides the necessary grammatical structure that conveys politeness and precision. For example, a waiter in a high-end restaurant will say 'O-nomimono o o-mochi shimashita' (I have brought your drink), clearly marking 'drink' with を. In these contexts, the particle acts as a stabilizer, ensuring there is no ambiguity about who is doing what to whom.

Conversely, in casual conversation among friends or family, を is one of the first things to be dropped. This is because Japanese is a high-context language where the object of an action is often obvious. If you are holding a beer and ask a friend 'Nomu?', the 'Biiru o' is implied and therefore omitted. However, even in casual speech, を is retained if the speaker wants to emphasize the object or if the sentence structure is complex enough that omitting it would cause confusion. For instance, if there are multiple items on a table and you want to specify 'Eat *this* one,' you would say 'Kore o tabete.'

コーヒーお願いします。(Koohii o onegaishimasu.)

In media and entertainment, を is used strategically. In song lyrics, the particle is often pronounced more clearly as 'wo' to fit the meter of the music or to add a poetic, slightly archaic feel. In anime and manga, the omission or inclusion of を can signal a character's personality. A rough, masculine character might drop particles frequently ('Meshi kuta ka?' - Did you eat?), while a refined or 'ojousama' type character will use them meticulously. This stylistic use of を helps define the 'register' of the speech, telling the audience a lot about the social standing and attitude of the speaker.

You will also encounter を in public announcements and signs. 'Kutsu o nuide kudasai' (Please take off your shoes) is a standard phrase found at the entrances of temples, traditional inns, and some homes. Here, を is essential for the imperative tone, making the instruction clear and formal. In the digital age, social media platforms like Twitter (X) often see the omission of を to save character space, yet in official corporate posts, it remains strictly used. Whether it is whispered in a confession of love ('Kimi o aishiteru') or shouted in a marketplace, を is the invisible thread connecting the speaker's intent to the world of objects.

One of the most frequent mistakes for beginners is confusing を with が. While を marks the direct object (the thing being acted upon), が marks the subject (the thing doing the action or the thing that exists). A classic error is saying 'Ringo o suki desu' instead of 'Ringo ga suki desu.' In Japanese, 'suki' is an adjective meaning 'likable,' so the apple is the subject that possesses the quality of being liked, not the object of an action. Similarly, verbs of potential (can do) and verbs of existence (iru/aru) take が, not を. Remembering that を is strictly for *actions* performed on things is the best way to avoid this trap.

The 'Suki' Trap
Incorrect: Hon o suki desu. Correct: Hon ga suki desu. Why? Because 'suki' is a state/feeling, not a transitive action.

Another common pitfall is the misuse of を with intransitive verbs. Intransitive verbs (Jidoushi) do not take direct objects. For example, 'door opens' (doa ga aku) vs 'I open the door' (doa o akeru). Many learners accidentally use を with the intransitive version because they are thinking of the English equivalent. It is crucial to learn verbs in pairs (transitive/intransitive) to know which particle to apply. If the action happens on its own, use が. If someone is doing it to something, use を.

❌ ドア開きました。 (Doa o akimashita - Incorrect)
✅ ドア開けました。 (Doa o akemashita - Correct)

Learners also struggle with the motion usage of を. Often, students will use 'de' to mark the location of walking or running. While 'Kouen de hashiru' (Run at the park) is grammatically correct if you are running in one spot or within the boundaries, 'Kouen o hashiru' (Run through the park) implies a path or traversal. Using 'de' when you mean 'through' can make your Japanese sound static and slightly unnatural. Similarly, forgetting to use を for departure points (like 'getting off a bus') and using 'ni' or 'kara' instead is a common sign of a non-native speaker.

Finally, there is the issue of overusing を in casual speech. While it is not 'wrong' to use it, including every を in a fast-paced conversation with friends can make you sound like a textbook or overly stiff. Native speakers naturally drop particles when the meaning is clear. However, the opposite mistake—dropping を in formal writing or when the sentence is ambiguous—is equally problematic. Striking the balance between grammatical accuracy and natural flow is a long-term goal for every Japanese learner. Pay close attention to how native speakers treat を in different social contexts to develop your 'particle intuition.'

While を is the primary direct object marker, there are several other particles that can take its place or perform similar functions depending on the nuance you want to convey. The most common alternative is は (wa). When an object is also the topic of the sentence, を is replaced by は. For example, 'Ringo o tabemasu' (I eat an apple) becomes 'Ringo wa tabemasu' (As for the apple, I eat it). This often implies a contrast, such as 'I eat the apple (but not the orange).' Understanding the interplay between を and は is essential for mastering Japanese emphasis and topic-comment structure.

を vs は (Contrast)
Use を for a simple action. Use は when you want to highlight the object as the topic or contrast it with something else. Example: 'Osake wa nomimasen' (I don't drink alcohol [but I might drink other things]).

Another particle often confused with を is に (ni). While を marks the direct object, に marks the indirect object or the destination. However, some verbs that take a direct object in English take に in Japanese. A prime example is 'au' (to meet). In English, we 'meet someone' (direct object), but in Japanese, you 'meet TO someone' (ni au). Similarly, 'noru' (to ride/get on) takes に, while its opposite 'oriru' (to get off) takes を. This asymmetry is a common source of frustration but is a key feature of Japanese verb logic.

友達会います。(Tomodachi ni aimasu - Meet a friend)
vs
友達呼びます。(Tomodachi o yobimasu - Call a friend)

The particle も (mo) is another alternative. It replaces を when you want to say 'also' or 'too.' If you say 'Hon o yomimasu' (I read a book) and want to add that you also read magazines, you say 'Zasshi mo yomimasu.' You do NOT say 'Zasshi o mo.' The particle も completely absorbs the role of を. This is a simple but vital rule for maintaining grammatical cleanliness. Similarly, in negative sentences, を is often replaced by or to emphasize the negation (e.g., 'Nani mo tabenai' - I won't eat anything).

Finally, there are literary or formal alternatives like をもって (wo motte), which can mean 'by means of' or 'at (a certain time).' While this contains を, it functions as a compound particle. In very formal or archaic Japanese, you might also see をば (wo ba), which is an emphasized version of を, though this is virtually never used in modern daily life. For the vast majority of situations, を remains the king of direct objects, but knowing when は, に, or も should take its place is what separates a beginner from an intermediate speaker.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Until the script reforms after World War II, many words used 'wo' (を) in their spelling. Now, を is almost exclusively reserved for its grammatical function as a particle.

راهنمای تلفظ

UK /oʊ/
US /oʊ/
None. Particles in Japanese are typically unstressed and follow the pitch of the preceding noun.
هم‌قافیه با
お (o) こ (ko) そ (so) と (to) の (no) ほ (ho) も (mo) よ (yo)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'w' clearly as 'wo'. While acceptable in some songs or very slow speech, it sounds unnatural in daily life.
  • Over-emphasizing the particle, making it sound like a separate word rather than a suffix.
  • Using a long 'oo' sound instead of a short, crisp 'o'.
  • Merging it too closely with the following verb, losing the grammatical boundary.
  • Confusing the pitch accent of the preceding noun because of the particle attachment.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is a unique hiragana character used only as a particle.

نوشتن 2/5

The hiragana を can be slightly tricky for beginners to draw balanced.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce (as 'o'), but remembering to include/exclude it takes practice.

گوش دادن 2/5

Can be hard to hear in fast speech when it blends with the next word.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

は (wa) です (desu) の (no) たべる (taberu) のむ (nomu)

بعداً یاد بگیرید

に (ni) で (de) が (ga) も (mo) へ (e)

پیشرفته

をめぐって (concerning) を通じて (through) を抜きにして (without) を込めて (with heart)

گرامر لازم

Transitive vs Intransitive

ドアを開ける (Transitive: I open) vs ドアが開く (Intransitive: Door opens)

Double-o Constraint

子供に本を読ませる (Make the child read a book - 'ni' is used for the person)

Contrastive Wa

肉は食べますが、魚は食べません (I eat meat, but I don't eat fish)

Motion through space

空を飛ぶ (Fly through the sky)

Departure point

家を出る (Leave the house)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

水を飲みます。

I drink water.

Simple direct object: Water (mizu) + を + drink (nomimasu).

2

りんごを食べます。

I eat an apple.

Direct object marker connecting 'apple' to 'eat'.

3

本を読みます。

I read a book.

Direct object marker for the action of reading.

4

テレビを見ます。

I watch TV.

Direct object marker for the action of watching.

5

音楽を聞きます。

I listen to music.

Direct object marker for the action of listening.

6

手紙を書きます。

I write a letter.

Direct object marker for the action of writing.

7

写真を撮ります。

I take a photo.

Direct object marker for the action of taking (a photo).

8

日本語を勉強します。

I study Japanese.

Direct object marker for the action of studying.

1

公園を歩きます。

I walk through the park.

Using を to indicate motion through a space.

2

バスを降ります。

I get off the bus.

Using を to indicate a point of departure.

3

道を渡ります。

I cross the street.

Using を to indicate crossing or moving through a space.

4

宿題を忘れないでください。

Please don't forget your homework.

Direct object marker in a negative request.

5

窓を開けてもいいですか。

May I open the window?

Direct object marker with the transitive verb 'akeru' (to open).

6

靴を脱いでください。

Please take off your shoes.

Direct object marker for the action of taking off clothes/shoes.

7

空を飛ぶ鳥を見ました。

I saw a bird flying through the sky.

Using を for motion through the sky.

8

毎日、お風呂に入ります。

I take a bath every day.

Wait! This uses 'ni' because 'hairu' is intransitive. A common A2 contrast point.

1

将来の計画を立てています。

I am making plans for the future.

Using を with an abstract object (plans).

2

彼は責任を取りました。

He took responsibility.

Using を with an abstract noun (responsibility).

3

大学を卒業しました。

I graduated from university.

Using を to mark the place one is leaving/graduating from.

4

橋を渡って、右に曲がってください。

Cross the bridge and turn right.

Using を for motion across a structure.

5

子供を買い物に行かせました。

I made/let the child go shopping.

Causative structure: 'Kodomo' is the object of the causative action.

6

この問題を解決するのは難しいです。

It is difficult to solve this problem.

Direct object marker for an abstract problem.

7

空気を読んでください。

Please read the room (the air).

Idiomatic use of を with 'air' to mean social context.

8

約束を守ってください。

Please keep your promise.

Direct object marker for 'promise'.

1

環境問題をめぐって議論が行われた。

A discussion was held concerning environmental issues.

Using the compound particle 'o megutte' (concerning).

2

一年を通じて、観光客が訪れます。

Tourists visit throughout the year.

Using 'o tsuujite' (throughout/via).

3

彼は怒りをあらわにした。

He showed his anger openly.

Using を with an emotional state as a direct object.

4

政府は新しい法律を施行した。

The government enforced a new law.

Formal transitive verb usage in a news context.

5

この本は多くの人に感動を与えた。

This book gave inspiration to many people.

Using を to mark the thing being given (inspiration).

6

彼女は困難を乗り越えた。

She overcame the difficulties.

Using を with the compound verb 'norikoeru' (to overcome).

7

伝統を守り続けることが大切だ。

It is important to continue protecting tradition.

Using を with a nominalized verb phrase.

8

犯人を追跡している。

They are pursuing the criminal.

Direct object marker for the target of pursuit.

1

最新の技術を駆使して開発された。

It was developed making full use of the latest technology.

Using 'o kushi shite' (making full use of).

2

公私を混同してはいけない。

One should not mix public and private matters.

Using を to mark the two things being mixed/confused.

3

沈黙を破って、彼は話し始めた。

Breaking the silence, he began to speak.

Metaphorical use of を with 'silence'.

4

不祥事をきっかけに改革が進んだ。

The scandal triggered the progress of reform.

Using 'o kikkake ni' (with ... as a turning point).

5

彼は私財を投じて図書館を建てた。

He invested his private fortune to build a library.

Formal usage of を with 'toujiru' (to invest/throw in).

6

言葉を選んで話す必要がある。

It is necessary to speak choosing your words carefully.

Direct object marker for 'words' in a deliberate action.

7

歴史を紐解くと、意外な事実がわかる。

Unraveling history reveals surprising facts.

Idiomatic/Literary use of 'o himotoku' (to unravel/read).

8

全力を尽くしましたが、及びませんでした。

I did my absolute best, but it wasn't enough.

Formal expression 'zenryoku o tsukusu' (to do one's best).

1

身を粉にして働く。

To work oneself to the bone (literally: turn one's body into powder).

Classical idiomatic expression using を.

2

万難を排して出席する。

To attend regardless of any difficulties (overcoming all obstacles).

Highly formal/literary four-character idiom structure.

3

筆を置く。

To stop writing (literally: to put down the brush).

Metonymic use of を to mean retiring from writing.

4

時を待つ。

To bide one's time (wait for the right moment).

Abstract use of 'time' as a direct object.

5

袂を分かつ。

To part ways/break off a relationship (literally: to separate sleeves).

Archaic idiom for ending a partnership.

6

しのぎを削る。

To compete fiercely (literally: to shave the sword guards).

Idiom derived from sword fighting.

7

一矢を報いる。

To strike back/retaliate (literally: to return one arrow).

Classical idiom for a counterattack.

8

筆舌に尽くしがたい。

Beyond description (hard to exhaust with brush or tongue).

Formal expression involving the concept of 'exhausting' words.

ترکیب‌های رایج

ご飯を食べる
水を飲む
本を読む
テレビを見る
音楽を聞く
道を歩く
家を出る
靴を脱ぐ
日本語を話す
写真を撮る

عبارات رایج

お大事にを

— This is incorrect; 'o-daiji ni' is a set phrase. You don't add を.

❌ お大事にを言ってください。

気をつけて

— Be careful. Often used without を, but the full form is 'ki o tsukete'.

道、気をつけてね。

手を洗う

— To wash hands. A basic hygiene phrase.

外から帰ったら手を洗いましょう。

目を通す

— To look over/scan something. Literally 'to put eyes through'.

資料に目を通しておいてください。

耳を傾ける

— To listen carefully. Literally 'to tilt one's ear'.

彼の意見に耳を傾ける。

顔を出す

— To make an appearance. Literally 'to stick out one's face'.

パーティーに少しだけ顔を出す。

口を出す

— To interrupt or meddle. Literally 'to put one's mouth out'.

人の話に口を出さないで。

腰を下ろす

— To sit down. Literally 'to lower one's hips'.

ベンチに腰を下ろす。

胸を張る

— To be proud. Literally 'to puff out one's chest'.

自信を持って胸を張りなさい。

足を運ぶ

— To visit a place. Literally 'to carry one's feet'.

遠くから足を運んでくれた。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

~を vs が (ga)

が marks the subject, while を marks the object. Beginners often swap them.

~を vs に (ni)

に marks the destination or indirect object. Some verbs like 'meet' or 'ride' use に instead of を.

~を vs で (de)

で marks the location of an action, while を marks the path of motion through a location.

اصطلاحات و عبارات

"油を売る"

— To idle away time or loaf on the job. Literally 'to sell oil'.

仕事中に油を売っていてはいけない。

Informal
"道草を食う"

— To loiter on the way. Literally 'to eat grass on the road'.

学校の帰りに道草を食う。

Neutral
"鯖を読んで"

— To manipulate figures to one's advantage. Literally 'to read mackerel'.

年齢の鯖を読んでいた。

Informal
"鼻を折る"

— To humiliate someone or take them down a peg. Literally 'to break the nose'.

彼の高慢な鼻を折ってやった。

Neutral
"骨を折る"

— To take great pains or make a lot of effort. Literally 'to break bones'.

この仕事には骨を折った。

Neutral
"手を抜く"

— To cut corners or do a sloppy job. Literally 'to pull out hands'.

手を抜かずに最後までやりなさい。

Neutral
"腹を割る"

— To speak frankly or be open. Literally 'to split the belly'.

腹を割って話し合おう。

Informal
"眉をひそめる"

— To frown upon or show disapproval. Literally 'to knit the eyebrows'.

彼の言動に周囲は眉をひそめた。

Formal
"拍車をかける"

— To accelerate or spur on. Literally 'to apply spurs'.

円安が物価高に拍車をかけている。

Formal
"幕を閉じる"

— To come to an end. Literally 'to close the curtain'.

長い歴史が幕を閉じた。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

~を vs お (o)

Identical pronunciation.

お is an honorific prefix (o-namae) or a vowel; を is strictly a grammatical particle.

お(prefix)水(noun)を(particle)飲みます。

~を vs は (wa)

Both can follow an object.

を is for simple actions; は is for topicalizing or contrasting the object.

りんごを食べます (I eat an apple) vs りんごは食べます (As for apples, I eat them).

~を vs に (ni)

Both used with places.

に is for destination (go TO); を is for path (walk THROUGH).

公園に行く (Go to the park) vs 公園を歩く (Walk through the park).

~を vs から (kara)

Both used for leaving.

から is the starting point; を is the act of exiting the space.

東京から来る (Come from Tokyo) vs 電車を降りる (Get off the train).

~を vs も (mo)

Both follow nouns.

も replaces を to mean 'also'. You never say 'o mo'.

本を買った (Bought a book) vs 本も買った (Also bought a book).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] を [Verb-masu]

パンを食べます。

A2

[Place] を [Motion Verb]

公園を散歩します。

B1

[Abstract Noun] を [Verb]

計画を立てる。

B2

[Noun] を [Causative Verb]

弟を買い物に行かせる。

C1

[Noun] を [Compound Particle]

環境問題をめぐって議論する。

A1

[Noun] をください

お水をください。

A2

[Noun] を [Te-form] ください

窓を開けてください。

B1

[Noun] を [Passive Verb]

泥棒に財布を盗まれた。

خانواده کلمه

مرتبط

は (wa) - Topic marker
が (ga) - Subject marker
に (ni) - Destination/Indirect object
で (de) - Location of action
へ (e) - Direction

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 5 most used particles in Japanese)

اشتباهات رایج
  • Using を with 'suki' (like). りんごが好きです。

    Suki is an adjective in Japanese, so it takes 'ga' for the subject of the feeling.

  • Using を with 'wakaru' (understand). 日本語がわかります。

    Wakaru is an intransitive verb of ability/state, so it takes 'ga'.

  • Using を with 'hairu' (enter). お風呂に入ります。

    Hairu is intransitive; you enter 'into' a place, so use 'ni'.

  • Writing を as お. 本を読みます。

    Even though they sound the same, the particle is always written as を.

  • Using を with potential forms (can do). 漢字が書けます。

    While を is increasingly used in modern speech, 'ga' is the traditional and more standard particle for potential verbs.

نکات

The Transitive Test

If you can ask 'What?' after the verb (e.g., Eat what? Read what?), the verb is transitive and you likely need を.

Natural Flow

In casual speech, if you're pointing at something, you can just say the noun and the verb. 'Kore, taberu?' sounds more natural than 'Kore o tabemasu ka?' with friends.

Hiragana Accuracy

Make sure the top horizontal stroke of を is slightly shorter than the middle part to keep it distinct from other characters.

Particle Blending

Be aware that 'o' can blend into the next word. 'Mizu o nomu' might sound like 'mizuonomu' in fast speech.

Politeness Marker

Using を consistently is a sign of good education and politeness. When in doubt, include it.

Motion Nuance

Use を for verbs like 'wataru' (cross), 'tooru' (pass through), and 'magaru' (turn) to sound more like a native speaker.

The Object Link

Think of を as the 'Object' marker. The 'O' in 'Object' matches the sound of を.

No 'Wo' with 'Suki'

Never say 'suki o'. It's always 'suki ga'. This is the #1 mistake for English speakers.

Verb Pairs

Learn verbs in pairs (e.g., akeru/aku). Only the 'transitive' one (akeru) takes を.

Topic vs Object

If you want to talk about the object as the main topic, switch を to は.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of を as a 'lasso' that the verb throws out to catch the object. The 'w' shape in hiragana (historically) looks a bit like a coiled rope.

تداعی تصویری

Imagine a hand (the verb) reaching through a hoop (the particle を) to grab an apple (the object).

شبکه واژگان

Object Transitive Action Motion Departure Path Accusative Grammar

چالش

Try to describe your entire morning routine using only [Noun] + を + [Verb] sentences. For example: 'Kouhii o nomu. Pan o taberu. Kutsu o haku.'

ریشه کلمه

The particle を originates from Old Japanese. Historically, it was part of the 'w-column' of the Japanese syllabary (wa, wi, wu, we, wo).

معنای اصلی: In ancient Japanese, を was not just an object marker but also an exclamatory particle used at the end of sentences to express emotion.

Japonic

بافت فرهنگی

There are no specific sensitivities for this particle, as it is a purely grammatical tool.

English speakers often struggle because English relies on word order, whereas Japanese relies on particles like を. This allows Japanese to be more flexible with where the object is placed.

The phrase 'Kuuki o yomu' (Read the air) is a famous cultural concept in Japan. The song 'Ue o muite arukou' (I look up as I walk) uses を to show the direction/path of looking. In the anime 'Death Note', the 'Note' is the object marked by を in many crucial sentences.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • メニューをください (Please give me the menu)
  • 注文をお願いします (Order, please)
  • お水を飲みます (I will drink water)
  • お会計をお願いします (Check, please)

At School

  • 宿題をします (I do my homework)
  • 教科書を読みます (I read the textbook)
  • 日本語を勉強します (I study Japanese)
  • ノートを書きます (I write in my notebook)

Commuting

  • 道を歩きます (I walk the street)
  • バスを降ります (I get off the bus)
  • 角を曲がります (I turn the corner)
  • 電車を待ちます (I wait for the train)

Daily Chores

  • 部屋を掃除します (I clean the room)
  • 服を洗います (I wash clothes)
  • 料理を作ります (I make food)
  • ゴミを捨てます (I throw away trash)

Hobbies

  • 映画を見ます (I watch a movie)
  • ギターを弾きます (I play the guitar)
  • 写真を撮ります (I take photos)
  • ゲームをします (I play games)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"週末は何をしましたか? (What did you do on the weekend?)"

"どんな音楽を聞きますか? (What kind of music do you listen to?)"

"日本料理を食べたことがありますか? (Have you ever eaten Japanese food?)"

"毎日、本を読みますか? (Do you read books every day?)"

"昨日、テレビを見ましたか? (Did you watch TV yesterday?)"

موضوعات نگارش

今日食べたものをすべて書いてください。 (Write down everything you ate today.)

今日、道を歩いている時に何を見ましたか? (What did you see while walking the street today?)

あなたが毎日している習慣を三つ書いてください。 (Write three habits you do every day using を.)

最近見た映画の感想を書いてください。 (Write your thoughts on a movie you watched recently.)

将来、何を勉強したいですか? (What do you want to study in the future?)

سوالات متداول

10 سوال

You can omit を in casual conversation when the object is obvious from the context. For example, 'Gohan tabeta?' is fine with friends. However, in formal writing or when you want to be precise, you should always include it.

In modern Japanese, it is almost always pronounced 'o'. The 'w' sound is a historical remnant. You might hear 'wo' in some songs or very formal, slow speech, but 'o' is the standard.

In Japanese, 'suki' is a 'na-adjective' meaning 'likable.' It describes a state rather than an action. Therefore, the thing you like is the subject of that state, marked by 'ga', not the object of an action.

Japanese grammar generally avoids having two を particles in the same simple clause. This usually happens in causative sentences. If a verb already has an object with を, the person being made to do the action is marked with 'ni' instead.

Generally no, because 'iku' is an intransitive verb. You use 'ni' or 'he' for the destination. However, you can use を with 'michi' (road) to say 'michi o iku' (go along the road), indicating the path.

This is due to historical kana usage. Before the 1946 reforms, many words used を. The reform kept を specifically for the particle to distinguish it from the vowel お, making it easier to read sentences.

Yes, in standard Japanese, the particle always follows the noun it modifies. It is a 'post-position.' The order is always [Noun] + を.

No. 'Aru' and 'iru' are verbs of existence and are intransitive. They take 'ga' to mark the thing that exists. You cannot 'act upon' something to make it exist in this way.

'Kouen de aruku' means you are walking *at* the park (the park is the location). 'Kouen o aruku' means you are walking *through* or *across* the park (the park is the path).

Yes. In 'adversative passive' sentences, you can still have a direct object marked with を. For example: 'Dorobou ni saifu o nusumareta' (I had my wallet stolen by a thief).

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Translate: I eat bread.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I drink water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I read a book.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I watch TV.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I write a letter.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I take a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I study Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please open the window.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I walk through the park.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I get off the bus.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I cross the bridge.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I graduated from university.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He took responsibility.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please read the air (context).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I made the child go.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He showed his anger.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I overcame the difficulty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Breaking the silence...

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: To work oneself to the bone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please give me water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I eat an apple' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I drink water' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I read a book' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I watch TV' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I listen to music' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I write a letter' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I take a photo' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study Japanese' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please open the window' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I walk through the park' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I get off the bus' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I cross the street' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please take off your shoes' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I graduated from university' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I take responsibility' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please read the air' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I keep my promise' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I overcome difficulties' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I do my best' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Water, please' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Biiru o nomimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Hon o yomimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Terebi o mimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Ongaku o kikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Tegami o kakimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the path: 'Kouen o arukimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the departure: 'Basu o orimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Mado o akemasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Kutsu o nugimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the abstract object: 'Keikaku o tateru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Sekinin o toru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Yakusoku o mamoru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Dentou o mamoru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Chinmoku o yaburu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Fude o oku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!