फैसला
फैसला در ۳۰ ثانیه
- Faisla means decision or verdict.
- It is a masculine noun in Hindi.
- Commonly used with verbs 'lena' and 'karna'.
- Used in both casual and formal/legal contexts.
The Hindi word फैसला (faisla) is a masculine noun that translates primarily to 'decision,' 'judgment,' or 'verdict.' It is one of the most versatile words in the Hindi-Urdu lexicon, bridging the gap between casual daily choices and the gravity of legal pronouncements. When you use 'faisla,' you are not just talking about a random selection; you are talking about a conclusion reached after a process of deliberation, whether that process lasted a split second or several years in a court of law.
- Etymological Root
- Derived from the Arabic word 'faiṣala', which relates to the act of separating or distinguishing between two things, particularly between truth and falsehood. This historical context gives the word an inherent sense of finality and authority.
अंतिम फैसला कल सुनाया जाएगा। (The final decision will be announced tomorrow.)
In a psychological sense, 'faisla' represents the end of uncertainty. Before a 'faisla' is made, there is 'duvidha' (dilemma) or 'uljhan' (confusion). The moment the 'faisla' is taken, the path forward becomes clear. This word is deeply embedded in the cultural psyche of South Asia, often appearing in poetry and cinema to denote life-changing moments where a protagonist must choose their destiny.
- Semantic Range
- It covers everything from deciding which shirt to wear to a judge deciding a criminal case. It implies a resolution of conflict or doubt.
यह मेरा निजी फैसला है। (This is my personal decision.)
To truly understand 'faisla,' one must look at its weight. In Hindi cinema (Bollywood), a 'faisla' is often dramatic. It is the climax of a story. When a father tells his son, 'Mera faisla aakhri hai' (My decision is final), it sets the stage for the entire narrative conflict. It suggests an unyielding stance that requires respect or rebellion.
अदालत ने अपना फैसला सुरक्षित रख लिया है। (The court has reserved its judgment.)
- Legal Context
- In legal terminology, 'faisla' is synonymous with a verdict. It is the formal conclusion of a trial where the judge determines the outcome based on evidence.
क्या आपने कोई फैसला लिया? (Did you make any decision?)
वक़्त ही सबसे बड़ा फैसला करता है। (Time itself makes the biggest decision/judgment.)
Ultimately, 'faisla' is about agency. To make a 'faisla' is to exert your will upon the world. It is the transition from thought to action. Whether it is a 'galat faisla' (wrong decision) or a 'sahi faisla' (right decision), the act of deciding is central to the human experience in the Hindi-speaking world.
Using फैसला (faisla) correctly involves understanding its grammatical pairings, primarily with the verbs 'karna' (to do) and 'lena' (to take). While both are common, they carry slightly different nuances in various contexts.
- Verb Pairing: Lena (To Take)
- 'Faisla lena' is the most common way to say 'to make a decision.' It implies the internal process of choosing. Example: 'Maine faisla liya hai' (I have taken/made a decision).
सोच-समझकर फैसला लो। (Take the decision after thinking carefully.)
When you use 'faisla karna,' it often sounds more active or formal. In legal or official contexts, a judge 'faisla karta hai' (makes a judgment). In daily life, 'faisla karna' can also mean 'to settle' something, like a dispute.
- Verb Pairing: Sunana (To Announce)
- 'Faisla sunana' means to announce or deliver a verdict. This is used when an authority figure shares a decision with others. Example: 'Panchayat ne apna faisla sunaya' (The village council announced its decision).
जज ने अपना फैसला सुना दिया। (The judge has announced his verdict.)
Adjectives are frequently used to qualify 'faisla.' Common ones include 'aakhri' (final), 'mushkil' (difficult), 'sahi' (right), 'galat' (wrong), and 'atall' (unshakeable). These adjectives must agree with the masculine gender of 'faisla,' though most common Hindi adjectives like 'sahi' or 'galat' are invariant.
यह एक ऐतिहासिक फैसला था। (This was a historic decision.)
- Possessive Usage
- Use 'ka' (of) to link 'faisla' to the decision-maker. Example: 'Sarkar ka faisla' (The government's decision).
हमें बड़ों के फैसले का सम्मान करना चाहिए। (We should respect the decision of the elders.)
In plural form, 'faisla' becomes 'faisle.' For example, 'Zindagi ke bade faisle' (The big decisions of life). When followed by a postposition like 'mein' or 'par,' it changes to 'faisle' as well (oblique case). Example: 'Is faisle par dhyan do' (Pay attention to this decision).
क्या आप अपने फैसले पर कायम हैं? (Are you firm on your decision?)
Whether you are writing a formal essay or chatting with a friend, 'faisla' is your go-to word. Just remember: you 'take' (lena) it for yourself, 'make' (karna) it for a situation, and 'announce' (sunana) it to the world.
The word फैसला (faisla) echoes through various corridors of Indian life, from the high-stakes environment of a courtroom to the emotional climax of a Bollywood drama.
- In the Courtroom
- This is the most formal setting. News anchors will frequently say, 'Court ne faisla sunaya' (The court announced the verdict). It represents the legal resolution of a dispute.
सुप्रीम कोर्ट का ऐतिहासिक फैसला। (The Supreme Court's historic verdict.)
In Bollywood movies, 'faisla' is a high-frequency word. It usually appears in scenes involving family conflicts, romantic choices, or revenge. A hero might say, 'Ab faisla maidan-e-jung mein hoga' (Now the decision will be made on the battlefield), adding a layer of epic finality to the word.
- In Sports
- Commentators use it to describe an umpire's or referee's call. 'Umpire ka faisla antim hai' (The umpire's decision is final) is a common phrase heard during cricket matches.
अंपायर के फैसले से खिलाड़ी खुश नहीं था। (The player was not happy with the umpire's decision.)
In the news and politics, 'faisla' is used to describe policy changes or election results. Headlines like 'Sarkar ka bada faisla' (The government's big decision) are ubiquitous. It signifies a move that will affect the masses.
चुनाव के नतीजों ने जनता का फैसला साफ कर दिया। (The election results made the public's decision clear.)
- In Literature and Poetry
- Poets often use 'faisla' to talk about fate or the ultimate judgment of God or Time. It carries a philosophical weight here, suggesting that some decisions are beyond human control.
किस्मत का फैसला कोई नहीं बदल सकता। (No one can change the decision of fate.)
In business meetings, 'faisla' is used to conclude discussions. 'Aakhri faisla kya hai?' (What is the final decision?) is the standard way to ask for the bottom line after a long debate.
आपका क्या फैसला है? (What is your decision?)
From the mundane to the monumental, 'faisla' is the word that marks the end of deliberation and the beginning of a new reality.
While फैसला (faisla) is a common word, learners often stumble on its gender, its verb collocations, and its distinction from similar-sounding or similar-meaning words.
- Mistake 1: Incorrect Gender
- Many learners assume 'faisla' is feminine because it ends in 'a' (which sometimes happens in other languages, though in Hindi 'a' is usually masculine). They say 'Meri faisla' instead of 'Mera faisla'. Always remember: Faisla is Masculine.
❌ यह अच्छी फैसला है। (Incorrect)
✅ यह अच्छा फैसला है। (Correct)
Another common error is using the wrong verb. While 'faisla karna' and 'faisla lena' are both correct, learners sometimes try to translate 'make a decision' literally as 'faisla banana' (to make/build a decision). This is incorrect and sounds very unnatural.
- Mistake 2: Using 'Banana'
- Never say 'Maine ek faisla banaya'. Instead, use 'Maine ek faisla liya' or 'Maine ek faisla kiya'.
❌ फैसला बनाओ। (Incorrect)
✅ फैसला लो। (Correct)
Confusion with 'Nirnay': Learners often wonder when to use 'faisla' and when to use 'nirnay'. While they are synonyms, 'nirnay' is much more formal and used in academic or high-level administrative Hindi. Using 'nirnay' in a casual conversation with friends might sound overly stiff.
आपका फैसला क्या है? (What is your decision? - Natural/Common)
- Mistake 3: Pluralization
- Learners sometimes forget to change 'faisla' to 'faisle' in the plural or oblique case. 'In faisla par' is wrong; it should be 'In faislo par' or 'Is faisle par'.
❌ बहुत सारे फैसला। (Incorrect)
✅ बहुत सारे फैसले। (Correct)
Finally, don't confuse 'faisla' with 'fasla' (distance). They sound similar but have completely different meanings. 'Faisla' has a 'y' sound (fai-sla), while 'fasla' has a long 'a' sound (faas-la).
हमारे बीच बहुत फासला (distance) है, पर मेरा फैसला (decision) पक्का है।
By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a native speaker and use the word with the authority it deserves.
While फैसला (faisla) is the most common word for decision, Hindi offers several synonyms and related terms that carry different shades of meaning.
- निर्णय (Nirnay)
- This is the direct Sanskrit synonym. It is used in formal writing, news, and official documents. If 'faisla' is 'decision,' 'nirnay' is 'determination' or 'resolution.'
समिति ने एक महत्वपूर्ण निर्णय लिया। (The committee took an important decision.)
Another related word is 'Chunav' (चुनाव), which means 'choice' or 'election.' While a 'faisla' is the result, 'chunav' is the act of choosing between options. You make a 'faisla' after making a 'chunav.'
- संकल्प (Sankalp)
- This means 'resolve' or 'determination.' It is a 'faisla' that you make for yourself, often involving a promise or a goal, like a New Year's resolution.
मेरा संकल्प अटूट है। (My resolve is unbreakable.)
'Vikalp' (विकल्प) means 'option' or 'alternative.' These are the things you consider before reaching a 'faisla.' If you have no 'vikalp,' your 'faisla' is already made for you.
- Comparison Table
Word Meaning Context Faisla Decision/Verdict General/Legal Nirnay Decision/Determination Formal/Academic Chunav Choice/Election Selection process Sankalp Resolve/Vow Personal goals
हमारे पास कोई और विकल्प नहीं था। (We had no other option.)
यह जीवन और मृत्यु का फैसला है। (This is a decision of life and death.)
Understanding these synonyms allows you to choose the word that best fits the tone of your conversation. While 'faisla' is the most versatile, knowing 'nirnay' or 'sankalp' adds depth to your Hindi vocabulary.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Masculine noun endings
Compound verbs with 'lena' and 'karna'
Oblique case for nouns ending in -a
Possessive 'ka/ke/ki' agreement
مثالها بر اساس سطح
यह मेरा फैसला है।
This is my decision.
Mera (my) matches the masculine 'faisla'.
क्या यह सही फैसला है?
Is this the right decision?
Sahi (right) is an invariant adjective.
आपका फैसला क्या है?
What is your decision?
Aapka (your) is formal.
यह एक छोटा फैसला है।
This is a small decision.
Chhota (small) matches masculine 'faisla'.
फैसला लो!
Take a decision!
Imperative form of 'lena'.
मेरा फैसला पक्का है।
My decision is firm.
Pakka (firm/solid) describes the decision.
वह फैसला करेगा।
He will decide.
Future tense of 'karna'.
कोई फैसला नहीं हुआ।
No decision was made.
Negative sentence with 'hua' (happened).
मैंने एक मुश्किल फैसला लिया।
I took a difficult decision.
Past tense 'liya' with 'ne' construction.
क्या आपने फैसला कर लिया?
Did you make the decision?
Compound verb 'kar liya'.
हमें जल्दी फैसला करना होगा।
We will have to decide quickly.
Obligation 'hoga' with 'karna'.
यह फैसला बहुत अच्छा है।
This decision is very good.
Adjective 'achha' matches 'faisla'.
उसका फैसला गलत था।
His decision was wrong.
Past tense 'tha' matches masculine 'faisla'.
माँ का फैसला सबको पसंद आया।
Everyone liked Mother's decision.
Possessive 'ka' linking 'Maa' and 'faisla'.
आप अपना फैसला बदलिए।
Please change your decision.
Polite imperative 'badliye'.
कल फैसला सुनाया जाएगा।
The decision will be announced tomorrow.
Passive voice 'sunaya jayega'.
सोच-समझकर फैसला लेना चाहिए।
One should take a decision after thinking carefully.
Use of 'chahiye' for advice.
इस फैसले से सब खुश हैं।
Everyone is happy with this decision.
Oblique case 'is faisle' before postposition 'se'.
क्या आप अपने फैसले पर कायम हैं?
Are you firm on your decision?
Phrase 'par kaayam hona'.
अदालत का फैसला आने वाला है।
The court's verdict is about to come.
'Aane wala' indicates imminent action.
यह फैसला हमारी जिंदगी बदल देगा।
This decision will change our lives.
Future tense 'badal dega'.
मुझे आपका फैसला मंजूर है।
I accept your decision.
'Manzoor' means accepted/approved.
गलत फैसले का नतीजा बुरा होता है।
The result of a wrong decision is bad.
Possessive 'ke' linking 'faisle' and 'nateej'.
क्या सरकार ने कोई नया फैसला लिया?
Did the government take any new decision?
Interrogative with 'ne' construction.
अंतिम फैसला प्रबंधन के हाथ में है।
The final decision is in the hands of the management.
'Antim' means final.
इस फैसले के पीछे कई कारण हैं।
There are many reasons behind this decision.
Oblique case 'is faisle' with 'ke peeche'.
हमें बहुमत के फैसले का सम्मान करना होगा।
We will have to respect the majority's decision.
'Bahumat' means majority.
यह फैसला जल्दबाजी में लिया गया था।
This decision was taken in haste.
Passive voice 'liya gaya tha'.
क्या आप इस फैसले की जिम्मेदारी लेंगे?
Will you take responsibility for this decision?
'Zimmedari' means responsibility.
पंचायत का फैसला सबको मानना पड़ा।
Everyone had to accept the village council's decision.
'Maanna pada' indicates forced action.
यह फैसला ऐतिहासिक साबित होगा।
This decision will prove to be historic.
'Saabit hona' means to prove to be.
फैसला सुरक्षित रख लिया गया है।
The judgment has been reserved.
Legal terminology.
नैतिकता और स्वार्थ के बीच फैसला करना कठिन है।
It is difficult to decide between morality and self-interest.
Abstract noun usage.
समय ही सबसे बड़ा फैसला सुनाता है।
Time itself delivers the greatest judgment.
Personification of 'Samay' (Time).
इस फैसले ने समाज की दिशा बदल दी।
This decision changed the direction of society.
Sociological context.
क्या यह फैसला न्यायसंगत है?
Is this decision justifiable/just?
'Nyayasangat' is a high-level formal word.
उनके फैसले में दूरदर्शिता की कमी थी।
There was a lack of foresight in his decision.
'Doordarshita' means foresight.
यह फैसला भावनाओं के आधार पर लिया गया है।
This decision has been taken on the basis of emotions.
'Ke aadhar par' means on the basis of.
राजनीतिक दबाव में लिया गया फैसला।
A decision taken under political pressure.
Complex noun phrase.
उसने अपने फैसले पर पुनर्विचार करने से मना कर दिया।
He refused to reconsider his decision.
'Punarchintan' or 'Punarnirnay' could also be used.
नियति का फैसला अटल होता है।
The decision of destiny is unshakeable.
Literary/Poetic register.
इस फैसले के दूरगामी परिणाम होंगे।
This decision will have far-reaching consequences.
'Doorgami' means far-reaching.
न्यायाधीश ने साक्ष्यों के अभाव में यह फैसला दिया।
The judge gave this verdict in the absence of evidence.
High-level legal Hindi.
क्या यह फैसला मानवीय संवेदनाओं के विरुद्ध है?
Is this decision against human sensibilities?
Philosophical inquiry.
उनके फैसले में विरोधाभास स्पष्ट था।
The contradiction in his decision was clear.
'Virodhabhas' means contradiction.
यह फैसला जनमत के विरुद्ध एक चुनौती है।
This decision is a challenge against public opinion.
'Janmat' means public opinion.
इतिहास उनके इस फैसले का मूल्यांकन करेगा।
History will evaluate this decision of theirs.
'Mulyankan' means evaluation.
वह अपने फैसले के द्वंद्व में फंसा हुआ है।
He is trapped in the conflict of his decision.
'Dvandva' means internal conflict/duality.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Means distance. Pronounced with a long 'aa'.
Formal synonym. Used in official contexts.
Means choice/selection, not the final verdict.
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Always masculine. 'Mera faisla', not 'Meri faisla'.
Faisla is more common/Urdu-based; Nirnay is formal/Sanskrit-based.
- Saying 'Meri faisla' (Incorrect gender).
- Using 'faisla banana' (Literal translation of 'make a decision').
- Confusing 'faisla' with 'fasla' (distance).
- Forgetting to use 'ne' with 'liya' (Maine faisla liya).
- Using 'nirnay' in very casual street talk (sounds too formal).
نکات
Gender Check
Always remember 'faisla' is masculine. Say 'Mera faisla' (My decision).
Natural Sounding
Use 'faisla lena' for personal choices. It sounds more natural than 'faisla karna' in casual talk.
Synonym Choice
Use 'nirnay' if you are writing a formal letter or an essay.
The 'F' Sound
Ensure you pronounce the 'f' correctly, not as 'ph'.
Respecting Decisions
In India, 'Bado ka faisla' (elders' decision) is a very important concept.
Plural Form
When using postpositions like 'mein' or 'par', change 'faisla' to 'faisle'.
Context Clues
If you hear 'sunaya', it's likely a formal or public decision.
Finality
Use 'Aakhri faisla' to emphasize that there will be no more changes.
Association
Link 'faisla' with the English word 'final'.
Confidence
Say 'Mera faisla pakka hai' to show you are certain.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Arabic
بافت فرهنگی
The movie 'Faisla' (1988) is a classic example of the word's dramatic use.
In rural India, the 'Panchayat' (village council) makes the 'faisla' for local disputes.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"आपका अंतिम फैसला क्या है?"
"क्या आपने छुट्टी पर जाने का फैसला किया?"
"इस बारे में आपका क्या फैसला है?"
"क्या यह फैसला सही था?"
"हमें मिलकर फैसला करना चाहिए।"
موضوعات نگارش
आज आपने कौन सा महत्वपूर्ण फैसला लिया?
क्या आपको अपने किसी पुराने फैसले पर पछतावा है?
एक अच्छे फैसले के लिए क्या जरूरी है?
आपके जीवन का सबसे बड़ा फैसला क्या था?
क्या आप फैसले लेने में तेज हैं या समय लेते हैं?
سوالات متداول
10 سوالIt is a masculine noun. You should use 'mera' and 'achha' with it.
They mean the same thing, but 'faisla' is common/conversational while 'nirnay' is formal/academic.
No, that is incorrect. Use 'faisla lena' or 'faisla karna'.
You can say 'Maine faisla kar liya hai' or 'Maine faisla liya hai'.
It means to announce or deliver a decision/verdict, usually by an authority.
Yes, it is a very common word in both Hindi and Urdu.
The plural is 'faisle'.
You would say 'Adalat ne faisla sunaya' (The court announced the verdict).
It means a 'wrong decision'.
Sometimes, in the sense that the decision is the final result of a discussion.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'faisla' and 'mera'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I took a difficult decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a court's decision.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What is your final decision?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'faisla' in a sentence about the future.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'faisle'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must respect the decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'sahi faisla'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The decision is in your hands.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'faisla' in a sentence about a family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't make a decision in haste.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'faisla' and 'badalna'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'History will judge this decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'faisla' and 'kaayam'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'No decision has been made yet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'faisla' in a sentence about a game.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It was a historic decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'faisla' and 'soch-samajhkar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This is my personal decision.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'faisla' in a sentence about a teacher.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'फैसला' (faisla).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is my decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'What is your decision?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have decided' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Final decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Right decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wrong decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Difficult decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The decision is final' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I accept the decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for the decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Change your decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Historic decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My decision is firm' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Who will decide?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No decision yet' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is in your hands' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Think and decide' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am firm on my decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Everyone liked the decision' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the word 'faisla' in this sentence: 'अदालत ने अपना फैसला सुना दिया।'
Does the speaker say 'faisla' or 'fasla'?
What verb follows 'faisla' in: 'मैंने फैसला लिया'?
Is the decision described as 'sahi' or 'galat'?
Who is making the decision in: 'सरकार ने फैसला किया'?
Is the decision 'aasaan' or 'mushkil'?
Identify the adjective: 'यह एक बड़ा फैसला है।'
Is the decision 'antim'?
What is being announced: 'जज ने फैसला सुनाया'?
Is the person happy with the decision?
How many times is 'faisla' mentioned?
Is it a 'nizi' (personal) decision?
What is the result of the decision?
Is the decision 'aitihasik'?
Identify the plural form in the sentence.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'faisla' is the most common Hindi term for a decision. Whether you are choosing a meal or a judge is giving a verdict, 'faisla' is the appropriate word. Example: 'Mera faisla aakhri hai' (My decision is final).
- Faisla means decision or verdict.
- It is a masculine noun in Hindi.
- Commonly used with verbs 'lena' and 'karna'.
- Used in both casual and formal/legal contexts.
Gender Check
Always remember 'faisla' is masculine. Say 'Mera faisla' (My decision).
Natural Sounding
Use 'faisla lena' for personal choices. It sounds more natural than 'faisla karna' in casual talk.
Synonym Choice
Use 'nirnay' if you are writing a formal letter or an essay.
The 'F' Sound
Ensure you pronounce the 'f' correctly, not as 'ph'.
مثال
अंतिम फैसला क्या है?
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
आभार व्यक्त करना
B1ابراز قدردانی یا تشکر به صورت رسمی. 'من میخواهم مراتب سپاسگزاری خود را ابراز کنم.'
आचरण करना
C1رفتار کردن؛ به شیوهای خاص (معمولاً اخلاقی یا رسمی) عمل کردن. 'او باید با وقار رفتار کند.'
आगे
A1Forward; ahead.
आगे बढ़ना
A2به جلو حرکت کردن یا پیشرفت کردن.
आगामी
B1آینده، پیش رو. برای رویدادهایی که در آینده نزدیک رخ میدهند استفاده میشود.
आह्वान करना
B1To call, to summon, to request someone's presence.
आज रात
A2امشب؛ شبِ امروز.
आजमाना
A2امتحان کردن یا آزمودن چیزی برای دیدن نحوه کارکرد آن یا آنچه اتفاق می افتد.
आक्रमण करना
B2آغاز عملیات نظامی علیه یک کشور یا گروه.
आखिरी
A2آخر، پایانی. 'آخرین اتوبوس' می شود 'Aakhiri bus'. 'آخرین بار' می شود 'Aakhiri baar'.