A1 Idiom غیر رسمی

Լեզուն երկար

լեզուն երկար

Long tongue

معنی

Someone who talks too much or rudely.

🌍

زمینه فرهنگی

Respect for elders is paramount. A child talking back is one of the most common contexts for this idiom. In the capital, the phrase is used more playfully among friends to mean someone is being 'sassy' or 'extra.' In villages, 'long tongue' is a serious social stigma associated with being a gossip who destroys reputations. Armenians in the US or Europe often use this phrase to maintain traditional values of respect even in Western contexts.

⚠️

Careful with Elders

Never use this phrase with someone older than you unless you want to start a serious conflict.

🎯

The 'Perfect' Tense

Using 'երկարել է' (has grown long) is much more common than 'երկար է' (is long) when scolding someone.

معنی

Someone who talks too much or rudely.

⚠️

Careful with Elders

Never use this phrase with someone older than you unless you want to start a serious conflict.

🎯

The 'Perfect' Tense

Using 'երկարել է' (has grown long) is much more common than 'երկար է' (is long) when scolding someone.

💬

The Opposite

If you want to praise someone for being quiet and respectful, you can say they are 'համեստ' (hamest - modest).

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Մի՛ վիճիր հայրիկի հետ, լեզուդ մի՛ ___________:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: երկարացրու

The phrase 'լեզուդ մի՛ երկարացրու' means 'don't talk back.'

Which situation best fits the phrase 'Նրա լեզուն շատ երկար է'?

Choose the correct scenario:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A person who tells everyone your secrets.

A 'long tongue' refers to someone who gossips or talks too much.

Complete the dialogue between a teacher and a student.

Teacher: Ինչո՞ւ ես ինձ հետ այդպես խոսում: Student: Որովհետև ես ճիշտ եմ: Teacher: Լեզուդ շատ է ___________:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: երկարել

The teacher is saying the student's tongue has 'grown long' (become rude).

Which of these is the most polite way to say someone is talkative?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Զրուցասեր է

'Զրուցասեր' means 'fond of conversation' and is positive. 'Լեզուն երկար է' is an insult.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

When is a tongue 'long'?

🤫

Gossip

  • Secrets
  • Neighbors
  • Rumors
😤

Insolence

  • Talking back
  • Rude tone
  • Arguing
📢

Over-sharing

  • Too many details
  • No filter
  • Rambling

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی A1

Մի՛ վիճիր հայրիկի հետ, լեզուդ մի՛ ___________:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: երկարացրու

The phrase 'լեզուդ մի՛ երկարացրու' means 'don't talk back.'

Which situation best fits the phrase 'Նրա լեզուն շատ երկար է'? situation_matching A1

Choose the correct scenario:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A person who tells everyone your secrets.

A 'long tongue' refers to someone who gossips or talks too much.

Complete the dialogue between a teacher and a student. dialogue_completion A2

Teacher: Ինչո՞ւ ես ինձ հետ այդպես խոսում: Student: Որովհետև ես ճիշտ եմ: Teacher: Լեզուդ շատ է ___________:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: երկարել

The teacher is saying the student's tongue has 'grown long' (become rude).

Which of these is the most polite way to say someone is talkative? Choose B1

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Զրուցասեր է

'Զրուցասեր' means 'fond of conversation' and is positive. 'Լեզուն երկար է' is an insult.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

90% of the time, yes. It's a criticism of behavior. Occasionally, it's used playfully between very close friends.

Yes, it is gender-neutral. You just change the possessive suffix if needed (e.g., նրա լեզուն).

There isn't one! The idiom itself is inherently critical. To be polite, just say someone is 'talkative' (շատախոս).

Use 'Լեզուդ մի՛ երկարացրու' (Lezud mi yerkaratsru).

Yes, almost exactly. It covers both being a gossip and being rude.

Yes, though they might say 'երկայն' (yerkayn) instead of 'երկար' (yerkar).

Absolutely not. It would be considered highly unprofessional.

You would say 'Ես երկար լեզու ունեմ', but people will still probably laugh and think you're joking about the idiom.

Yes: 'Լեզուդ երկար, գլխիդ փորձանք' (Long tongue, trouble for your head).

Translating 'big mouth' literally as 'mets beran'. Armenians will understand, but it's not the idiom.

عبارات مرتبط

🔗

Լեզվին տալ

similar

To start talking a lot

🔗

Լեզուն կապվել

contrast

To be tongue-tied

🔗

Լեզվանի

specialized form

Sharp-tongued

🔗

Լեզուն կարճ

contrast

Short tongue

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!