a occhi chiusi
With eyes closed
Phrase in 30 Seconds
Use 'a occhi chiusi' to describe doing something so easily or trusting someone so much that you don't even need to look.
- Means: Doing a task with extreme ease or having total trust in someone.
- Used in: Cooking familiar recipes, navigating your neighborhood, or trusting a best friend.
- Don't confuse: It's not about being sleepy; it's about being highly skilled or confident.
Explanation at your level:
معنی
Doing something easily or blindly.
زمینه فرهنگی
The phrase reflects the Italian value of 'maestria' (mastery). Italians take great pride in being 'maestri' of their specific craft, whether it's making coffee or tailoring suits. Trust ('fiducia') is often more important than formal contracts in small Italian businesses. Saying you trust a partner 'a occhi chiusi' is a serious commitment. In the South, hospitality and family trust are paramount. The phrase is often used to describe the reliability of family members. Many Italian songs use this phrase to describe the feeling of being so in love that you surrender your senses to the other person.
Use the 'd'
Say 'ad occhi chiusi' to sound more like a native speaker who cares about the melody of the language.
Plural only
Never say 'a occhio chiuso' unless you are literally talking about one eye.
معنی
Doing something easily or blindly.
Use the 'd'
Say 'ad occhi chiusi' to sound more like a native speaker who cares about the melody of the language.
Plural only
Never say 'a occhio chiuso' unless you are literally talking about one eye.
The Trust Factor
Use this phrase to show deep appreciation for a friend's reliability; it's a very warm thing to say.
خودت رو بسنج
Fill in the missing words to complete the idiom.
Conosco questa ricetta così bene che la preparo ___ ___ ___.
The standard idiom is 'a occhi chiusi' (plural).
Which sentence expresses total trust?
How do you say 'I trust you completely'?
'Fidarsi a occhi chiusi' is the standard way to express implicit trust.
Match the situation to the correct use of the phrase.
Situation: You have lived in Rome for 20 years and someone asks if you know the way to the Colosseum.
'Ci vado' (I go there) fits the context of navigating to a location.
Complete the dialogue.
A: 'È difficile montare questo mobile?' B: 'No, per me è facilissimo, ___.'
'Lo faccio a occhi chiusi' means 'I can do it with my eyes closed'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
سوالات متداول
8 سوالIt is neutral. You can use it in an office or with friends. It's never rude.
Yes, it is correct and common, but 'a occhi chiusi' is more idiomatic for skills.
No. While you do sleep with eyes closed, this idiom is about skill and trust.
Rarely. It usually implies a positive skill or a positive trust.
'Alla cieca' often means you don't know what you're doing. 'A occhi chiusi' means you know exactly what you're doing.
Both are correct. 'Ad' is used to make the sound smoother before the 'o' of 'occhi'.
Yes, but only metaphorically to say you know the route well. Don't actually close your eyes!
Yes, it is standard Italian used from Milan to Sicily.
عبارات مرتبط
in un batter d'occhio
similarIn the blink of an eye
alla cieca
similarBlindly
a occhi aperti
contrastWith eyes wide open
metterci la mano sul fuoco
similarTo put one's hand in the fire
کجا استفاده کنیم
Cooking a signature dish
Luca: Vuoi una mano con la ricetta?
Sofia: No grazie, faccio la lasagna a occhi chiusi!
Giving directions
Turista: Scusi, sa dov'è il Duomo?
Residente: Certo, conosco queste strade a occhi chiusi. Giri a destra...
Trusting a friend
Marco: Sei sicuro di voler prestare la macchina a Paolo?
Giulia: Sì, di lui mi fido a occhi chiusi.
Work expertise
Capo: Questo report è molto complicato.
Dipendente: Non si preoccupi, lo finisco a occhi chiusi entro stasera.
Playing an instrument
Amico: Quella canzone sembra difficilissima!
Musicista: L'ho suonata così tante volte che ormai la faccio a occhi chiusi.
Driving a familiar route
Passeggero: Sei sicuro della strada?
Autista: Tranquillo, faccio questo tragitto a occhi chiusi da anni.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a chef blindfolded, tossing a pizza perfectly. He doesn't need to see because he knows the dough 'a occhi chiusi'.
Visual Association
Picture a bright blue eye with a large 'X' over it, next to a gold trophy. The 'X' means you don't need the eye to get the trophy.
Rhyme
Se il compito è un gioco, lo fai a occhi chiusi in un poco.
Story
Marco was a master baker in Rome. One night, the power went out. Instead of stopping, Marco kept kneading and shaping the bread in total darkness. When the lights came back, the bread was perfect. His neighbors said, 'Marco, you bake a occhi chiusi!'
Word Web
چالش
Try to describe one thing you can do perfectly (like making coffee or typing) using the phrase 'Lo faccio a occhi chiusi' to a friend today.
In Other Languages
con los ojos cerrados
Uses 'con' instead of 'a'.
les yeux fermés
Usually omits the preposition entirely in common speech.
mit verbundenen Augen
Implies a physical blindfold rather than just closed eyes.
目をつぶってもできる
Often phrased as a conditional ('even if I close...').
مغمض العينين
Often used in more formal literature to describe certainty.
闭着眼睛也能做
Includes the verb 'to do' within the idiomatic structure.
눈 감고도 하다
Grammatically structured as an adverbial phrase modifying the verb.
de olhos fechados
Uses the preposition 'de' (of/from).
Easily Confused
Both involve closing eyes.
'Chiudere un occhio' means to overlook a mistake or pretend not to see something wrong.
Opposite visual state.
This means to be unaware of what's happening around you while awake.
سوالات متداول (8)
It is neutral. You can use it in an office or with friends. It's never rude.
Yes, it is correct and common, but 'a occhi chiusi' is more idiomatic for skills.
No. While you do sleep with eyes closed, this idiom is about skill and trust.
Rarely. It usually implies a positive skill or a positive trust.
'Alla cieca' often means you don't know what you're doing. 'A occhi chiusi' means you know exactly what you're doing.
Both are correct. 'Ad' is used to make the sound smoother before the 'o' of 'occhi'.
Yes, but only metaphorically to say you know the route well. Don't actually close your eyes!
Yes, it is standard Italian used from Milan to Sicily.