معنی
Stopping an ongoing situation or conflict.
زمینه فرهنگی
The phrase is a staple in Italian political rhetoric, often used in the imperative to demand change (e.g., 'Mettiamo fine alla casta'). In post-war Italian cinema, characters often use this phrase to express a desire to break away from poverty and suffering. Italians use this phrase in 'dissing' or when ending a public controversy between influencers. It is used to signal the end of a 'sciopero' (strike) or a long negotiation between unions and companies.
The 'A' Rule
Always remember the 'a'. If you forget it, the sentence sounds like 'Put end the war' instead of 'Put an end TO the war'.
Too Dramatic?
Don't use this for small things like finishing a sandwich. It makes you sound like the sandwich was a tragedy.
معنی
Stopping an ongoing situation or conflict.
The 'A' Rule
Always remember the 'a'. If you forget it, the sentence sounds like 'Put end the war' instead of 'Put an end TO the war'.
Too Dramatic?
Don't use this for small things like finishing a sandwich. It makes you sound like the sandwich was a tragedy.
Passato Prossimo
Master the form 'ha messo fine a'. It's the most common way to talk about things that have already been resolved.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct form of 'mettere fine a'.
Ieri, il capo ________ (passato prossimo) alla riunione dopo due ore.
The past participle of 'mettere' is 'messo' and it takes the auxiliary 'avere'.
Which sentence is grammatically correct?
Select the correct option:
The phrase requires the preposition 'a'. Since 'questo' is a demonstrative adjective, we don't combine 'a' with an article.
Match the phrase to the most appropriate context.
Context: A politician speaking about a long-standing war.
'Mettere fine a' is perfect for formal/political contexts, especially with 'ostilità'.
Complete the dialogue.
A: 'Non sopporto più il suo comportamento!' B: 'Allora perché non ________?'
In this context, 'gli' refers to 'al suo comportamento' (put an end to it).
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Mettere Fine vs. Finire
بانک تمرین
4 تمرینهاIeri, il capo ________ (passato prossimo) alla riunione dopo due ore.
The past participle of 'mettere' is 'messo' and it takes the auxiliary 'avere'.
Select the correct option:
The phrase requires the preposition 'a'. Since 'questo' is a demonstrative adjective, we don't combine 'a' with an article.
Context: A politician speaking about a long-standing war.
'Mettere fine a' is perfect for formal/political contexts, especially with 'ostilità'.
A: 'Non sopporto più il suo comportamento!' B: 'Allora perché non ________?'
In this context, 'gli' refers to 'al suo comportamento' (put an end to it).
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالNo, in this fixed idiom, the article is dropped. It's always 'mettere fine'.
Not better, just more formal. Use 'porre' in writing and 'mettere' in speaking.
No, for that you would say 'Il film finisce'. 'Mettere fine' implies someone actively stopped it.
'Finire' is general (to finish). 'Mettere fine' is decisive and often involves stopping a problem.
No, that's an English interference. Use 'mettere fine a'.
Yes, very often to terminate contracts or end negotiations.
It can, depending on the tone. It sounds very firm and decisive.
Yes, for habits like 'mettere fine al fumo' (to quit smoking).
It is feminine (la fine), but the article is omitted in the phrase.
You say 'metterci fine' or 'mettergli fine' depending on the object.
عبارات مرتبط
porre fine a
synonymTo put an end to (formal)
dare un taglio a
similarTo cut something short
farla finita
similarTo end it
mettere un punto a
similarTo put a period to