B1 Collocation Neutral

mettere fine a

to put an end to

Bedeutung

Stopping an ongoing situation or conflict.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase is a staple in Italian political rhetoric, often used in the imperative to demand change (e.g., 'Mettiamo fine alla casta'). In post-war Italian cinema, characters often use this phrase to express a desire to break away from poverty and suffering. Italians use this phrase in 'dissing' or when ending a public controversy between influencers. It is used to signal the end of a 'sciopero' (strike) or a long negotiation between unions and companies.

💡

The 'A' Rule

Always remember the 'a'. If you forget it, the sentence sounds like 'Put end the war' instead of 'Put an end TO the war'.

⚠️

Too Dramatic?

Don't use this for small things like finishing a sandwich. It makes you sound like the sandwich was a tragedy.

Bedeutung

Stopping an ongoing situation or conflict.

💡

The 'A' Rule

Always remember the 'a'. If you forget it, the sentence sounds like 'Put end the war' instead of 'Put an end TO the war'.

⚠️

Too Dramatic?

Don't use this for small things like finishing a sandwich. It makes you sound like the sandwich was a tragedy.

🎯

Passato Prossimo

Master the form 'ha messo fine a'. It's the most common way to talk about things that have already been resolved.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'mettere fine a'.

Ieri, il capo ________ (passato prossimo) alla riunione dopo due ore.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha messo fine

The past participle of 'mettere' is 'messo' and it takes the auxiliary 'avere'.

Which sentence is grammatically correct?

Select the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dobbiamo mettere fine a questo problema.

The phrase requires the preposition 'a'. Since 'questo' is a demonstrative adjective, we don't combine 'a' with an article.

Match the phrase to the most appropriate context.

Context: A politician speaking about a long-standing war.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mettere fine alle ostilità.

'Mettere fine a' is perfect for formal/political contexts, especially with 'ostilità'.

Complete the dialogue.

A: 'Non sopporto più il suo comportamento!' B: 'Allora perché non ________?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gli metti fine

In this context, 'gli' refers to 'al suo comportamento' (put an end to it).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Mettere Fine vs. Finire

Mettere Fine A
A problem Un problema
A war Una guerra
Finire
A book Un libro
A pizza Una pizza

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of 'mettere fine a'. Fill Blank B1

Ieri, il capo ________ (passato prossimo) alla riunione dopo due ore.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha messo fine

The past participle of 'mettere' is 'messo' and it takes the auxiliary 'avere'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Select the correct option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Dobbiamo mettere fine a questo problema.

The phrase requires the preposition 'a'. Since 'questo' is a demonstrative adjective, we don't combine 'a' with an article.

Match the phrase to the most appropriate context. situation_matching B1

Context: A politician speaking about a long-standing war.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mettere fine alle ostilità.

'Mettere fine a' is perfect for formal/political contexts, especially with 'ostilità'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Non sopporto più il suo comportamento!' B: 'Allora perché non ________?'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gli metti fine

In this context, 'gli' refers to 'al suo comportamento' (put an end to it).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, in this fixed idiom, the article is dropped. It's always 'mettere fine'.

Not better, just more formal. Use 'porre' in writing and 'mettere' in speaking.

No, for that you would say 'Il film finisce'. 'Mettere fine' implies someone actively stopped it.

'Finire' is general (to finish). 'Mettere fine' is decisive and often involves stopping a problem.

No, that's an English interference. Use 'mettere fine a'.

Yes, very often to terminate contracts or end negotiations.

It can, depending on the tone. It sounds very firm and decisive.

Yes, for habits like 'mettere fine al fumo' (to quit smoking).

It is feminine (la fine), but the article is omitted in the phrase.

You say 'metterci fine' or 'mettergli fine' depending on the object.

Verwandte Redewendungen

🔄

porre fine a

synonym

To put an end to (formal)

🔗

dare un taglio a

similar

To cut something short

🔗

farla finita

similar

To end it

🔗

mettere un punto a

similar

To put a period to

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!