A1 Expression رسمی

どうぞよろしく

douzo yoroshiku

Nice to meet you (please treat me well)

معنی

A polite phrase used after self-introduction, requesting goodwill.

🌍

زمینه فرهنگی

In business, 'Yoroshiku' is often accompanied by a bow. The depth of the bow should match the level of 'Yoroshiku' used. A formal 'Onegaishimasu' requires a deeper bow than a casual 'Yoroshiku'. When moving into a new house, it is tradition to visit your neighbors (the three houses across and one on each side) with a small gift and say 'Dōzo yoroshiku'. This is called 'Hikoshi-aisatsu'. Characters often use 'Yoroshiku' to show their personality. A tough character might say 'Yoroshiku na!' while a polite character says 'Dōzo yoroshiku o-negai-itashimasu'. When sending seasonal gifts to people who have helped you, a card is often included that says 'Kongo tomo yoroshiku' (Please continue to treat me well).

🎯

The 'Likewise' Response

If someone says 'Yoroshiku' to you first, always start your response with 'Kochira koso' (Likewise). It makes you sound very fluent!

⚠️

Don't be too short

Avoid saying just 'Yoro' unless you are texting a very close friend. It can sound lazy or rude otherwise.

معنی

A polite phrase used after self-introduction, requesting goodwill.

🎯

The 'Likewise' Response

If someone says 'Yoroshiku' to you first, always start your response with 'Kochira koso' (Likewise). It makes you sound very fluent!

⚠️

Don't be too short

Avoid saying just 'Yoro' unless you are texting a very close friend. It can sound lazy or rude otherwise.

💬

The Bow

Always give a small nod or bow when saying this. It's the physical half of the phrase.

خودت رو بسنج

Complete the self-introduction with the correct phrase.

{初|はじ}めまして、田中です。_________。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: どうぞよろしく

'どうぞよろしく' is the standard way to end a self-introduction.

Match the phrase variation to the correct person.

Who would you say 'よろしくお{願|ねが}いいたします' to?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new boss

The long, formal version is required for superiors like a boss.

Choose the best response for the situation.

Person A: '明日からいっしょに働きましょう!' (Let's work together from tomorrow!) Person B: 'はい、________!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: こちらこそ、よろしくお願いします

'こちらこそ' (Likewise) is the perfect partner for 'Yoroshiku' when both parties are starting a relationship.

Which of these is NOT a correct use of 'Yoroshiku'?

Identify the incorrect usage:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Saying 'You're welcome' after someone says thank you.

'Yoroshiku' is a request for a favor, not a response to gratitude.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the self-introduction with the correct phrase. جای خالی A1

{初|はじ}めまして、田中です。_________。

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: どうぞよろしく

'どうぞよろしく' is the standard way to end a self-introduction.

Match the phrase variation to the correct person. situation_matching A2

Who would you say 'よろしくお{願|ねが}いいたします' to?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A new boss

The long, formal version is required for superiors like a boss.

Choose the best response for the situation. dialogue_completion B1

Person A: '明日からいっしょに働きましょう!' (Let's work together from tomorrow!) Person B: 'はい、________!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: こちらこそ、よろしくお願いします

'こちらこそ' (Likewise) is the perfect partner for 'Yoroshiku' when both parties are starting a relationship.

Which of these is NOT a correct use of 'Yoroshiku'? Choose A2

Identify the incorrect usage:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Saying 'You're welcome' after someone says thank you.

'Yoroshiku' is a request for a favor, not a response to gratitude.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but only with friends or people younger than you. For everyone else, use 'Dōzo yoroshiku' or 'Yoroshiku onegaishimasu'.

Sort of. It's used in the same place as 'Nice to meet you,' but it literally means 'Please treat me well.'

It's like saying 'Sincerely' or 'I look forward to hearing from you.' It closes the communication politely.

No. Since you are asking for future goodwill, it is always in the present/future form.

It's not the end of the world, but your introduction will feel 'unfinished' to a Japanese person.

Usually no, unless you are asking for a specific big favor. It's too formal for daily family life.

No, but it makes the phrase sound 'softer' and more inviting.

Say 'Yoroshiku onegai itashimasu'.

No. Use 'O-saki ni shitsurei shimasu' (Excuse me for leaving first) instead.

No, it's used in hobbies, schools, and neighborhoods too!

عبارات مرتبط

🔗

{初|はじ}めまして

similar

Nice to meet you (for the first time)

🔗

お{願|ねが}いします

builds on

Please (requesting a favor)

🔗

こちらこそ

similar

Likewise / Same here

🔗

お{世話|せわ}になります

specialized form

I will be in your care

🔗

失礼します

contrast

Excuse me / Goodbye

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!