並べる
When you want to talk about putting things in order or creating a line of items, the verb you're looking for is 並べる (naraberu). This is a transitive verb, which means it takes a direct object – you are actively arranging something.
Think of it as actively taking items and placing them in a specific sequence or formation. For example, if you're setting the table, you would use 並べる to describe arranging the plates and cutlery. Or, if you're organizing books on a shelf, you're 並べる-ing them!
When you use the verb 「並べる」(naraberu), you are actively arranging things. Imagine you're tidying up a bookshelf, and you 「並べる」 the books neatly. Or perhaps you're setting the table for dinner; you would 「並べる」 the plates and cutlery. It's about placing multiple items in a deliberate order or line. This verb implies that you, the speaker, are the one performing the action of arranging.
§ Understanding Transitivity: 並べる vs. 並ぶ
One of the most frequent errors learners make with 並べる (naraberu) is confusing it with its intransitive counterpart, 並ぶ (narabu). Both relate to lining things up, but their grammatical roles are distinct. 並べる is a transitive verb, meaning it requires a direct object – something is being arranged or lined up by an agent. 並ぶ, on the other hand, is intransitive, meaning the subject itself is doing the lining up or is already lined up. It doesn't take a direct object.
- Transitive Verb
- An action verb that has a direct object. Someone or something performs the action on something else.
- Intransitive Verb
- An action verb that does not have a direct object. The action is performed by the subject, and it doesn't transfer to something else.
Think of it this way:
- You 並べる (line up/arrange) books. (You are the agent, books are the object)
- The books 並ぶ (are lined up/stand in a line). (Books are the subject, no object)
本を棚に並べます。(Hon o tana ni narabemasu.)
Hint: I will arrange the books on the shelf.
人々が列に並んでいます。(Hitobito ga retsu ni narande imasu.)
Hint: People are lining up in a queue.
§ Incorrect Particle Usage
Since 並べる is a transitive verb, it almost always takes the direct object particle を (o) with the noun that is being arranged. A common mistake is to use ga (が) or ni (に) instead of を when you intend to say that *you* are arranging *something*.
お皿をテーブルに並べます。(Osara o teeburu ni narabemasu.)
Hint: I will arrange the plates on the table.
In this example, お皿 (osara, plates) is the direct object of the action of arranging, so it must be marked with を.
§ Overlooking Contextual Nuances
並べる isn't just for physically arranging items. It can also be used in more abstract ways, such as listing or enumerating facts or ideas. Learners sometimes limit its use to only physical arrangement, missing out on its broader applicability.
彼の意見を順序立てて並べました。(Kare no iken o junjotatete narabemashita.)
Hint: I arranged his opinions in order (e.g., listed them out).
§ Understanding 並べる (naraberu) and 並ぶ (narabu)
When you're learning Japanese, you'll often encounter pairs of verbs that look similar but have different nuances. 並べる (naraberu) and 並ぶ (narabu) are a great example of this. Both relate to arranging or lining things up, but one is transitive and the other is intransitive. Understanding this difference is key to using them correctly.
Let's break down 並べる (naraberu) first. This is a transitive verb, which means it takes a direct object. You, the speaker, are actively doing the arranging or lining up of something. Think of it as 'to arrange X' or 'to line up X'.
§ Examples of 並べる (naraberu)
Here are some common situations where you'd use 並べる:
本を棚に並べる。
食べ物をテーブルに並べた。
子供たちを列に並べます。
§ Introduction to 並ぶ (narabu)
Now, let's look at 並ぶ (narabu). This is an intransitive verb. This means there's no direct object being acted upon. Instead, the subject itself is doing the lining up or arranging. Think of it as 'X lines up' or 'X is arranged'.
§ Examples of 並ぶ (narabu)
Here's how 並ぶ is used:
人々が列に並んでいる。
商品がきれいに並んでいた。
机の上に本が何冊か並んでいました。
§ Key Difference: Who is doing what?
The easiest way to remember the difference is to think about who or what is performing the action:
並べる (naraberu): Someone or something is actively arranging or lining *other things* up. You are the one doing the action to an object.
並ぶ (narabu): Someone or something *itself* is lining up or getting arranged. The subject is performing the action on itself, or simply existing in an arranged state.
§ Practical Scenarios for 並べる (naraberu)
Think about everyday tasks where you actively arrange items:
Setting out dishes for a meal.
Organizing your tools in a toolbox.
Lining up shoes by the door.
食器をテーブルに並べてください。
§ Practical Scenarios for 並ぶ (narabu)
Consider situations where things are already in a line or are getting in line by themselves:
People waiting in line at a store.
Trees planted in a row.
Cars parked side-by-side.
スーパーのレジに長蛇の列が並んでいた。
§ Conjugation Note
Remember that 並べる is an ichidan verb, and 並ぶ is a godan verb. This will affect their conjugations. For now, focus on the transitivity distinction.
§ Final Thoughts
Mastering the difference between transitive and intransitive verbs like 並べる and 並ぶ will significantly improve your Japanese accuracy. Pay attention to who or what is performing the action, and whether there's a direct object involved. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!
نکته جالب
The kanji 並 (nami) means 'even, row, line' and べる (beru) is a conjugation of the verb. It can also be written with the kanji 揃える (soroeru) when the nuance is more about 'to make uniform' or 'to complete a set'.
راهنمای تلفظ
- confusing 'ra' with 'la'
- incorrect vowel length on 'a' or 'e'
سطح دشواری
Common kanji, but two readings for 並 (hei, nami).
Common kanji, moderate stroke count.
Clear pronunciation.
Distinct sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
نحوه استفاده
When you use 並べる (naraberu), it means you are actively arranging or lining things up. Think of it like placing items in a neat row or order. You are the one doing the arranging. For example, if you are setting the table, you would use 並べる to talk about arranging the plates and cutlery. It's a transitive verb, so it always needs a direct object – something that is being arranged.
A common mistake is confusing 並べる (naraberu) with 並ぶ (narabu). While both relate to lining up, 並ぶ is an intransitive verb, meaning things line up by themselves or someone lines up. For instance, if people are waiting in a queue, they are 並ぶ (narabu). If you are lining up chairs, you are 並べる (naraberu) the chairs. Remember, 並べる is 'to arrange/line up something', and 並ぶ is 'something lines up/someone lines up'.
ریشه کلمه
From Old Japanese.
معنای اصلی: To line up, arrange.
Japonic, Ryukyuanبافت فرهنگی
When visiting Japan, you'll often see things meticulously arranged. This verb is commonly used in daily life, such as <i>hon o naraberu</i> (to arrange books) or <i>shina o naraberu</i> (to display goods). It reflects a general appreciation for order and presentation.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Arranging things in a store or display
- 商品を並べる (shōhin o naraberu) - to arrange merchandise
- きれいに並べる (kirei ni naraberu) - to arrange neatly
- 棚に並べる (tana ni naraberu) - to arrange on a shelf
Lining up people or objects
- 列に並べる (retsu ni naraberu) - to line up in a queue
- 椅子を並べる (isu o naraberu) - to arrange chairs
- 子供たちを並べる (kodomo-tachi o naraberu) - to line up children
Setting out food or dishes
- 料理を並べる (ryōri o naraberu) - to arrange dishes (of food)
- 皿を並べる (sara o naraberu) - to arrange plates
- 食卓に並べる (shokutaku ni naraberu) - to set (food) on the dining table
Comparing or contrasting things (metaphorical use)
- 隣に並べる (tonari ni naraberu) - to place side by side (for comparison)
- 過去と現在を並べる (kako to genzai o naraberu) - to compare past and present
- 異なる意見を並べる (kotonaru iken o naraberu) - to present different opinions
Displaying items for viewing or sale
- 絵を壁に並べる (e o kabe ni naraberu) - to hang pictures on the wall
- 展示品を並べる (tenji-hin o naraberu) - to display exhibits
- 商品を店頭に並べる (shōhin o tentō ni naraberu) - to display merchandise in a store
شروعکنندههای مکالمه
"昨日、お店で何か買いましたか?商品はきれいに並べられていましたか? (Kinō, omise de nani ka kaimashita ka? Shōhin wa kirei ni naraberarete imashita ka?) - Did you buy anything at a store yesterday? Were the products neatly arranged?"
"あなたの部屋では、本や物をどのように並べていますか? (Anata no heya de wa, hon ya mono o dono yō ni narabete imasu ka?) - How do you arrange books and other things in your room?"
"パーティーの準備で、食べ物や飲み物を並べるとき、どこに何を置きますか? (Pātī no junbi de, tabemono ya nomimono o naraberu toki, doko ni nani o okimasu ka?) - When preparing for a party, and arranging food and drinks, where do you put what?"
"もしあなたがお店の店員だったら、商品をどう並べますか? (Moshi anata ga omise no ten'in dattara, shōhin o dō narabemasu ka?) - If you were a store clerk, how would you arrange the products?"
"子供のとき、おもちゃを並べて遊ぶのが好きでしたか? (Kodomo no toki, omocha o narabete asobu no ga suki deshita ka?) - When you were a child, did you like playing by arranging toys?"
موضوعات نگارش
あなたの家に新しく家具を買ったら、何をどこに並べますか?その理由も書いてください。 (Anata no ie ni atarashiku kagu o kattara, nani o doko ni narabemasu ka? Sono riyū mo kaite kudasai.) - If you bought new furniture for your house, what would you arrange where? Please also write the reason.
あなたの好きな店を想像してください。そこの商品はどのように並べられていますか?詳しく説明してください。 (Anata no suki na mise o sōzō shite kudasai. Soko no shōhin wa dono yō ni naraberarete imasu ka? Kuwashiku setsumei shite kudasai.) - Imagine your favorite store. How are the products arranged there? Please explain in detail.
もしあなたが美術館のキュレーターだったら、展示品をどのように並べて、来場者に最高の体験をしてもらいますか? (Moshi anata ga bijutsukan no kyurētā dattara, tenji-hin o dono yō ni narabete, raijō-sha ni saikō no taiken o shite moraimasu ka?) - If you were a museum curator, how would you arrange the exhibits to give visitors the best experience?
あなたの理想のダイニングテーブルを想像してください。どんな料理が、どんな風に並べられていますか? (Anata no risō no dainingu tēburu o sōzō shite kudasai. Donna ryōri ga, donna fū ni naraberarete imasu ka?) - Imagine your ideal dining table. What kind of dishes are arranged, and how are they arranged?
過去の経験と現在の経験を並べて、何が同じで何が違うか、考えてみましょう。 (Kako no keiken to genzai no keiken o narabete, nani ga onaji de nani ga chigau ka, kangaete mimashō.) - Let's compare past and present experiences, and think about what is the same and what is different.
سوالات متداول
10 سوالGreat question! This is a common point of confusion. 並べる (naraberu) is a transitive verb, meaning someone or something performs the action of arranging or lining things up. Think of it as 'to arrange' or 'to line things up.'
並ぶ (narabu) is an intransitive verb, meaning things themselves are arranged or lined up. Think of it as 'to be arranged' or 'to stand in a line.'
For example, you 並べる (naraberu) books on a shelf, but people 並ぶ (narabu) in a queue.
Yes, absolutely! You can use 並べる for lining up people. For instance, if a teacher is telling students to line up, they might say:
生徒を並べてください。(Seito o narabete kudasai.)
(Please line up the students.)
Not necessarily a perfectly straight line, but it implies an orderly arrangement. It could be lining things up in rows, columns, or just putting them in a designated order. The key is that someone is intentionally placing things in a certain way.
You'll use it for a lot of everyday actions! Think about:
- Arranging books on a shelf (本を並べる - hon o naraberu)
- Lining up chairs (椅子を並べる - isu o naraberu)
- Displaying products in a store (商品を並べる - shouhin o naraberu)
- Setting out dishes on a table (料理を並べる - ryouri o naraberu)
You'll use the direct object particle を (o) to mark the thing you are arranging or lining up.
For example:
彼女はテーブルに皿を並べた。(Kanojo wa teeburu ni sara o narabeta.)
(She arranged the plates on the table.)
並べる itself is a neutral verb. Its politeness level depends on the conjugation you use.
- 並べます (narabemasu) is polite.
- 並べる (naraberu) is casual/plain form.
- 並べてください (narabete kudasai) is a polite request.
When you see 並べる, the kanji 並 is the standard and most common way to write 'naraberu.' While there might be very rare or archaic combinations, for practical Japanese, 並べる is the one you need to know. Don't worry about others for now.
That's an interesting thought! While 並べる primarily refers to physical objects, you can extend its meaning metaphorically to some extent. For instance, you could talk about 'arranging your thoughts' or 'organizing your ideas,' but there might be other more natural Japanese verbs for those specific abstract contexts. For 並べる, stick to physical arrangements first.
The dictionary form of the verb is 並べる (naraberu). This is the form you'll find in dictionaries and the plain form used casually.
Yes, 並べる is perfectly fine for 'to arrange flowers.'
彼は花を並べた。(Kare wa hana o narabeta.)
(He arranged the flowers.)
However, for the specific art of flower arrangement (ikebana), you would use 生ける (ikeru). But for simply putting flowers in order, 並べる works well.
خودت رو بسنج 78 سوال
テーブルに皿を___。
The past tense '並べた' (narabeta) means 'arranged' or 'lined up'.
本を棚にきちんと___。
The plain form '並べる' (naraberu) is used here in a general statement or instruction.
写真を壁に___。
'並べて' (narabete) is the te-form, often used to connect actions or give a polite request.
机の上にペンを___。
'並べます' (narabemasu) is the polite present/future form.
おもちゃを箱に___。
'並べよう' (narabeyou) is the volitional form, meaning 'let's arrange' or 'I will arrange'.
椅子を部屋の隅に___。
The past tense '並べた' (narabeta) means 'arranged' or 'lined up'.
Imagine you are helping to set the table for dinner. Write a simple sentence in Japanese about what you are arranging. Use 「並べる」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は皿を並べます。(I arrange the plates.)
You are organizing your books. Write a simple Japanese sentence saying that you are lining up the books. Use 「並べる」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は本を並べます。(I line up the books.)
You see someone arranging flowers. Write a simple Japanese sentence describing this action. Use 「並べる」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼女は花を並べます。(She arranges the flowers.)
田中さんは何を並べますか? (What does Tanaka-san arrange?)
این متن را بخوانید:
田中さんは部屋を掃除します。そして、机の上に本を並べます。きれいな部屋です。
田中さんは何を並べますか? (What does Tanaka-san arrange?)
The passage says「机の上に本を並べます」meaning 'arranges books on the desk'.
The passage says「机の上に本を並べます」meaning 'arranges books on the desk'.
私はテーブルに何を並べますか? (What do I arrange on the table?)
این متن را بخوانید:
私は朝ごはんを食べます。パンとミルクがあります。テーブルにパンを並べます。
私はテーブルに何を並べますか? (What do I arrange on the table?)
The passage states「テーブルにパンを並べます」meaning 'I arrange bread on the table'.
The passage states「テーブルにパンを並べます」meaning 'I arrange bread on the table'.
先生は誰を並べますか? (Who does the teacher line up?)
این متن را بخوانید:
子供たちは公園で遊びます。先生は子供たちを並べます。みんなで歌を歌います。
先生は誰を並べますか? (Who does the teacher line up?)
The passage says「先生は子供たちを並べます」meaning 'The teacher lines up the children'.
The passage says「先生は子供たちを並べます」meaning 'The teacher lines up the children'.
This sentence means 'I arrange the books.' The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This sentence means 'He arranges the pens on the desk.' '机に' (tsukue ni) means 'on the desk'.
This sentence means 'The store clerk arranges the products.' 'お店の人' (omise no hito) means 'store clerk'.
パーティーの準備で、お皿をテーブルに___。
「並べる」は他動詞で、「お皿を」という目的語があるため、他動詞の過去形「並べた」が適切です。
店員が商品をきれいに棚に___。
「商品を」という目的語があるため、他動詞の「並べる」を使います。ここでは過去の動作を表す「並べた」が自然です。
彼女は本を種類ごとに棚に___のが好きだ。
「本を」という目的語があり、動作を好むという文脈なので、動詞の原型「並べる」が適切です。
イベントの前に、椅子をまっすぐに___ください。
「椅子を」という目的語があり、「〜てください」は他動詞のて形に接続します。したがって「並べて」が正解です。
彼は毎日、鉛筆を机の上にきれいに___。
「鉛筆を」という目的語があり、習慣的な行為を表すため「並べている」が適切です。
美術館では、絵が壁に美しく___いる。
「並ぶ」は自動詞で、「絵が」という主語があります。「並んでいる」で絵が並んだ状態を表します。ここでは「並べる」が他動詞のため不適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 本を棚に___。
The sentence means 'Arrange the books on the shelf.' '並べます' (narabemasu) means 'to arrange' or 'to line up,' which fits the context of organizing books.
Which sentence correctly uses '並べる'?
The sentence '彼は写真を机に並べた' (kare wa shashin o tsukue ni narabeta) means 'He arranged the photos on the desk.' '並べる' is used correctly here to describe arranging objects.
What is the best translation for 'お店に商品が美しく並べられています。'?
The original sentence uses '並べられています' (naraberareteimasu), which is the passive form of '並べる' (to arrange/line up). Therefore, 'The products are beautifully arranged in the store' is the most accurate translation.
You can use '並べる' when talking about lining up cars in a parking lot.
'並べる' is a transitive verb meaning 'to arrange' or 'to line up.' Lining up cars in a parking lot is a perfect example of this usage.
'並べる' can be used to describe eating a meal.
'並べる' means 'to arrange' or 'to line up.' It is not used to describe the action of eating a meal. For eating, you would use verbs like '食べる' (taberu).
If someone asks you to '椅子を並べてください' (isu o narabete kudasai), they are asking you to put the chairs in order.
'椅子を並べてください' translates to 'Please arrange the chairs' or 'Please line up the chairs.' This implies putting them in order or in a row.
Imagine you are setting up a small display for a local craft fair. Describe how you would arrange your handmade items on a table. Use '並べる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は手作りの商品をテーブルにきれいに並べます。小さいものは前に、大きいものは後ろに置きます。お客様が見やすいように工夫します。
You're helping a friend organize their bookshelf. Explain to them how to arrange the books efficiently, perhaps by genre or size. Use '並べる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
本棚を整理するなら、まず本をジャンルごとに並べるといいよ。あとは、高さ順に並べるともっときれいになるよ。
Describe a time when you had to arrange many similar objects, like dishes after washing or clothes in a closet. How did you decide how to '並べる' them?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
洗濯の後、乾いた服をクローゼットに並べるのが大変でした。TシャツはTシャツ、ズボンはズボンと種類ごとに並べました。色でも並べるともっと見やすいですね。
この文で、誰が花を並べましたか?
این متن را بخوانید:
週末、家族みんなで庭の掃除をしました。父は枯れた葉を袋に並べ、母は花壇に新しい花を並べました。私は、植木鉢をきれいに並べて、庭を明るくしました。
この文で、誰が花を並べましたか?
文章に「母は花壇に新しい花を並べました」とあります。
文章に「母は花壇に新しい花を並べました」とあります。
この人は、何を並べていますか?
این متن را بخوانید:
私は新しいカフェで働いています。毎朝、開店前にカップとソーサーをカウンターに並べます。お客様が気持ちよく過ごせるように、いつもきれいに並べることを心がけています。最初は時間がかかりましたが、今ではすぐにできるようになりました。
この人は、何を並べていますか?
文章に「毎朝、開店前にカップとソーサーをカウンターに並べます」とあります。
文章に「毎朝、開店前にカップとソーサーをカウンターに並べます」とあります。
子供の頃の筆者は、おもちゃのミニカーをどのように並べていましたか?
این متن را بخوانید:
子供の頃、私はおもちゃをきれいに並べるのが好きでした。特に、ミニカーは色ごとに並べたり、大きさごとに並べたりして、自分だけのコレクションを作っていました。友達が遊びに来ると、いつも「すごいね!」と言ってくれました。
子供の頃の筆者は、おもちゃのミニカーをどのように並べていましたか?
文章に「特に、ミニカーは色ごとに並べたり、大きさごとに並べたりして」とあります。
文章に「特に、ミニカーは色ごとに並べたり、大きさごとに並べたりして」とあります。
Imagine you're setting up for a big dinner party. Describe how you would arrange the dishes and cutlery on the table. Use 並べる at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私はまず、きれいなテーブルクロスを敷き、その上に皿をきれいに並べます。次に、フォークとスプーンを皿の横に並べ、最後にコップを置きます。
You're organizing your bookshelf. Explain your method for arranging the books. Do you arrange them by author, genre, or size? Use 並べる at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私の本棚では、本をジャンルごとに並べるのが好きです。小説は小説、専門書は専門書と分けて並べ、探しやすいようにしています。
Describe a time you saw something meticulously arranged, like items in a store display or a collection. What was being arranged, and how did it look? Use 並べる at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
先日、百貨店で季節のフルーツが美しく並べられているのを見ました。色とりどりの果物が種類ごとにきれいに並べられていて、まるで絵画のようでした。
この人は新しい家で最初に何をしましたか?
این متن را بخوانید:
引っ越し作業は大変だが、荷物を整理する良い機会でもある。新しい家では、まず本棚に本を種類別に並べることから始めた。次に、キッチンでは食器を使いやすいように棚に並べた。このようにして、少しずつ新しい生活の準備を進めていった。
この人は新しい家で最初に何をしましたか?
本文に「まず本棚に本を種類別に並べることから始めた」とあります。
本文に「まず本棚に本を種類別に並べることから始めた」とあります。
なぜ彼女は資料をきれいに並べるのですか?
این متن را بخوانید:
彼女はいつも仕事で資料をきれいに並べている。そうすることで、必要な情報をすぐに見つけることができるからだ。同僚もその整理術を参考にしているらしい。彼女のデスクはいつも整頓されており、仕事の効率が良いのはそのためだろう。
なぜ彼女は資料をきれいに並べるのですか?
本文に「必要な情報をすぐに見つけることができるからだ」とあります。
本文に「必要な情報をすぐに見つけることができるからだ」とあります。
日本の伝統的な庭園で石や植物が並べられる目的は何ですか?
این متن را بخوانید:
日本の伝統的な庭園では、石や植物が自然に見えるように計算されて並べられています。これは、単に美しいだけでなく、見る人に心の安らぎを与える効果があります。季節ごとに異なる表情を見せるのも魅力の一つです。
日本の伝統的な庭園で石や植物が並べられる目的は何ですか?
本文に「単に美しいだけでなく、見る人に心の安らぎを与える効果があります」とあります。
本文に「単に美しいだけでなく、見る人に心の安らぎを与える効果があります」とあります。
This sentence means 'I arranged the books on the shelf.' '棚 (tana)' means 'shelf', '本 (hon)' means 'book'. The particle 'に (ni)' indicates location, and 'を (o)' marks the direct object. '並べた (narabeta)' is the past tense of '並べる (naraberu)'.
This sentence means 'She is arranging the dishes on the table.' '彼女 (kanojo)' means 'she', 'テーブル (teeburu)' means 'table', and '料理 (ryōri)' means 'dishes/food'. '並べています (narabete imasu)' is the progressive form of '並べる (naraberu)'.
This sentence means 'The store clerk arranged the products neatly.' '店員 (ten'in)' means 'store clerk', '商品 (shōhin)' means 'products', and 'きれいに (kirei ni)' means 'neatly/beautifully'.
This sentence asks someone to arrange books on a shelf. The particles 'に' (ni) indicates location and 'を' (o) indicates the direct object. 'ください' (kudasai) makes it a polite request.
This sentence explains that arranging products neatly is a store clerk's job. 'きれいに' (kirei ni) is an adverb meaning 'neatly', 'のが' (no ga) nominalizes the preceding clause, and '店員の仕事です' (ten'in no shigoto desu) means 'is the job of a store clerk'.
This sentence describes how he carefully arranged the dishes on the table. '丁寧に' (teinei ni) is an adverb meaning 'carefully' or 'politely'. '並べた' (narabeta) is the past tense of '並べる' (naraberu).
彼女は本棚に本をきちんと___。
「並べる」は他動詞で、「〜を並べる」という形で使います。過去形にする場合は「並べた」となります。
商品を店頭に___のが彼の仕事だ。
「〜のが彼の仕事だ」という構文なので、動詞の原形「並べる」が入ります。
料理をテーブルに___、来客を待った。
「〜て」形を使って「並べて」も可能ですが、接続助詞の「て」を省略して「並べ、」とすることもあります。この文脈では「並べ」が適切です。
彼は収集した切手をアルバムに注意深く___。
過去の行為を表すため、他動詞「並べる」の過去形「並べた」が適切です。
展覧会に向けて、作品を壁に美しく___必要がある。
「〜必要がある」という表現なので、動詞の原形「並べる」が適切です。
子供たちは、おもちゃを床に___まま寝てしまった。
「〜まま」と続く場合、状態を表すので、動詞の過去形「並べた」が使われます。
The robots showcased the latest technology and were arranged in an orderly manner at the exhibition.
She carefully arranged and displayed the pictures drawn by the children on the wall.
Fresh vegetables were beautifully arranged in front of the shops in the shopping district, attracting the eyes of passersby.
این را بلند بخوانید:
国際会議では、各国の代表者が円卓に並べられ、活発な議論が交わされました。
تمرکز: 国際会議 (こくさいかいぎ), 各国 (かっこく), 代表者 (だいひょうしゃ), 円卓 (えんたく), 活発 (かっぱつ), 議論 (ぎろん), 交わされました (かわされました)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
歴史的な資料が年代順に並べられ、研究者たちはその配列に感銘を受けていました。
تمرکز: 歴史的 (れきしてき), 資料 (しりょう), 年代順 (ねんだいじゅん), 並べられ (ならべられ), 研究者 (けんきゅうしゃ), 配列 (はいれつ), 感銘 (かんめい), 受けていました (うけていました)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
災害発生時には、支援物資が効率的に並べられ、被災者への配布が迅速に行われました。
تمرکز: 災害発生時 (さいがいはっせいじ), 支援物資 (しえんぶっし), 効率的 (こうりつてき), 並べられ (ならべられ), 被災者 (ひさいしゃ), 配布 (はいふ), 迅速 (じんそく), 行われました (おこなわれました)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are organizing a community festival. Describe how you would arrange the stalls and activities to ensure a smooth flow and enjoyable experience for visitors. Use '並べる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
コミュニティフェスティバルを計画する際、まず来場者が迷わないように案内図のブースを入り口に並べます。食べ物の屋台は種類ごとに分けて並べ、休憩スペースの近くに配置します。子供向けのアクティビティは安全な場所に固めて並べ、大人が安心して楽しめるよう配慮します。これにより、誰もがスムーズに移動し、祭り全体を最大限に楽しめるように工夫します。
You are a curator setting up an art exhibition. Explain your rationale for arranging the artwork in a particular sequence. How does the arrangement enhance the viewer's understanding or emotional connection? Use '並べる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今回の美術展では、作品を年代順に並べることで、アーティストの作風の変化と精神的な成長を追体験できるようにしました。特に、初期の作品から後期の作品へと続く流れの中で、各作品が持つテーマがどのように深まっていくかを意識して並べました。これにより、鑑賞者は単に作品を見るだけでなく、アーティストの生涯の旅を共に歩むような深い感情移入を体験できると信じています。
You are a librarian designing a new shelving system for a large collection of books. Discuss the principles you would use to arrange the books, considering factors like genre, popularity, and ease of access. Use '並べる' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
新しい図書館の棚割りでは、利用者の利便性を最優先に考えます。まず、ジャンル別に大きく分類し、その中で著者名のアルファベット順に本を並べます。特に人気の高い書籍は、入り口近くの目立つ場所に並べることで、すぐに手に取れるようにします。また、子供向けの本は低い棚に並べるなど、利用者の身長やニーズに合わせて配置を工夫し、誰もが快適に本を探せるようにします。
この文章が主張する「情報を効率的に整理し、必要なものだけを適切に並べるスキル」の重要性は何ですか?
این متن را بخوانید:
現代社会において、情報過多は避けて通れない問題です。インターネットやSNSを通じて日々膨大な情報が流れ込み、人々はその取捨選択に苦慮しています。この状況に対応するためには、情報を効率的に整理し、必要なものだけを適切に並べるスキルが不可欠です。例えば、重要なメールをフォルダに分類したり、タスクを優先順位で並べたりすることで、日々の業務や学習の効率を大幅に向上させることができます。また、デジタルデータだけでなく、物理的な書類も整理整頓することで、必要な時にすぐに情報を取り出せるようになります。
この文章が主張する「情報を効率的に整理し、必要なものだけを適切に並べるスキル」の重要性は何ですか?
文章中には、「日々の業務や学習の効率を大幅に向上させることができます」と明記されており、これが情報の整理整頓と適切に並べるスキルの直接的な効果として述べられています。
文章中には、「日々の業務や学習の効率を大幅に向上させることができます」と明記されており、これが情報の整理整頓と適切に並べるスキルの直接的な効果として述べられています。
「枯山水」の庭園における石や砂の配置の目的として、最も適切なものはどれですか?
این متن را بخوانید:
日本の伝統的な庭園では、石や木、水などの自然要素を巧みに配置し、限られた空間の中に広大な自然の風景を表現します。特に「枯山水」と呼ばれる様式では、水を用いずに石や砂で水の流れや山々を象徴的に並べ、観る者に深い瞑想的な空間を提供します。これらの配置は、単なる美しさだけでなく、宇宙観や哲学的な思想を表現するために慎重に検討されます。石の置き方一つにも意味があり、見る角度によって様々な表情を見せるよう工夫されています。
「枯山水」の庭園における石や砂の配置の目的として、最も適切なものはどれですか?
文章には、「水を用いずに石や砂で水の流れや山々を象徴的に並べ」と明確に記載されており、これが枯山水における石や砂の配置の主たる目的です。
文章には、「水を用いずに石や砂で水の流れや山々を象徴的に並べ」と明確に記載されており、これが枯山水における石や砂の配置の主たる目的です。
歴史研究において、散逸した情報を「並べる」ことの主な利点は何ですか?
این متن را بخوانید:
歴史的な資料を研究する際、散逸した断片的な情報をどのように並べるかは、研究の成果を大きく左右します。例えば、複数の古文書から得られた日付や出来事を時系列に並べることで、ある時代の政治的、社会的変遷をより明確に理解することができます。また、異なる文化圏の資料を比較するために、主題ごとに情報を並べ替えることも有効です。このように、バラバラになった情報を意味のある順序に並べる作業は、歴史のパズルを解き明かす鍵となります。
歴史研究において、散逸した情報を「並べる」ことの主な利点は何ですか?
文章中には、「複数の古文書から得られた日付や出来事を時系列に並べることで、ある時代の政治的、社会的変遷をより明確に理解することができます」と述べられており、これが情報の配置の直接的な利点です。
文章中には、「複数の古文書から得られた日付や出来事を時系列に並べることで、ある時代の政治的、社会的変遷をより明確に理解することができます」と述べられており、これが情報の配置の直接的な利点です。
This sentence means 'He arranged the books on the shelf.' '彼は' (kare wa) is the subject 'he', '本を' (hon o) is the direct object 'books', '棚に' (tana ni) indicates the location 'on the shelf', and '並べた' (narabeta) is the past tense of '並べる' meaning 'arranged'.
This sentence translates to 'It is necessary to arrange the products neatly on the display shelf.' '商品を' (shouhin o) means 'products', 'きれいに' (kirei ni) means 'neatly', '陳列棚に' (chinretsudana ni) means 'on the display shelf', '並べる' (naraberu) is the verb 'to arrange', and '必要があります' (hitsuyou ga arimasu) means 'it is necessary'.
This sentence means 'Please arrange the dishes on the table.' 'テーブルの上に' (teeburu no ue ni) means 'on the table', '料理を' (ryouri o) is the direct object 'dishes', and '並べてください' (narabete kudasai) is the polite imperative form of '並べる', meaning 'please arrange'.
/ 78 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.