At the A1 beginner level, learners are primarily focused on basic survival Japanese, greetings, and simple sentence structures. The word 注目 (chūmoku) is generally considered too advanced for this stage, as it deals with abstract concepts of societal attention and media trends rather than tangible, everyday objects like 'apple' (ringo) or 'book' (hon). However, an A1 learner might encounter the kanji characters individually. They might learn 目 (me), meaning 'eye,' which is a fundamental body part vocabulary word. They might also see the character 注 in words like 注意 (chūi, caution), which is often written on signs in train stations or construction sites. While they are not expected to actively use 注目, recognizing that words containing '目' often relate to seeing or looking can be a helpful mnemonic strategy. If an A1 learner does hear 注目, it will likely be in the context of watching Japanese television or listening to native speakers discuss news, where the word is repeated frequently. The goal at this level is simply passive exposure. They might notice the word being used when people are pointing at something interesting or when a news anchor is introducing a big story. Understanding that it means 'look at this' or 'this is important' is sufficient for an A1 learner. Teachers might use the word in a classroom setting, saying 'ここに注目してください' (Please pay attention here) while pointing at the whiteboard. In this context, the learner associates the sound 'chūmoku' with the teacher's gesture of directing attention, laying the groundwork for deeper comprehension in later stages of their language learning journey.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct more complex sentences and expand their vocabulary to include daily routines, hobbies, and basic opinions. At this stage, 注目 (chūmoku) might be introduced as a vocabulary word related to media, entertainment, or personal interests. Learners at the A2 level can start using 注目 as a simple noun or verb in highly structured, familiar contexts. For instance, they might learn to say '私は日本のアニメに注目しています' (I am paying attention to Japanese anime) or 'このニュースは注目です' (This news is noteworthy). They will learn the basic conjugation of the suru-verb form, 注目する (to pay attention), 注目します (polite form), and 注目して (te-form). A key learning objective at this level is mastering the correct particle usage. A2 learners must practice using the particle に (ni) to indicate the target of their attention, overcoming the common beginner mistake of using を (wo). Teachers will emphasize the difference between 見る (miru, to see/watch) and 注目する (chūmoku suru, to pay attention to/focus on). While 見る is a general action, 注目 implies a deeper level of interest or importance. A2 learners will also start to encounter the word in simple reading materials, such as graded readers or beginner-friendly news articles, where it is used to highlight key points or trending topics. They might not yet grasp the full societal weight of the word, but they will understand its functional use for expressing interest and directing focus in everyday conversations.
The B1 intermediate level is where 注目 (chūmoku) truly becomes an active and essential part of a learner's vocabulary. At this stage, learners are expected to understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc. They are starting to consume native media, such as news broadcasts, YouTube videos, and articles, where 注目 is ubiquitous. B1 learners must master the common collocations associated with the word, specifically 注目を集める (to gather attention) and 注目を浴びる (to bathe in attention). They need to understand the nuance that these phrases are used to describe things that are trending, popular, or socially significant. Furthermore, B1 learners are introduced to the passive form, 注目される (to be noticed/to be the center of attention), which is crucial for understanding journalistic Japanese. They will practice forming sentences like '新しいiPhoneが注目されています' (The new iPhone is receiving attention). A significant hurdle at this level is distinguishing 注目 from similar words like 注意 (caution) and 関心 (interest). B1 learners must be able to explain that while 注意 is for danger, 注目 is for interest. They will use 注目 to express their opinions on current events, discuss popular culture, and summarize news stories. The word becomes a tool for participating in broader societal conversations, allowing the learner to sound more mature and engaged with the world around them. Mastery of 注目 at the B1 level is a strong indicator of a learner's transition from basic survival Japanese to functional fluency.
At the B2 upper-intermediate level, learners are capable of understanding the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. They can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. For a B2 learner, 注目 (chūmoku) is no longer just a vocabulary word to be memorized; it is a rhetorical device used to structure arguments, analyze trends, and engage in sophisticated discourse. They will encounter and use advanced variations and formal expressions such as 注目に値する (worthy of attention) or 注目すべき (should be paid attention to). B2 learners will use these phrases in essays, presentations, and debates to highlight critical data points or emphasize the significance of their arguments. For example, 'このデータは特に注目に値する' (This data is particularly worthy of attention). They will also deeply understand the societal implications of the word, recognizing how media outlets use 注目 to shape public opinion and manufacture trends. They can discuss the phenomenon of 'attention economy' in Japanese, using 注目 as a central concept. At this level, learners are highly sensitive to register and context. They know that using 注目 for trivial personal matters sounds unnatural, and they reserve it for topics of broader significance. They can also comprehend fast-paced sports commentary or intense news debates where 注目 is used rapidly and emphatically. The word becomes a seamless part of their expressive repertoire, allowing them to navigate complex social and professional interactions with confidence and precision.
At the C1 advanced level, learners can express themselves fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. They can use language flexibly and effectively for social, academic, and professional purposes. Their understanding of 注目 (chūmoku) is near-native, encompassing all its subtle nuances, collocations, and cultural connotations. C1 learners can effortlessly deploy the word in highly formal academic writing, business negotiations, and complex socio-political discussions. They understand how 注目 interacts with other abstract concepts like 世論 (public opinion) and 評価 (evaluation). They can analyze how the focus of 注目 shifts in society over time and articulate these observations using sophisticated grammar. For instance, they might write, 'メディアの注目が一時的に集中したものの、根本的な問題解決には至らなかった' (Although media attention was temporarily concentrated, it did not lead to a fundamental resolution of the problem). C1 learners are also adept at using derivative terms and compound words, such as 注目度 (degree of attention/profile) or 注目株 (a stock/person to watch). They can read between the lines of news articles, understanding when 注目 is being used objectively to report a fact versus when it is being used subjectively to hype a topic. They can engage in meta-discussions about the nature of attention itself in modern society. At this stage, any errors related to 注目 are virtually non-existent, and the learner uses the word with the same intuitive grasp of context, tone, and impact as an educated native speaker.
At the C2 mastery level, the learner's capacity with the Japanese language is virtually indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can understand with ease virtually everything heard or read. They can summarize information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. For a C2 speaker, 注目 (chūmoku) is utilized with absolute precision, literary flair, and deep cultural resonance. They can manipulate the word in creative and unconventional ways, perhaps in creative writing or poetic contexts, while still maintaining perfect naturalness. They understand the historical evolution of the word and its etymological roots (注 + 目) on a profound level, perhaps even drawing parallels to classical literature or philosophical texts regarding the nature of perception and societal gaze. C2 learners can effortlessly distinguish 注目 from highly obscure or formal synonyms like 注視 (chūshi, close observation) or 着目 (chakumoku, focusing on a specific point), knowing exactly which term provides the precise rhetorical impact required for a specific sentence. They can deliver keynote speeches or write published articles where 注目 is used to elegantly guide the audience's intellectual focus. For example, '我々が真に注目すべきは、表面的な事象の背後に潜む構造的な矛盾である' (What we must truly focus our attention on is the structural contradiction lurking behind superficial phenomena). At this pinnacle of language acquisition, 注目 is a perfectly integrated tool in a vast and nuanced linguistic arsenal, used to articulate the most complex and abstract thoughts with absolute clarity and sophistication.

注目 در ۳۰ ثانیه

  • Refers to the act of paying close attention or focusing on something of interest.
  • Commonly used in news and media to highlight trending or important topics.
  • Often paired with verbs like 集める (gather) or 浴びる (bathe in) when used as a noun.
  • Distinct from 注意 (caution); 注目 implies interest rather than warning of danger.
The Japanese word 注目 (chūmoku) is a highly significant and frequently utilized noun and suru-verb in the Japanese language, particularly within the realms of media, public discourse, and everyday conversation. To truly understand what it means, we must first break down its kanji components. The first character, 注 (chū), carries the meaning of 'to pour' or 'to concentrate.' You might recognize it from words like 注意 (chūi, caution/attention) or 注ぐ (sosogu, to pour). The second character, 目 (moku/me), simply means 'eye.' Therefore, the literal translation of 注目 is 'to pour one's eyes' onto something. This etymological breakdown perfectly encapsulates the essence of the word: it is not merely a passing glance, but a deliberate, concentrated focusing of one's visual and mental attention onto a specific subject, object, or phenomenon. When a person or an event is described using 注目, it implies that they have become the center of interest, drawing the collective gaze of the public or a specific group of observers. This concept is deeply embedded in Japanese society, where group harmony and collective awareness often dictate social trends. When something is deemed worthy of 注目, it signals to the broader community that this subject holds importance, relevance, or novelty.
Etymology
注 (pour) + 目 (eye) = Pouring one's gaze onto a subject.

その新人選手は世界中から注目されている。

Furthermore, the concept of 注目 extends beyond simple visual observation; it encompasses psychological and societal interest. In a media-driven world, the currency of attention is invaluable. News outlets, social media influencers, and corporations constantly vie for the public's 注目. It is a metric of relevance. If a new technological innovation is released, its success is often measured by how much 注目 it can garner in its initial stages. This brings us to the distinction between individual attention and collective attention. While an individual can certainly 注目 a specific detail in a contract or a piece of art, the word is most powerfully used when describing mass attention.
Nuance
Implies positive or neutral interest, unlike caution or warning.

AI技術の発展に注目が集まっている。

Understanding 注目 also requires recognizing its emotional neutrality in isolation, which is then colored by context. One can pay attention to a rising star (positive) or pay attention to a developing scandal (negative). However, the baseline meaning remains a high concentration of interest. The word is frequently paired with verbs that describe the movement or accumulation of this attention, such as 集める (to gather) or 浴びる (to bathe in). This metaphorical language paints a vivid picture of attention as a tangible substance that can be collected, directed, or poured over someone.

彼は常に世間の注目を浴びている。

Usage Scope
Used in news, academic papers, and daily life to denote trends.

次の選挙結果が注目される。

環境問題への取り組みに注目してください。

In conclusion, mastering the meaning of 注目 is essential for any intermediate Japanese learner aiming to comprehend news broadcasts, read articles, or participate in discussions about current events. It is a word that bridges the gap between simple observation and complex societal interest, making it a cornerstone of modern Japanese communication. By understanding its kanji roots, its metaphorical applications, and its societal implications, learners can significantly enrich their vocabulary and their understanding of Japanese culture.
Using 注目 (chūmoku) correctly involves mastering its various grammatical forms and the specific collocations that native speakers use naturally. As a verbal noun (noun + suru), 注目 can function both as a standalone noun and as a verb. When used as a verb, the most common structure is '[Subject] に 注目する' (to pay attention to [Subject]). The particle に (ni) is crucial here, as it indicates the target or direction of the attention. For example, 'その問題に注目する' means 'to pay attention to that problem.' A very common mistake for learners is to use the object particle を (wo) instead of に, which sounds unnatural in this specific active verb construction.
Grammar Rule
Always use the particle に (ni) when specifying the target of the verb 注目する.

私たちは彼の発言に注目した。

However, when 注目 is used as a noun, it frequently pairs with other verbs, and in these cases, the particle を (wo) or が (ga) is used depending on the verb. The most ubiquitous collocation is 注目を集める (chūmoku o atsumeru), which translates to 'to gather attention' or 'to attract attention.' This phrase is used when a person, product, or event is actively drawing the interest of the public. Another highly descriptive collocation is 注目を浴びる (chūmoku o abiru), meaning 'to bathe in attention.' This carries a stronger nuance of being completely surrounded by public scrutiny or fame, often used for celebrities or massive scandals.

その映画は世界中で大きな注目を集めた。

Passive Form
注目される (to be noticed/to be the center of attention) is extremely common in news media.
The passive form, 注目される (chūmoku sareru), is arguably just as common as the active form, especially in journalism and formal writing. When a news anchor says '今、最も注目されている技術' (the technology currently receiving the most attention), they are using the passive form to emphasize the subject receiving the attention rather than the people giving it. This aligns perfectly with the Japanese linguistic tendency to prefer passive or indirect phrasing when discussing general societal trends.

彼の次の行動が注目されている。

Another advanced but essential pattern is 注目に値する (chūmoku ni ataisuru), which means 'worthy of attention.' This is a formal expression often found in academic papers, reviews, or critical essays. It elevates the discourse, suggesting that the subject possesses inherent qualities that demand intellectual or public consideration.

この研究結果は非常に注目に値する。

Modifiers
You can use adjectives like 大きな (big) or 高い (high) to describe the level of attention.

高い注目度を維持している。

In summary, to use 注目 effectively, one must pay close attention to particles (に for the verb, を/が for noun collocations) and embrace the common phrases like 集める, 浴びる, and the passive される. By integrating these patterns into your Japanese repertoire, you will be able to articulate trends, express interest, and discuss current events with the fluency and nuance of a native speaker.
The word 注目 (chūmoku) is ubiquitous in modern Japanese society, echoing through various mediums and contexts daily. One of the most prominent places you will encounter this word is in news broadcasting and journalism. Whether it is a television news program, a digital news portal, or a traditional newspaper, 注目 is the go-to vocabulary for highlighting the significance of a story. News anchors frequently use phrases like '今日注目すべきニュース' (the news you should pay attention to today) or '世界が注目する会談' (the summit the world is watching). In this context, the word acts as a verbal highlighter, signaling to the audience that the following information is of critical importance, societal impact, or widespread interest.
Media Context
Extensively used in headlines to grab the reader's interest.

明日の天気予報に注目です。

Sports commentary is another arena where 注目 reigns supreme. Before a major match, commentators will discuss the '注目選手' (players to watch) or the '注目の対決' (the matchup to watch). During the Olympics or the World Cup, the phrase '世界中が注目しています' (the whole world is watching) is repeated endlessly to build hype and emphasize the global scale of the event. The word perfectly captures the tension, anticipation, and collective gaze of millions of fans focused on a single moment in time.

今大会の注目選手を紹介します。

Marketing
Used to promote new products, trends, and fashion items.
Beyond news and sports, the marketing and entertainment industries rely heavily on 注目 to drive consumer behavior. Fashion magazines feature '今季注目のアイテム' (this season's must-have items), while tech companies announce '注目の新機能' (noteworthy new features). In these scenarios, the word is used to manufacture desire and trendiness. By labeling something as 'chūmoku,' marketers are essentially telling consumers, 'Everyone else is looking at this, and you should too.' It leverages the psychological phenomenon of social proof, which is particularly effective in a society that values group consensus.

若者の間で注目を集めているブランド。

新発売のスマートフォンが大注目されている。

Academic/Business
Used to highlight important data, trends, or research findings.
Finally, in academic and business settings, 注目 is employed to direct focus during presentations or reports. A speaker might say 'このグラフに注目してください' (Please direct your attention to this graph) to guide the audience's visual focus. In business meetings, a manager might state '競合他社の動向に注目する必要がある' (We need to pay attention to our competitors' movements). Here, the word functions as a directive for strategic observation and analysis. Across all these diverse contexts, 注目 remains a powerful tool for directing human focus, highlighting importance, and navigating the complex web of societal trends and information in Japan.

売上の変化に注目してください。

When learning how to use 注目 (chūmoku), Japanese learners frequently encounter a few specific stumbling blocks, primarily related to particle usage, confusing it with similar words, and misunderstanding its contextual appropriateness. The most prevalent grammatical error is the misuse of particles when 注目 is used as a verb. Because the English translation is 'to pay attention TO,' learners often assume they should use the object particle を (wo) and say 'Xを注目する.' However, in Japanese, the correct particle is に (ni), resulting in 'Xに注目する.' This is because the action of 'pouring one's eyes' is directional; you are directing your gaze toward a target, hence the directional/target particle に. Using を sounds distinctly unnatural to native ears and immediately marks the speaker as a learner.
Particle Error
Incorrect: ニュースを注目する。 Correct: ニュースに注目する。

先生の言葉に注目しなさい。

Another major area of confusion lies in distinguishing 注目 from 注意 (chūi). Both words share the kanji 注 (to pour) and both translate to 'attention' in English, but their nuances are vastly different. 注意 means 'caution,' 'warning,' or 'care.' You use 注意 when you want someone to watch out for danger, be careful not to make a mistake, or when scolding someone. For example, '車に注意する' means 'to watch out for cars.' If you were to say '車に注目する,' it would mean 'to stare at the cars with great interest,' which completely changes the meaning and could be dangerous if you meant to warn someone! 注目 is about interest, trendiness, and focus, while 注意 is about safety, vigilance, and correction.

その奇妙な現象に注目した。(Not 注意)

Collocation Error
Using wrong verbs with the noun form. 注目を取る is incorrect; use 注目を集める.
Learners also struggle with the collocations of 注目 as a noun. A common mistake is directly translating English phrases like 'to get attention' or 'to catch attention' and creating unnatural Japanese phrases like '注目を取る' (chūmoku o toru) or '注目を捕まえる' (chūmoku o tsukamaeru). The correct, natural verbs to pair with 注目 are 集める (atsumeru, to gather) and 浴びる (abiru, to bathe in). Memorizing these set phrases as single units of vocabulary rather than trying to construct them word-by-word from English is crucial for achieving fluency.

彼のファッションはいつも注目を集める。

その事件は全国的な注目を浴びた。

Overuse
Using 注目 for trivial personal matters sounds exaggerated.
Lastly, there is a tendency to overuse 注目 in overly casual or trivial personal contexts. Because 注目 carries a weight of public interest or significant focus, saying '私は今日のランチに注目している' (I am paying attention to today's lunch) sounds comically dramatic. For personal, everyday interests, words like 楽しみにしている (looking forward to) or 気になる (to be curious about) are much more appropriate. Reserving 注目 for matters of broader interest, media trends, or serious analytical focus will ensure your Japanese sounds natural and contextually accurate.

経済の動向に注目すべきだ。

To fully grasp the nuances of 注目 (chūmoku), it is highly beneficial to compare it with other Japanese words that relate to attention, interest, and observation. The Japanese language is rich in vocabulary that describes the subtleties of human focus, and understanding these distinctions will elevate your language skills from intermediate to advanced. As previously discussed, the most commonly confused word is 注意 (chūi). While both translate to 'attention,' 注意 is strictly related to caution, warning, and vigilance against mistakes or danger. 注目, on the other hand, is driven by interest, curiosity, and societal relevance. You give 注意 to a slippery floor, but you give 注目 to a fascinating new technology.
注目 vs 注意
注目 = Interest/Spotlight. 注意 = Caution/Warning.

足元に注意しつつ、景色に注目する。

Another highly relevant word is 関心 (kanshin), which translates to 'interest' or 'concern.' 関心 is an internal, psychological state. When you have 関心 in something, you care about it or find it intellectually stimulating. 注目, however, is more about the external act of focusing one's gaze or the collective phenomenon of public attention. You can have a deep, quiet 関心 in medieval history without it ever being a topic of public 注目. However, when an issue like climate change gains massive public 注目, it is usually because many individuals share a strong 関心 in the topic.

政治への関心が高まり、選挙が注目されている。

注目 vs 興味
興味 is personal curiosity. 注目 often implies broader, public focus.
Similarly, 興味 (kyōmi) means 'curiosity' or 'personal interest.' It is more casual and subjective than 関心. You might have 興味 in a new video game or a hobby. While you might personally 注目 a new game because you have 興味 in it, 注目 carries a heavier, more objective weight, often implying that many people are looking at it, not just you. Then there is the word 視線 (shisen), meaning 'line of sight' or 'gaze.' 視線 is purely physical. '視線を集める' (to gather gazes) is very similar to '注目を集める,' but 視線 emphasizes the physical act of people turning their heads to look at something, often due to physical attractiveness or oddity, whereas 注目 implies a deeper, cognitive interest.

彼女は周囲の視線を浴びて、さらに注目された。

世間の注目がその事件に集中した。

注目 vs 注視
注視 (chūshi) is a more formal, intense version of observing closely, often used in military or highly critical contexts.
Lastly, for advanced learners, there is 注視 (chūshi), which means 'to observe closely' or 'to scrutinize.' This is a much stiffer, more formal word than 注目. Governments might 注視 a geopolitical situation, implying a tense, careful monitoring. 注目 is more neutral and widely applicable to entertainment, sports, and general news. By understanding these subtle boundaries—between caution (注意), internal interest (関心/興味), physical gaze (視線), intense scrutiny (注視), and the spotlight of public interest (注目)—you can navigate Japanese vocabulary with precision and eloquence.

今後の展開を注目していきたい。

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Verb dictionary form + べき (should do) -> 注目すべき (should pay attention to)

Noun + に値する (worthy of) -> 注目に値する (worthy of attention)

Passive voice -> 注目される (to be noticed)

Particle に for targets -> 〜に注目する (pay attention to ~)

Noun modification -> 注目の的 (center of attention)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ここに注目してください。

Please pay attention here.

V-te kudasai (please do).

2

そのニュースに注目します。

I will pay attention to that news.

Masu form (polite present/future).

3

みんなが注目しています。

Everyone is paying attention.

Te-iru form (ongoing action).

4

注目!

Attention!

Used as a standalone command/exclamation.

5

あの犬に注目して。

Pay attention to that dog.

Te-form used as a casual request.

6

これは注目の的です。

This is the center of attention.

Noun + no + noun (target of attention).

7

注目をあつめる。

To gather attention.

Basic collocation with verb atsumeru.

8

私はそれに注目しない。

I don't pay attention to that.

Nai form (negative).

1

新しいレストランが注目を集めています。

The new restaurant is gathering attention.

Collocation: 注目を集める (to gather attention).

2

先生の話に注目してください。

Please pay attention to the teacher's story.

Particle に indicates the target of attention.

3

次の試合はとても注目されています。

The next match is receiving a lot of attention.

Passive form 注目される.

4

彼はクラスで一番注目されている生徒です。

He is the most noticed student in the class.

Passive form modifying a noun.

5

日本の文化に注目する外国人が増えています。

The number of foreigners paying attention to Japanese culture is increasing.

Verb modifying a noun (外国人が増えている).

6

この記事は注目に値すると思います。

I think this article is worth paying attention to.

Phrase: 注目に値する (worthy of attention).

7

ファッション雑誌で注目のアイテムを買いました。

I bought an item that is getting attention in fashion magazines.

Noun + no (注目のアイテム - trending item).

8

なぜその問題に注目したのですか?

Why did you pay attention to that problem?

Past tense with explanatory のですか.

1

AI技術の急速な発展に、世界中から熱い注目が注がれている。

Passionate attention from all over the world is being poured into the rapid development of AI technology.

Collocation: 注目が注がれる (attention is poured).

2

その若き起業家は、革新的なアイデアで一躍世間の注目を浴びた。

The young entrepreneur suddenly bathed in public attention with his innovative idea.

Collocation: 注目を浴びる (to bathe in attention).

3

環境保護への取り組みが、企業の評価を左右する重要な要素として注目されている。

Efforts toward environmental protection are receiving attention as an important factor that influences a company's evaluation.

~として注目される (to be noticed as ~).

4

今大会で最も注目すべき選手は、間違いなく彼だろう。

The player who should be paid the most attention to in this tournament is undoubtedly him.

Verb suffix ~べき (should do).

5

SNSでの発言がきっかけで、彼女は思わぬ形で注目を集めることになった。

Triggered by a remark on SNS, she ended up gathering attention in an unexpected way.

~ことになった (it turned out that ~).

6

ただ単に注目を引くためだけの過激な行動は控えるべきだ。

Extreme behavior solely for the purpose of drawing attention should be refrained from.

~ためだけの (only for the purpose of).

7

少子高齢化問題は、日本社会において今後さらに注目される課題である。

The issue of the declining birthrate and aging population is a topic that will receive even more attention in Japanese society in the future.

Noun modification with passive verb.

8

彼らの新曲は、リリース前から高い注目度を維持していた。

Their new song maintained a high degree of attention even before its release.

Compound noun: 注目度 (degree of attention).

1

マスメディアの報道が特定の事件に偏ることで、他の重要な社会問題への注目が薄れる危険性がある。

There is a danger that attention to other important social issues will fade due to mass media reporting being biased toward specific incidents.

Nominalization with こと and particle で indicating cause.

2

その画期的な研究論文は、学術界のみならず産業界からも多大な注目を集めている。

That epoch-making research paper is gathering immense attention not only from the academic world but also from the industrial world.

Grammar pattern: ~のみならず (not only ~ but also).

3

消費者の購買行動の変化に注目することで、新たなビジネスチャンスを見出すことができる。

By paying attention to changes in consumer purchasing behavior, one can discover new business opportunities.

Verb dictionary form + ことで (by doing ~).

4

政府の経済対策が実体経済にどのような影響を及ぼすのか、今後の動向が注視ならびに注目される。

How the government's economic measures will affect the real economy is a trend that will be closely monitored and paid attention to in the future.

Formal conjunction ならびに (and/as well as).

5

彼女の作品は、独特の色彩感覚と繊細な心理描写において特に注目に値する。

Her artwork is particularly worthy of attention regarding its unique color sense and delicate psychological depiction.

Grammar pattern: ~において (in/regarding ~).

6

一時的な注目を集めるバズマーケティングよりも、長期的な顧客との信頼関係構築が重要だ。

Building a long-term relationship of trust with customers is more important than buzz marketing that gathers temporary attention.

Comparison using よりも (rather than).

7

国際社会の注目が集中する中、両国首脳による歴史的な会談が実現した。

Amidst the concentrated attention of the international community, a historic summit between the leaders of the two countries was realized.

Grammar pattern: ~中 (amidst/while).

8

このプロジェクトの成否は、チーム全体のモチベーション維持にどれだけ注目できるかにかかっている。

The success or failure of this project depends on how much attention can be paid to maintaining the motivation of the entire team.

Grammar pattern: ~にかかっている (depends on ~).

1

現代の「アテンション・エコノミー」において、人々の有限な注目をいかに獲得し、維持するかが企業の至上命題となっている。

In the modern 'attention economy,' how to acquire and maintain people's finite attention has become the supreme imperative for corporations.

Advanced vocabulary: 至上命題 (supreme imperative), いかに (how).

2

表面的な事象への注目に終始するのではなく、その背後に潜む構造的要因にまで考察を深める必要がある。

Rather than being constantly preoccupied with attention to superficial phenomena, it is necessary to deepen our consideration to the structural factors lurking behind them.

Grammar pattern: ~に終始する (to do nothing but ~ from beginning to end).

3

彼の発言は、意図的に論点をずらし、大衆の注目を本来の政治的争点から逸らすためのポピュリズム的手法に他ならない。

His remarks are nothing but a populistic method to intentionally shift the point of argument and divert the masses' attention away from the original political issue.

Grammar pattern: ~に他ならない (is nothing but ~).

4

特定のマイノリティ集団に対するメディアの過剰な注目は、時に彼らをステレオタイプ化し、社会的偏見を助長する諸刃の剣となり得る。

Excessive media attention toward specific minority groups can sometimes be a double-edged sword that stereotypes them and promotes social prejudice.

Advanced vocabulary: 諸刃の剣 (double-edged sword), 助長する (to promote/foster).

5

気候変動問題に対する国際的な注目度はかつてなく高まっているが、それが具体的な政策転換へと結実するかは依然として不透明である。

The degree of international attention toward the issue of climate change is higher than ever, but whether it will bear fruit as concrete policy shifts remains opaque.

Grammar pattern: ~へと結実する (to bear fruit as ~).

6

その前衛的な芸術作品は、発表当初は冷笑を浴びたものの、後年になってその先見性が再評価され、俄然注目を集めるに至った。

Although that avant-garde artwork was met with sneers when initially presented, its foresight was re-evaluated in later years, leading it to suddenly gather attention.

Grammar pattern: ~に至る (to lead to / to arrive at the point of).

7

投資家たちは、次世代半導体市場における覇権争いの行方に、固唾を呑んで注目している。

Investors are paying attention to the whereabouts of the struggle for supremacy in the next-generation semiconductor market, holding their breath.

Idiom: 固唾を呑む (to hold one's breath in suspense).

8

教育現場におけるICT活用が叫ばれる中、テクノロジーそのものよりも、それを用いて「何を学ぶか」という本質的な問いにこそ注目すべきである。

While the utilization of ICT in educational settings is being clamored for, we should focus our attention on the essential question of 'what to learn' using it, rather than the technology itself.

Emphasis particle こそ (precisely/especially).

1

大衆の移ろいやすい注目を繋ぎ止めるための浅薄なエンターテインメントが氾濫する中、彼の作品は静謐な思索を要求する点で異彩を放っている。

Amidst a flood of shallow entertainment designed to tether the fickle attention of the masses, his work stands out for demanding tranquil contemplation.

Literary vocabulary: 移ろいやすい (fickle), 浅薄な (shallow), 静謐な (tranquil), 異彩を放つ (to stand out).

2

歴史の記述において、勝者の側にのみ注目が偏倚することは、敗者の沈黙というもう一つの真実を隠蔽する暴力性を孕んでいる。

In the writing of history, the fact that attention is biased solely toward the side of the victors harbors a violent nature that conceals another truth: the silence of the defeated.

Academic vocabulary: 偏倚する (to be biased/deviate), 隠蔽する (to conceal), 孕む (to harbor/contain).

3

現代社会における「炎上」現象は、負の感情を原動力とした病的な注目の集積であり、それは対象を焼き尽くすまで止むことがない。

The 'flaming' phenomenon in modern society is a pathological accumulation of attention driven by negative emotions, and it does not cease until it burns its target to ashes.

Metaphorical usage and advanced vocabulary: 病的な (pathological), 集積 (accumulation).

4

微細な言語的ニュアンスの差異にまで注目を及ぼす彼のテクスト分析は、従来の批評理論の盲点を鮮やかに突いてみせた。

His textual analysis, which extends attention even to minute differences in linguistic nuance, brilliantly struck at the blind spots of conventional critical theory.

Grammar pattern: ~にまで及ぼす (to extend even to ~).

5

資本主義の論理は、人間のあらゆる活動を「注目」という名の貨幣に換算し、それを際限なく搾取するシステムへと変貌を遂げた。

The logic of capitalism has transformed into a system that converts all human activity into a currency named 'attention' and exploits it endlessly.

Philosophical discourse: 換算する (to convert), 際限なく (endlessly), 搾取する (to exploit).

6

一見すると無価値に思える日常の些事の中にこそ、普遍的な真理へと至る糸口が隠されているという事実に、我々はもっと謙虚に注目すべきではないか。

Should we not pay attention more humbly to the fact that the clues leading to universal truths are hidden precisely within the trivialities of daily life that seem worthless at first glance?

Rhetorical question: ~すべきではないか (Should we not ~?).

7

権力者のスキャンダルに対する世間の狂騒的な注目は、時として、より深刻な構造的腐敗から目を背けさせるための巧妙な目眩ましとして機能する。

The public's frenzied attention toward the scandals of those in power sometimes functions as a clever smokescreen to make them avert their eyes from more serious structural corruption.

Advanced vocabulary: 狂騒的な (frenzied), 目眩まし (smokescreen/distraction).

8

彼の眼差しは、常に時代の最先端を追う喧騒から離れ、歴史の地層の深くに沈殿した忘れ去られた声にのみ、静かな注目を注ぎ続けていた。

His gaze always remained apart from the clamor of chasing the cutting edge of the times, continuing to pour quiet attention solely upon the forgotten voices settled deep within the strata of history.

Poetic imagery: 喧騒 (clamor), 地層 (strata), 沈殿する (to settle/precipitate).

مترادف‌ها

注視 留意 関心 脚光

متضادها

無視 忘却

ترکیب‌های رایج

注目を集める (to gather attention)
注目を浴びる (to bathe in attention)
注目される (to be noticed)
注目に値する (worthy of attention)
注目度が高い (high degree of attention)
世界が注目する (the world pays attention to)
注目の的 (center of attention)
注目を引く (to draw attention - less common than 集める but used)
熱い注目 (passionate attention)
一躍注目される (to suddenly be in the spotlight)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

注目 vs 注意 (chūi - caution/warning)

注目 vs 注文 (chūmon - order/request)

注目 vs 関心 (kanshin - interest)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

注目 vs

注目 vs

注目 vs

注目 vs

注目 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

注目 carries a neutral to positive nuance of interest. It is not used for warnings or caution (use 注意 for that).

colloquialisms

In slang, young people might say 'これバズってて大注目' (This is buzzing and getting massive attention).

اشتباهات رایج
  • Using the particle を instead of に with the verb form (e.g., ニュースを注目する instead of ニュースに注目する).
  • Confusing 注目 (interest/attention) with 注意 (caution/warning).
  • Translating 'catch attention' directly as 注目を取る instead of using the correct collocation 注目を集める.
  • Using 注目 to describe personal, trivial interests instead of using 興味 (kyōmi).
  • Mispronouncing it as 注文 (chūmon - order) due to the similar sound.

نکات

Particle Mastery

Always pair the verb 注目する with the particle に (ni). Think of it as an arrow pointing your eyes toward a target. Never use を (wo) for this specific verb construction.

Collocation is Key

Don't try to translate 'get attention' word-for-word. Memorize the chunk '注目を集める' (chūmoku o atsumeru). Learning collocations is the fastest way to sound native.

Interest vs. Danger

If you want someone to be careful, use 注意 (chūi). If you want them to look at something cool or important, use 注目 (chūmoku). Mixing these up can cause confusion!

News Headlines

Scan Japanese news sites for the kanji 注目. You will find it everywhere. Reading the sentences around it will give you a great sense of what is currently trending in Japan.

Sounding Academic

If you want to impress your teacher or colleagues, use the phrase '注目に値する' (chūmoku ni ataisuru - worthy of attention) when presenting data or opinions.

Sports Commentary

Watch a Japanese sports broadcast. You will hear '注目の選手' (chūmoku no senshu - player to watch) constantly. It's a great way to hear the word used with excitement.

Passive Voice Power

In essays, use the passive '注目されている' (is being noticed) to introduce a topic objectively before giving your personal opinion. It makes your writing sound more professional.

Visualizing the Meaning

Remember the kanji: 注 (pour) + 目 (eye). You are literally pouring your visual focus onto something. This mental image helps cement the meaning of deep concentration.

Avoid Overuse

Don't use 注目 for everyday, trivial things like what you are having for lunch. Save it for things that have broader significance or are genuinely fascinating.

Compound Words

Level up your vocabulary by learning compound words like 注目度 (degree of attention) or 大注目 (massive attention). These are very common in marketing and media.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine POURING (注) your EYES (目) onto a fascinating book. You are paying close ATTENTION (注目) to it.

ریشه کلمه

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

Neutral. Can be used in both casual and highly formal contexts.

Standard Japanese. Universally understood across all regions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、何か注目しているニュースはありますか? (Are there any news stories you are paying attention to recently?)"

"今季のドラマで一番注目している作品は何ですか? (Which drama are you paying the most attention to this season?)"

"AI技術の進化には本当に注目させられますね。 (The evolution of AI technology really makes you pay attention, doesn't it?)"

"あの新しいレストラン、すごく注目を集めていますね。 (That new restaurant is gathering a lot of attention, isn't it?)"

"次のオリンピックで注目している競技は? (What event are you paying attention to in the next Olympics?)"

موضوعات نگارش

Write about a global issue that you think needs more 注目 (attention).

Describe a time when you were the 注目の的 (center of attention). How did you feel?

What new technology or trend are you currently 注目している (paying attention to) and why?

Discuss the difference between 注目 (interest) and 注意 (caution) using examples from your own life.

Analyze a recent news story that gathered a lot of 注目を集めた (gathered attention). Was the attention justified?

سوالات متداول

10 سوال

While a teacher might say 'ここに注目してください' (Please look here), the more common phrase for 'pay attention to the lesson/teacher' is '話を聞く' (listen to the story) or '集中する' (concentrate). 注目 is more about looking at a specific point or being interested in a topic.

'注目を集める' (gather attention) implies that something is actively drawing interest, often used for new products or rising stars. '注目を浴びる' (bathe in attention) implies being completely surrounded by the spotlight, often used for established celebrities or massive scandals.

Because the kanji 注 means 'to pour,' the action is directional. You are 'pouring' your eyes ONTO a target. In Japanese, the particle に indicates the target or direction of an action, making '〜に注目する' the correct grammar.

It is inherently neutral, meaning simply 'high interest.' However, it takes on the tone of its context. It can be positive (attention on a hero) or negative (attention on a criminal).

No, this is a direct translation from English and sounds unnatural in Japanese. You must use the verb 集める (atsumeru - to gather) or 引く (hiku - to draw, though less common with 注目 than with 注意).

The set phrase is '注目の的' (chūmoku no mato). '的' (mato) means 'target,' so it literally translates to 'the target of attention.'

The suffix 度 (do) means 'degree' or 'level.' So, 注目度 (chūmokudo) means 'the degree of attention' or 'profile/popularity level.' It is often used in phrases like '注目度が高い' (high profile).

Yes, very frequently. It is used to discuss market trends, competitor movements, and important data. For example, '他社の動向に注目する' (pay attention to competitors' movements).

You can, but it might sound a bit dramatic. If you say '私は切手収集に注目している' (I am paying attention to stamp collecting), it sounds like you are analyzing it as a societal trend. For personal hobbies, '興味がある' (have an interest) is better.

The passive form is 注目される (chūmoku sareru). It is extremely common in news and journalism to describe things that are currently trending or being noticed by society, e.g., '注目されている技術' (technology that is receiving attention).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 注目を集める (to gather attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence explaining the difference between 注目 and 注意.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The whole world is paying attention to that news.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the passive form 注目される.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a recent trend in your country using the word 注目.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He is the center of attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence using 注目に値する (worthy of attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 注目度 (degree of attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please pay attention to this graph.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'player to watch' (注目選手) in your favorite sport.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 注目を浴びる (to bathe in attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why 'ニュースを注目する' is grammatically incorrect and provide the correct version.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'What we should pay attention to is the environmental problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 注目をそらす (to divert attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (2-3 sentences) about a new technology that is gathering attention.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Her fashion always gathers attention.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 大注目 (massive attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 一躍注目される (to suddenly be in the spotlight).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I am not paying attention to that.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 熱い注目 (passionate attention).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is gathering attention from all over the world?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker warning the listener NOT to do too much?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is the player to watch in this tournament?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How is his paper evaluated academically?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In what way did she bathe in public attention?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What should the listener pay attention to on the graph?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being watched regarding AI technology?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is her status in the class?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How long did the news hold attention?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of movie did the speaker go to see?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What kind of behavior is the speaker telling someone to stop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Under what circumstances did the historic summit begin?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What was the effect of his remarks?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being noticed as a standard for corporate evaluation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is being interviewed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!