At the A1 level, you can think of 良心 (ryoushin) as a 'good heart.' Japanese people use this word when they talk about being a good person and doing the right thing. It is made of two parts: 'Ryou' (good) and 'Shin' (heart). Even though it is a big word, you might hear it when people talk about prices! If a shop has 'ryoushin-teki' prices, it means the prices are very kind and fair. It's like the shop has a 'good heart.' You should also know that ryoushin sounds just like the word for 'parents' (両親). So, if you hear someone talking about their ryoushin being strict, look at the situation to see if they mean their heart or their mom and dad! At this level, just remember that ryoushin is about being honest and 'good inside.' You can use it to say 'I want to be a good person.' It is a very positive word most of the time. When you see it in a book, think of a little voice inside your head that tells you 'don't take that cookie' or 'say sorry.' That is your ryoushin. It is a very important part of Japanese culture to have a ryoushin. Even beginners can appreciate the idea of a 'good heart.'
At the A2 level, you can start using 良心 (ryoushin) in simple sentences about feelings. A very common phrase is '良心が痛む' (ryoushin ga itamu), which means 'my conscience hurts.' You use this when you feel a little bit guilty about something you did. For example, if you didn't help a friend, you might say your ryoushin hurts. You can also use the adjective '良心的な' (ryoushin-teki na). This is very useful when you go shopping or go to a restaurant. If you find a place that is cheap but very good, you can say '良心的な店ですね' (This is a conscientious/fair shop, isn't it?). This shows you appreciate their honesty. Remember that ryoushin is a noun. You can say 'his conscience' (彼の良心) or 'her conscience' (彼女の良心). It is the internal part of a person that knows right from wrong. In Japanese society, acting with ryoushin is very respected. It means you are not just following rules because you have to, but because you want to be a good person. Try to recognize this word in stories or news. It often appears when people talk about 'honesty' and 'fairness.' It is a step up from just saying 'good' (ii) or 'bad' (warui).
At the B1 level, you should understand 良心 (ryoushin) as a key moral concept. It refers to the internal moral sense that guides an individual's actions. You will often see it paired with verbs like '従う' (shitagau - to follow) or 'とがめる' (togameru - to prick/guilt). For instance, '良心に従って行動する' means to act according to one's conscience. This level of Japanese involves discussing more abstract ideas, and ryoushin is perfect for that. You might also encounter the phrase '良心に恥じない' (ryoushin ni hajinai), which means to have nothing to be ashamed of before one's conscience—essentially having a 'clear conscience.' This is a more formal way to express integrity. In business contexts, ryoushin-teki is used to describe ethical business practices. If a company is 'ryoushin-teki,' they are honest, fair to customers, and socially responsible. You should also be aware of the noun '良心の呵責' (ryoushin no kashaku), which means 'pangs of conscience.' This is a set phrase used in literature and news to describe deep remorse. Understanding ryoushin at this level means knowing it's not just a 'feeling,' but a fundamental part of a person's character and their relationship with society's moral standards.
At the B2 level, 良心 (ryoushin) becomes a tool for discussing complex ethical dilemmas and social issues. You will hear it in debates about '良心の自由' (freedom of conscience), which is a significant legal and philosophical concept in Japan. This refers to the right of an individual to hold their own moral or religious beliefs. You should be able to distinguish ryoushin from related terms like '道徳' (doutoku - morality) and '倫理' (rinri - ethics). While doutoku often refers to social norms and rinri to systematic ethics, ryoushin is the individual's internal response to these systems. In literature, particularly the works of authors like Natsume Soseki, ryoushin is often the site of intense internal conflict between personal desire and moral duty. You should also be comfortable with the adjectival usage in various contexts, such as '良心的な価格設定' (conscientious pricing) or '良心的な対応' (a conscientious/honest response). At this level, you can use the word to critique behavior: '彼の行為は良心に欠けている' (His actions lack conscience). This is a strong, sophisticated way to criticize someone's lack of integrity. You should also recognize the word in more formal, written Japanese, where it often represents the 'soul' of an organization or a movement.
At the C1 level, you are expected to understand the deep philosophical and historical nuances of 良心 (ryoushin). This includes its roots in East Asian thought, where the 'good heart' (良心) is often viewed as an innate human quality that must be nurtured and protected from corruption. You should be able to discuss how ryoushin functions as a mechanism of self-regulation in a society that traditionally emphasizes external social pressure (shame culture vs. guilt culture). In high-level discourse, ryoushin is often linked to the concept of 'individualism' (kojin-shugi) in modern Japan—the idea that one's internal moral compass should take precedence over group expectations. You will encounter terms like '良心の囚人' (prisoner of conscience) in international human rights contexts. You should be able to use the word in complex grammatical structures, such as '自らの良心に照らして' (in light of one's own conscience) or '良心の呵責にさいなまれる' (to be tormented by pangs of conscience). At this level, you can explore the subtle difference between ryoushin and zen'i (goodwill) or honshin (true feelings) in nuanced discussions about human motivation. Your usage of ryoushin should reflect an understanding that it is a cornerstone of personal identity and moral agency in the Japanese language.
At the C2 level, your mastery of 良心 (ryoushin) should be absolute, allowing you to navigate its use in the most sophisticated academic, legal, and literary contexts. You can analyze how the concept of ryoushin has evolved in Japanese thought, from its Confucian origins to its role in modern constitutional law. You should be able to engage in deep philosophical debates about whether ryoushin is a universal human trait or a culturally constructed concept. In literary analysis, you might examine how 'ryoushin' is used to represent the 'modern self' in Meiji and Taisho literature, often acting as a tragic source of isolation for characters who cannot reconcile their internal morals with a changing society. You should be fluent in using archaic or highly formal variations of the concept, and understand its relationship to 'shingaku' (heart learning) and other traditional Japanese moral philosophies. Your ability to use ryoushin should extend to subtle rhetorical uses, such as appealing to the 'ryoushin' of an audience in a persuasive speech or using it to define the ethical boundaries of emerging technologies like AI. At this level, ryoushin is not just a vocabulary word, but a lens through which you can interpret and critique the moral landscape of Japanese life and thought.

良心 در ۳۰ ثانیه

  • 良心 (ryoushin) means 'conscience' and refers to the internal moral sense of right and wrong that guides a person's ethical behavior.
  • It is commonly used in phrases like '良心が痛む' (to feel guilty) and '良心的な' (meaning fair, honest, or reasonably priced).
  • Phonetically, it is identical to '両親' (parents), so context and kanji are necessary to distinguish the two in conversation and writing.
  • It is a highly respected quality in Japan, representing personal integrity and the ability to act correctly without external pressure or oversight.

The Japanese word 良心 (りょうしん - ryoushin) is a profound noun that translates most directly to 'conscience' in English. However, its resonance in Japanese culture carries layers of moral integrity, internal monitoring, and the inherent 'good heart' that a person is expected to maintain. It is composed of two kanji: 良 (good/virtuous) and 心 (heart/mind/spirit). Together, they represent the 'good heart' that acts as an internal compass. In a Japanese social context, where harmony (wa) and social responsibility are paramount, one's ryoushin is not just a personal feeling of guilt, but a moral obligation to act in a way that is right and just, even when no one is watching. It is the silent voice that dictates ethical behavior and prevents one from straying into selfishness or dishonesty. You will encounter this word in literature, legal discussions, religious contexts, and everyday conversations about character and integrity.

Moral Compass
The primary function of 良心 is to serve as an internal judge of right and wrong. It is often described as something that can be 'pained' (痛む) or 'questioned' (問う).
Fairness in Business
Interestingly, the word is frequently used in commercial contexts to describe 'fair' or 'reasonable' pricing (良心的な価格), implying that the seller is acting out of a sense of fairness rather than pure greed.
Spiritual Purity
In many philosophical discussions, 良心 is viewed as an innate quality of the human spirit that must be polished and protected from the corrupting influences of the world.

彼は自分の良心に従って行動した。 (He acted according to his conscience.)

Example of personal moral agency.

The word is versatile. While it often appears in serious or heavy contexts—such as a criminal feeling 'the pangs of conscience' (良心の呵責)—it also appears in lighter, everyday praise. For instance, if a shopkeeper gives you extra change by mistake and you return it, you are acting with ryoushin. If a company treats its employees exceptionally well despite no legal requirement to do so, it is called a ryoushin-teki (conscientious) company. This adjective form is very common and carries a high degree of social respect. Unlike the English word 'conscience,' which can sometimes sound overly religious or dramatic, the Japanese ryoushin is a standard benchmark for being a 'good person' in society.

そんなことをしたら、良心がとがめるよ。 (If you do such a thing, your conscience will prick you/you'll feel guilty.)

Conscientious Pricing
When you see '良心的な店' (a conscientious shop), it usually means the prices are low and the service is honest.

In literary works, ryoushin is often the central theme of a character's internal struggle. Natsume Soseki and other Meiji-era writers explored the conflict between modern individualism and the traditional ryoushin. It is not just about avoiding 'bad' things, but about the active pursuit of 'good' as defined by one's internal values. When the word is used, it often evokes a sense of quiet, firm resolution. It is not a loud or boastful word; it is the quiet foundation of character.

彼は良心の呵責に耐えられなかった。 (He could not bear the pangs of conscience.)

Using 良心 correctly requires understanding its common verb pairings and its adjectival form. Because it represents an internal state, it is often the subject of verbs related to feeling, pain, or action. The most common grammatical construction is [Noun] + が + [Verb] or 良心 + に + [Verb]. For example, to say your conscience is clear, you use 良心に恥じるところがない (there is nothing to be ashamed of before my conscience). This phrasing is formal and carries significant weight in Japanese discourse.

嘘をつくのは僕の良心が許さない。 (My conscience won't let me tell a lie.)

良心に恥じる (Ryoushin ni hajiru)
To be ashamed before one's conscience. Often used in the negative: 良心に恥じない (to have a clear conscience).
良心が痛む (Ryoushin ga itamu)
Literally 'one's conscience hurts.' This is the standard way to say 'to feel guilty.'
良心的 (Ryoushin-teki)
The adjectival form meaning 'conscientious,' 'fair,' or 'honest.' Used for people, prices, or business practices.

When discussing business or services, ryoushin-teki is a high compliment. If you describe a restaurant as ryoushin-teki na nedan (a conscientious price), you are saying that the price is surprisingly low for the high quality provided, suggesting the owner isn't trying to exploit the customer. This usage is unique because it blends morality with economic value. In a more psychological sense, 良心の呵責 (ryoushin no kashaku) is a set phrase meaning 'pangs of conscience' or 'remorse.' It is a heavy, literary term used when someone is deeply troubled by their past actions.

この店はとても良心的な価格で料理を出している。 (This restaurant serves food at very reasonable/fair prices.)

In formal speeches or writing, you might encounter 良心の自由 (ryoushin no jiyuu), which means 'freedom of conscience.' This is a constitutional right in Japan (Article 19). It refers to the right to hold any belief or moral stance without state interference. Thus, ryoushin is not just a personal feeling but a legally recognized philosophical concept. When using the word, consider the level of 'weight' you want to convey. Using it to describe a small lie might feel slightly dramatic, but it is perfect for discussing life choices, professional ethics, and deep personal regret.

彼は良心の囚人として知られている。 (He is known as a prisoner of conscience.)

良心に従う (Ryoushin ni shitagau)
To follow one's conscience. A common phrase in biographies and ethical discussions.

Finally, remember that ryoushin is a noun that can be possessed. You can talk about 'my conscience' (私の良心) or 'his conscience' (彼の良心). It is an essential part of the human 'kokoro' (heart/mind). When someone acts without it, they are described as 良心がない (having no conscience) or 良心が欠如している (lacking a conscience). These are very strong criticisms in Japanese, implying a lack of basic humanity.

While 良心 is a somewhat formal word, it appears in a surprising variety of real-life situations. You will hear it in news reports concerning corporate scandals, where commentators might question the ryoushin of the executives involved. In the legal world, it is a key term in trials, particularly when discussing a defendant's remorse or the 'freedom of conscience.' In the world of art and literature, it is a perennial theme, representing the internal struggle of the protagonist against societal pressure or personal greed.

報道機関としての良心が問われている。 (The conscience of the news media is being questioned.)

Common phrase in media criticism.
TV News and Documentaries
Journalists often use 良心 when discussing ethical failures in government or industry, or conversely, when highlighting a whistle-blower's 'act of conscience.'
Customer Reviews
On sites like Tabelog (restaurant reviews), users often write '良心的なお店' to praise a place for being honest and reasonably priced.
Classroom Settings
Teachers use the word during moral education (doutoku) classes to help students understand the importance of honesty and self-reflection.

Another common place to hear the word is in political debates. Politicians may claim to be acting 'according to their conscience' when they break with their party's line. In a more casual but still serious setting, friends might use it when discussing a moral dilemma: 'Doesn't your conscience hurt (良心が痛まない)?' This is a common way to gently or firmly call someone out for unethical behavior. Even in anime and manga, characters often have monologues where they struggle with their ryoushin, especially when they are forced to choose between their duty and what they know to be right.

彼は良心的な医師として地域で信頼されている。 (He is trusted in the community as a conscientious doctor.)

You might also see ryoushin in book titles or academic papers. It is a central concept in Japanese ethics (rinrigaku). Because the word implies an innate goodness, it is often discussed in the context of human nature. Is ryoushin something we are born with, or something we learn? This philosophical debate makes the word a staple in university lectures and intellectual magazines. In short, while you might not say ryoushin every five minutes like 'arigatou,' it is the word you reach for when the conversation turns to the core of what it means to be a decent human being.

最後に勝つのは、個人の良心だと信じたい。 (I want to believe that in the end, it is the individual's conscience that wins.)

Legal Context
'良心の囚人' (Prisoner of Conscience) is a term used by organizations like Amnesty International in Japanese media.

The most common mistake for English speakers when learning 良心 (ryoushin) is actually a phonetic one. Because the Japanese word for 'parents' is 両親 (ryoushin), learners often mix them up in conversation. While they are written with completely different kanji, their pronunciation is identical in many contexts. If you say 'My conscience is strict,' but use the wrong pitch or context, someone might think you are talking about your parents! To avoid this, pay close attention to the particles and verbs that follow. You 'obey' (従う) your ryoushin (conscience), but you 'respect' (尊敬する) your ryoushin (parents).

❌ 私は良心に育てられた。 (Incorrect: I was raised by my conscience.)
✅ 私は両親に育てられた。 (Correct: I was raised by my parents.)

良心 vs. 善意 (Zen'i)
Learners often use 良心 when they mean 'goodwill' or 'kindness.' Zen'i is an outward intention to help others. Ryoushin is the internal moral standard. You have zen'i when you help an old lady cross the street; you have ryoushin when you feel bad about not helping her.
良心 vs. 意識 (Ishiki)
Ishiki means 'consciousness' or 'awareness.' While 'conscience' and 'consciousness' sound similar in English, ryoushin and ishiki are very different. Ishiki is being awake or aware of something; ryoushin is the moral judge.

Another mistake is overusing the word in casual settings. While it is perfectly fine to say your 'conscience hurts' if you ate your roommate's pudding, using ryoushin too often can make you sound like a character in a 19th-century novel. For minor feelings of guilt, Japanese people often use 申し訳ない (moushiwakenai) or 気が引ける (ki ga hikeru). Save ryoushin for moments that truly involve a moral or ethical choice. Furthermore, remember that ryoushin-teki (conscientious) is the adjective; you cannot just say a price is 'ryoushin.' It must be 'ryoushin-teki na kakaku.'

❌ この店は良心だ。 (Incorrect: This shop is conscience.)
✅ この店は良心的だ。 (Correct: This shop is conscientious/fair.)

Finally, be careful with the phrase 良心を捨てる (to throw away one's conscience). This is a very strong accusation, similar to saying someone has 'sold their soul.' It's not a phrase to be used lightly with friends. Understanding the weight of ryoushin helps you avoid sounding unintentionally harsh or overly dramatic. In academic writing, ensure you don't confuse it with 道徳 (doutoku - morals) or 倫理 (rinri - ethics). Doutoku and rinri are systems of rules; ryoushin is the personal faculty that responds to those rules.

To truly master 良心, it helps to see how it sits alongside other words related to morality and ethics. Japanese has a rich vocabulary for the 'heart' and 'mind,' and choosing the right word can change the nuance of your sentence significantly. While ryoushin is the internal judge, other words describe the rules themselves or the outward manifestation of goodness. For example, 道徳 (doutoku) refers to the moral code of society, whereas 良心 is your personal adherence to that code.

道徳 (Doutoku) - Morals
Refers to the system of morals or ethics taught in schools or society. You 'study' doutoku, but you 'have' ryoushin.
倫理 (Rinri) - Ethics
More formal and academic than ryoushin. It refers to professional or philosophical ethics (e.g., medical ethics).
善意 (Zen'i) - Goodwill
The intention to do good. While ryoushin is about not doing wrong, zen'i is about actively wanting to do right for others.

道徳は社会のルールだが、良心は個人の声だ。 (Morality is society's rule, but conscience is the individual's voice.)

If you want to describe someone who is honest and sincere, you might use 誠実 (seijitsu). This word focuses on being truthful and faithful to others. Ryoushin, by contrast, focuses on being truthful to oneself. Another related term is 本心 (honshin), which means 'true feelings' or 'real intention.' While honshin can be anything (even a selfish desire), ryoushin is specifically the 'good' part of your true feelings. In a legal or official context, you might see 公序良俗 (koujo ryouzoku), which means 'public order and standards of decency.' Here, the ryou from ryoushin is used to denote 'good' customs.

彼は非常に誠実な人で、良心的な仕事をする。 (He is a very sincere person and does conscientious work.)

When choosing between these words, ask yourself: Am I talking about a feeling of guilt (良心), a rule of society (道徳), or a personality trait (誠実)? If you are talking about a business being fair, ryoushin-teki is almost always the best choice. If you are talking about a deep philosophical struggle, ryoushin is again the winner. By understanding these nuances, you will sound much more natural and precise in your Japanese communication.

それは倫理的に問題があるが、彼の良心はどう感じているのだろうか。 (That is ethically problematic, but I wonder how his conscience feels about it.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In Confucianism, 'ryoushin' is considered one of the 'four sprouts' of virtue that every human possesses from birth. It is the root of 'ren' (benevolence/humaneness).

راهنمای تلفظ

UK /ri.oː.ɕin/
US /ri.oʊ.ʃɪn/
In Tokyo Japanese (Standard), 良心 (ryoushin) usually follows a 'Heiban' (flat) or 'Atamadaka' (head-high) pitch accent depending on the speaker and context, but typically the first syllable 'ryo' starts low and the rest stays high, or 'ryo' is high and the rest drops.
هم‌قافیه با
更新 (koushin - update) 方針 (houshin - policy) 重心 (juushin - center of gravity) 用心 (youjin - caution) 信心 (shinjin - faith) 斬新 (zanshin - innovative) 熱心 (nesshin - enthusiastic) 関心 (kanshin - interest)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it exactly like 'ryoushin' (parents) with the wrong pitch accent in a sentence where it might be ambiguous.
  • Failing to elongate the 'o' sound, making it sound like 'ryoshin.'
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a Japanese flap.
  • Confusing the 'n' sound with a hard English 'n' (it should be more nasal).
  • Mixing it up with 'ishiki' (consciousness) because of the English similarity.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are relatively common (N3-N4 level), but the abstract meaning makes it more of a B1/B2 concept.

نوشتن 4/5

Writing '良' and '心' is easy, but using them correctly in formal phrases requires practice.

صحبت کردن 3/5

Easy to pronounce, but must be careful not to confuse with 'ryoushin' (parents).

گوش دادن 3/5

Context is crucial for distinguishing it from 'parents' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

良い (Good) 心 (Heart) 正しい (Correct/Right) 悪い (Bad) 痛む (To hurt)

بعداً یاد بگیرید

道徳 (Morality) 倫理 (Ethics) 誠実 (Sincerity) 罪悪感 (Guilt) 呵責 (Torment/Pangs)

پیشرفته

公序良俗 (Public order and morals) 自律性 (Autonomy) 普遍的 (Universal) 葛藤 (Conflict/Struggle)

گرامر لازم

Using 〜的な to turn a noun into an adjective.

良心 (noun) -> 良心的な (adjective: conscientious).

The particle 'に' used with '従う' (to follow).

良心に従う (follow one's conscience).

The use of 'が' with intransitive verbs of feeling/pain.

良心が痛む (conscience hurts).

Negative '〜ない' for integrity.

良心に恥じない (not ashamed before one's conscience).

The possessive 'の' for psychological states.

良心の呵責 (pangs of conscience).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

彼はとても良心的な人です。

He is a very conscientious (good-hearted) person.

良心的な is an -na adjective here.

2

このパン屋さんは良心的です。

This bakery is conscientious (fair/honest).

Describes the shop's character/prices.

3

良心を持ってください。

Please have a conscience (be a good person).

良心 (noun) + を (object) + 持つ (to have).

4

それは良心の問題です。

That is a matter of conscience.

良心 + の + 問題 (noun phrase).

5

良心的な価格で買いました。

I bought it at a reasonable/fair price.

良心的な (adj) + 価格 (noun).

6

あなたの良心はどこですか?

Where is your conscience?

Simple question structure.

7

私は良心に従います。

I follow my conscience.

に従う (to follow/obey).

8

良心が大切です。

Conscience is important.

Simple A is B structure.

1

嘘をつくと良心が痛みます。

My conscience hurts when I tell a lie.

良心が痛む is a standard phrase for feeling guilty.

2

良心的なお店を見つけました。

I found a conscientious/fair shop.

良心的な + noun.

3

彼は自分の良心に聞いてみた。

He tried asking his own conscience.

に聞く (to ask/consult).

4

良心がない人は怖いです。

People who have no conscience are scary.

良心がない (to not have a conscience).

5

この本は良心について書いてある。

This book is written about conscience.

について (about).

6

良心に恥じない生き方をしたい。

I want to live a way that I'm not ashamed of before my conscience.

に恥じない (not ashamed of).

7

彼女の良心が彼を助けた。

Her conscience helped him.

良心 as the subject.

8

それは良心的な判断ですね。

That is a conscientious/fair judgment, isn't it?

良心的な + 判断 (judgment).

1

彼は良心の呵責に苦しんでいる。

He is suffering from the pangs of conscience.

良心の呵責 is a common set phrase for deep remorse.

2

良心に従って、真実を話すべきだ。

You should follow your conscience and tell the truth.

に従って (according to/following).

3

この製品は良心的な設計になっている。

This product has a conscientious/thoughtful design.

良心的な + 設計 (design).

4

自分の良心に照らして考えてください。

Please think about it in light of your own conscience.

に照らして (in light of/referring to).

5

良心がとがめるようなことはしたくない。

I don't want to do anything that would prick my conscience.

とがめる (to prick/blame).

6

彼は良心のかけらもない男だ。

He is a man without a shred of conscience.

良心のかけらもない (not even a fragment of conscience).

7

良心的な対応に感謝します。

I appreciate your conscientious/honest response.

良心的な + 対応 (handling/response).

8

良心の自由は憲法で守られている。

Freedom of conscience is protected by the constitution.

良心の自由 (freedom of conscience).

1

政治家としての良心が問われている。

His conscience as a politician is being questioned.

良心が問われる (conscience is called into question).

2

彼は良心の囚人として、長年投獄されていた。

He was imprisoned for many years as a prisoner of conscience.

良心の囚人 (prisoner of conscience).

3

その決断は、彼の良心に反するものだった。

That decision went against his conscience.

に反する (to go against).

4

良心的な告発者が企業の不正を暴いた。

A conscientious whistleblower exposed the company's wrongdoing.

良心的な + 告発者 (whistleblower).

5

良心に恥じるところは一点もない。

There is not a single point to be ashamed of before my conscience.

に恥じるところはない (nothing to be ashamed of).

6

宗教的な信念と良心の間で揺れ動く。

To waver between religious beliefs and conscience.

の間で揺れ動く (to waver between).

7

良心のかけらがあれば、そんなことはできないはずだ。

If you had a shred of conscience, you shouldn't be able to do such a thing.

Conditional structure + 'shred of' idiom.

8

この映画は人間の良心をテーマにしている。

This movie takes human conscience as its theme.

をテーマにする (to take as a theme).

1

彼は自らの良心を貫き通した。

He carried through with his own conscience to the end.

貫き通す (to carry through/persist to the end).

2

良心の呵責にさいなまれ、彼は自首した。

Tormented by pangs of conscience, he turned himself in.

にさいなまれる (to be tormented/harassed by).

3

科学者としての良心にかけて、捏造はできない。

On my conscience as a scientist, I cannot commit fabrication.

にかけて (staking on/on one's...).

4

良心の命ずるままに、彼は戦場を去った。

Following the dictates of his conscience, he left the battlefield.

命ずるままに (as dictated/ordered by).

5

その行為は、普遍的な良心に照らして許されない。

That act is inexcusable in light of universal conscience.

普遍的な (universal) + に照らして.

6

良心の呵責を感じないサイコパスの心理を研究する。

To study the psychology of psychopaths who feel no pangs of conscience.

Relative clause describing 'psychopaths'.

7

良心的な兵役拒否は、多くの国で認められている。

Conscientious objection to military service is recognized in many countries.

良心的な兵役拒否 (conscientious objection).

8

彼は良心の声に耳を傾けることを忘れていた。

He had forgotten to listen to the voice of his conscience.

に耳を傾ける (to listen to/give ear to).

1

良心の自律性は、近代哲学の核心的な課題である。

The autonomy of conscience is a core challenge of modern philosophy.

良心の自律性 (autonomy of conscience).

2

彼は、社会のドグマよりも個人の良心を優位に置いた。

He placed individual conscience above societal dogma.

を優位に置く (to place/set above).

3

良心の呵責という内面的な法廷が、彼を裁いた。

An internal courtroom called the pangs of conscience judged him.

Metaphorical use: 内面的な法廷 (internal courtroom).

4

芸術家としての良心に殉じる覚悟で、彼は筆を執った。

Prepared to die for his conscience as an artist, he took up the brush.

に殉じる (to die for/sacrifice oneself for).

5

良心の自由の侵害は、民主主義の根幹を揺るがす。

Infringement on the freedom of conscience shakes the very foundation of democracy.

根幹を揺るがす (to shake the foundation).

6

彼の行動は、良心の仮面を被った自己満足に過ぎない。

His actions are nothing more than self-satisfaction wearing the mask of conscience.

仮面を被った (wearing a mask) + に過ぎない (nothing more than).

7

良心という不可侵の聖域を、権力は侵すことはできない。

Power cannot violate the inviolable sanctuary that is the conscience.

不可侵の聖域 (inviolable sanctuary).

8

良心的な知性の働きこそが、文明を破滅から救う。

It is the working of a conscientious intellect that saves civilization from ruin.

こそが (emphatic particle) + 救う (saves).

ترکیب‌های رایج

良心が痛む
良心的な価格
良心に従う
良心の呵責
良心に恥じる
良心の自由
良心に問う
良心的な店
良心がとがめる
良心のかけらもない

عبارات رایج

良心に恥じない

— To have a clear conscience or to do something you aren't ashamed of. It implies high integrity.

良心に恥じない仕事をしたい。

良心的な対応

— An honest, fair, and helpful way of handling a situation or customer.

お店の良心的な対応に感動した。

良心の呵責を感じる

— To feel the pangs of conscience; to feel very guilty for doing something wrong.

彼は今でも良心の呵責を感じている。

良心の声を聞く

— To listen to the voice of one's conscience when making a difficult decision.

迷った時は良心の声を聞きなさい。

良心を売る

— To 'sell' one's conscience; to do something immoral for money or personal gain.

金のために良心を売ることはできない。

良心の囚人

— A prisoner of conscience; someone imprisoned for their non-violent beliefs.

彼は良心の囚人として支援されている。

良心的な判断

— A conscientious or fair judgment made with integrity.

それは非常に良心的な判断だと思う。

良心のかけら

— A 'shred' or 'fragment' of conscience. Usually used in the negative to mean 'no conscience at all.'

彼には良心のかけらもないのか。

良心に照らす

— To check something against one's conscience; to evaluate a situation morally.

自らの良心に照らして決めた。

良心的な人

— A conscientious, honest, and upright person.

彼は誰からも良心的な人だと思われている。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

良心 vs 両親 (ryoushin)

Identical pronunciation meaning 'parents.' Context is key.

良心 vs 善意 (zen'i)

Means 'goodwill.' Zen'i is the desire to help; ryoushin is the moral compass.

良心 vs 意識 (ishiki)

Means 'consciousness.' Ryoushin is 'conscience.' Don't confuse them despite the English similarity.

اصطلاحات و عبارات

"良心の呵責にさいなまれる"

— To be tormented by pangs of conscience. A very strong expression of guilt.

彼は罪悪感と良心の呵責にさいなまれている。

Formal/Literary
"良心に恥じるところがない"

— To have absolutely nothing to be ashamed of. A statement of total integrity.

私の人生、良心に恥じるところは何一つない。

Formal
"良心を捨てる"

— To abandon one's conscience; to act purely out of greed or malice.

彼は出世のために良心を捨てた。

Neutral
"良心が許さない"

— One's conscience won't permit it. Used when a moral barrier prevents an action.

仲間を裏切ることは良心が許さない。

Neutral
"良心の呵責を覚える"

— To feel/experience the pangs of conscience.

嘘をついたことに良心の呵責を覚えた。

Neutral
"良心のかけらもない"

— Lacking even a shred of conscience. A very harsh criticism of someone's character.

あいつは良心のかけらもない悪党だ。

Informal/Neutral
"良心に背く"

— To go against one's conscience.

良心に背くことはしたくない。

Formal
"良心に従う"

— To act in accordance with one's moral compass.

何があっても良心に従うべきだ。

Neutral
"良心の自由"

— The freedom to hold personal beliefs and moral values.

良心の自由は基本的人権の一つだ。

Formal/Legal
"良心に問う"

— To ask or consult one's conscience.

自分の良心に問うてみればわかるはずだ。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

良心 vs 道徳 (doutoku)

Both relate to right and wrong.

Doutoku is the social system of morals; ryoushin is the individual's internal sense of them.

道徳の授業を受けたが、私の良心は納得しなかった。

良心 vs 倫理 (rinri)

Both relate to ethics.

Rinri is more formal and often refers to professional standards or philosophical systems.

医師としての倫理と、一人の人間としての良心。

良心 vs 本心 (honshin)

Both refer to 'true' feelings.

Honshin is any true feeling (including selfish ones); ryoushin is specifically the 'good' or 'moral' heart.

本心では休みたかったが、良心が許さなかった。

良心 vs 真心 (magokoro)

Both refer to a 'good heart.'

Magokoro is about sincerity and devotion in service/gifts; ryoushin is about moral judgment.

真心込めた贈り物。良心に従った告発。

良心 vs 正義 (seigi)

Both involve doing the right thing.

Seigi is 'justice' (often external/societal); ryoushin is 'conscience' (internal).

社会の正義と個人の良心。

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Person] は良心的な人だ。

田中さんは良心的な人だ。

B1

[Action] をすると良心が痛む。

嘘をつくと良心が痛む。

B1

良心に従って [Action] する。

良心に従って真実を話す。

B2

良心に恥じない [Noun]。

良心に恥じない生き方をしたい。

B2

良心の呵責に [Verb]。

良心の呵責に苦しむ。

C1

自らの良心に照らして [Action]。

自らの良心に照らして判断する。

C1

良心のかけらもない [Noun]。

良心のかけらもない嘘だ。

C2

良心の自由を [Verb]。

良心の自由を侵害する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

良心 (Conscience)
良心的 (Conscientiousness/Fairness - as a noun-like adjective)
良心家 (A person of conscience/integrity)

فعل‌ها

良心に恥じる (To be ashamed before one's conscience)
良心が痛む (Conscience hurts/to feel guilty)
良心に従う (To follow one's conscience)

صفت‌ها

良心的な (Conscientious, fair, honest)
無良心な (Unconscionable/without conscience - rare, usually '良心がない')

مرتبط

道徳 (Morality)
倫理 (Ethics)
誠実 (Sincerity)
善意 (Goodwill)
真心 (Sincerity/True heart)

نحوه استفاده

frequency

Common in ethical discussions, business reviews, and literature. Less common in casual daily small talk.

اشتباهات رایج
  • Using '良心' to mean 'parents.' 両親 (ryoushin)

    They sound the same but have different kanji. '良心' is conscience; '両親' is parents. Check the kanji and context carefully.

  • Saying '良心が悪い' to mean 'bad conscience.' 良心がとがめる / 良心がない

    Japanese doesn't usually say 'bad conscience.' You say your conscience 'pricks' you (とがめる) or you 'lack' it (がない).

  • Confusing '良心' with '意識' (consciousness). 良心 (conscience)

    English words are similar, but in Japanese, 'ishiki' is awareness/consciousness, and 'ryoushin' is morality.

  • Using '良心' for 'goodwill' toward others. 善意 (zen'i)

    If you are doing something nice for someone, it's 'zen'i.' 'Ryoushin' is your internal moral judge.

  • Omitting 'na' in the adjective form. 良心的な価格

    It is a -na adjective, so you must include 'na' when modifying a noun.

نکات

Fair Prices

When you want to say a price is very fair or surprisingly cheap for the quality, use '良心的な価格' (ryoushin-teki na kakaku). It's more polite and nuanced than just saying 'yasui' (cheap).

Verb Pairings

Memorize '良心が痛む' (guilt) and '良心に従う' (following morals). These two phrases cover 80% of personal usage.

The Honest Stall

If you see a stall with vegetables and a coin box but no person, that is a 'ryoushin-ichi.' It's a great example of 'ryoushin' in action in Japanese society.

Ryoushin vs. Doutoku

Think of 'doutoku' as the textbook rules of right and wrong, and 'ryoushin' as the feeling in your chest that makes you follow those rules.

Kanji Meaning

Remember the kanji: 良 (Good) + 心 (Heart). It literally means 'Good Heart.' This makes the meaning very easy to recall.

Avoid Ambiguity

If you are worried about confusing it with 'parents,' use '自分の良心' (my own conscience) to make it crystal clear.

Adjective Form

Don't forget the 'na' in '良心的な.' You use it just like 'kirei-na' or 'shizuka-na.'

Guilt Expression

Japanese people often avoid saying 'I feel guilty' (zaiakukan ga aru) directly. 'Ryoushin ga itamu' is a softer, more common way to express that feeling.

Freedom

'良心の自由' (Freedom of conscience) is a useful term for discussing human rights or politics in Japanese.

The Shred

Use '良心のかけらもない' (not even a shred of conscience) when describing a truly villainous act in a story or movie.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Ryo' as 'Real' and 'Shin' as 'Heart.' Your 良心 is your Real-Heart—the one that tells you the truth about your actions.

تداعی تصویری

Imagine a small, glowing light inside a person's chest. When they do something good, it shines brighter. When they do something bad, it flickers or dims. That light is their 良心.

شبکه واژگان

良 (Good) 心 (Heart) 良い (Good - adjective) 心地よい (Comfortable) 心配 (Worry) 安心 (Relief) 良質 (Good quality) 改良 (Improvement)

چالش

Try to find a 'ryoushin-teki' price today. When you see a good deal, say to yourself: 'Kore wa ryoushin-teki na nedan desu ne!'

ریشه کلمه

Derived from Middle Chinese characters. The word appears in classical Chinese texts (such as the works of Mencius) as 'liángxīn,' referring to the innate goodness of the human heart.

معنای اصلی: The 'good heart' or the natural, uncorrupted moral sense that humans are born with according to Confucian philosophy.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when telling someone they 'lack conscience' (良心がない). It is a very severe insult in Japanese, questioning their very humanity.

In English, 'conscience' often has a religious undertone (the voice of God). In Japanese, ryoushin is more secular and philosophical, tied to innate human nature and social harmony.

Natsume Soseki's novel 'Kokoro' explores the depths of the human heart and conscience. The Japanese Constitution, Article 19, guarantees 'Freedom of Conscience' (良心の自由). Osamu Dazai's 'No Longer Human' features a protagonist who feels he has lost his basic human conscience.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Retail and Business

  • 良心的な価格
  • 良心的なお店
  • 良心的なサービス
  • 良心的な商売

Personal Ethics

  • 良心が痛む
  • 良心に従う
  • 良心に恥じない
  • 良心に問う

Legal and Political

  • 良心の自由
  • 良心の囚人
  • 良心的な兵役拒否
  • 良心の呵責

Literature and Art

  • 良心の葛藤
  • 良心の声
  • 良心を失う
  • 良心の目覚め

Criticism

  • 良心のかけらもない
  • 良心を売る
  • 無良心な振る舞い
  • 良心に欠ける

شروع‌کننده‌های مکالمه

"あなたは何かをするとき、自分の良心に従いますか? (Do you follow your conscience when you do something?)"

"最近、良心が痛むようなことがありましたか? (Have you had anything recently that made your conscience hurt/made you feel guilty?)"

"「良心的な価格」とは、あなたにとっていくらぐらいですか? (What does a 'conscientious price' mean to you in terms of amount?)"

"良心がない人について、どう思いますか? (What do you think about people who have no conscience?)"

"子供に良心を教えるには、どうすればいいと思いますか? (What do you think is the best way to teach a child about conscience?)"

موضوعات نگارش

今日、自分の良心に従って行動した瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you acted according to your conscience.)

「良心的な店」とはどのような店か、あなたの考えを述べてください。 (Describe your idea of what a 'conscientious shop' is.)

もし良心がなかったら、世界はどうなると思いますか? (What do you think would happen to the world if there were no conscience?)

過去に良心の呵責を感じた出来事と、そこから学んだことを書いてください。 (Write about a past event where you felt the pangs of conscience and what you learned from it.)

「良心の自由」はなぜ大切だと思いますか? (Why do you think 'freedom of conscience' is important?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in most contexts. However, as an adjective (ryoushin-teki), it often means 'fair,' 'honest,' or 'reasonably priced.' For example, 'ryoushin-teki na nedan' means a fair price, implying the seller is acting with a good conscience.

Context is usually enough. If someone says 'Ryoushin ga itamu' (My conscience hurts), they aren't talking about their parents. Also, the pitch accent can differ slightly depending on the dialect, but listeners rely on the verb and situation.

While it has roots in Confucianism, it is used in a secular way in modern Japan. It's more about being a decent human being than following a specific religious deity's rules.

Generally, no. 'Ryoushin' is considered a uniquely human faculty involving moral judgment and self-reflection.

It is an 'unmanned market' or 'honesty stall' often found in the countryside. You take what you want and leave money in a box based on your conscience (ryoushin).

It's moderately common. You'll hear it in news, business reviews, and serious conversations, but you won't use it as often as simple words like 'kokoro' (heart).

The direct opposite is 'akushin' (evil heart/intent), but more commonly people say 'ryoushin ga nai' (has no conscience) or 'mu-ryoushin' (shameless/unconscionable).

Only if you are saying someone lacks it. Otherwise, it is almost always a positive or neutral moral term.

Yes, a very high one! It means someone is honest, fair, and acts with integrity. It's a great way to praise a business or a person's work ethic.

It means 'pangs of conscience.' It's a formal way to say someone is feeling very guilty and troubled by their actions.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'He acted according to his conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '良心的な価格'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'My conscience hurts because I told a lie.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a '良心的な人' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is nothing to be ashamed of before my conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '良心の呵責' in a sentence about a crime.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Freedom of conscience is a human right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A shop without a conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Please listen to the voice of your conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is a conscientious doctor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stake one's conscience on it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '良心のかけらもない' to criticize someone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A conscientious whistleblower.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'The decision was against his conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Universal conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Conscience is an internal judge.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Tormented by pangs of conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'To awaken one's conscience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A fair/conscientious design.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'I want to live without shame.' (using ryoushin)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I feel guilty.' (using 'ryoushin')

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'He is a conscientious person.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Follow your conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'That's a fair price.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I have a clear conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Don't you have a conscience?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I'm suffering from pangs of conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Listen to your conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'It's a matter of conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'He acted with integrity/conscientiously.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'I want to live a life I'm not ashamed of.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'That shop is very fair/honest.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Stake one's conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Freedom of conscience is important.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'He has no shred of conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'My conscience won't let me do that.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Check it against your conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'He is a prisoner of conscience.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Conscientious objection.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say in Japanese: 'Thank you for your fair handling.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '彼は良心の呵責に耐えられなかった。' What happened to him?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'この店は良心的な価格ですね。' Is the shop expensive or fair?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心に従って決めてください。' What should guide the decision?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心が痛むようなことはやめなさい。' What should you stop doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心の自由を尊重する。' What is being respected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '彼には良心のかけらもない。' Does he have a conscience?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心に恥じない仕事をします。' How will the person work?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心的な対応に感謝します。' Why is the speaker thankful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '自らの良心に問うてみた。' What did the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心的な兵役拒否者。' Who is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心を売るような真似はするな。' What is the warning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心がとがめるよ。' What will happen if you do it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '彼は非常に良心的な人だ。' What kind of person is he?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心に従う勇気が必要だ。' What is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '良心的な価格設定ですね。' What is fair?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!