At the A1 level, you can think of '累計' (ruikei) as a special word for 'total' that we use when we keep adding things up over many days. For example, if you eat 1 apple on Monday, 1 on Tuesday, and 1 on Wednesday, your 'ruikei' (cumulative total) of apples is 3. In simple Japanese, you might mostly use '合計' (goukei) for 'total,' but you will see '累計' on TV when they talk about how many people went to a movie or how many games were sold. Just remember: it is a noun, and you usually see it with numbers. It helps you talk about your progress, like 'I have studied for 10 hours in total this week.' Even though it looks difficult, the idea is just 'adding up as you go.'
For A2 learners, '累計' is a useful word for describing habits and achievements. You will often see it in the form '[Noun] + の累計' (the cumulative total of...). For example, 'study hours' is 'benkyou jikan,' so 'the cumulative total of study hours' is 'benkyou jikan no ruikei.' At this level, you should start noticing 'ruikei' in news headlines or on YouTube. If a video has 1,000,000 views, that is the 'ruikei saisei kaisuu.' It is different from 'goukei' because 'ruikei' implies that the number started at zero and grew over time. You can use it to talk about your fitness goals, like your total steps for the month, or your savings goals.
At the B1 level, you should be able to use '累計' in more professional or formal contexts. It is a key word for business reports and data analysis. You will often use it with the particle 'de' to say 'in total.' For example, 'Ruikei de hyakuman-en' (1 million yen in cumulative total). You should also understand the difference between 'ruikei' and 'ruiseki.' While 'ruikei' is the final number, 'ruiseki' is the process of things piling up. B1 learners should also be familiar with compound words like 'ruikeigaku' (cumulative amount). This word is essential if you want to discuss trends, such as how a company's profits have built up over several fiscal quarters.
B2 learners should master the nuances of '累計' versus other totaling words like '通算' (tsuusan) and '延べ' (nobe). While 'ruikei' is standard for data and sales, 'tsuusan' is the preferred term for career statistics in sports or long-term professional records. 'Nobe' is used for aggregate man-hours or total visitor counts where repeat visitors are included. At this level, you should be comfortable reading economic articles that use 'ruikei' to describe national debt, cumulative investment, or environmental data like total rainfall. You should also be able to use it in the passive voice or complex structures, such as 'Ruikei ga yosou wo uwamawatta' (The cumulative total exceeded expectations).
For C1 learners, '累計' is part of a sophisticated vocabulary used in technical writing and high-level business discourse. You should understand its kanji components deeply: '累' (accumulation/iteration) and '計' (calculation). This understanding allows you to distinguish it from '積算' (sekisuan), which is more about mathematical integration or construction estimation. C1 learners should use 'ruikei' to provide precision in reports, distinguishing between 'period-specific' data and 'cumulative' data. You should also be aware of its use in legal or regulatory contexts, such as 'cumulative impact' assessments or 'cumulative voting' systems in corporate governance. Your usage should reflect an understanding of the temporal dimension that 'ruikei' inherently carries.
At the C2 level, you use '累計' with the same precision as a native speaker in specialized fields. You can discuss the 'cumulative distribution function' (ruikei bunpu kansuu) in statistics or 'cumulative preference shares' in finance. You understand the subtle rhetorical weight 'ruikei' can add to a statement—emphasizing the scale of an achievement or the gravity of a long-term problem. You can differentiate between 'ruikei' and 'shousei' (detailed calculation) or 'gaisan' (rough estimate) with ease. Your ability to use 'ruikei' in complex sentence structures, including those with classical Japanese influences or highly formal honorifics in a boardroom setting, demonstrates complete mastery of the word's functional and stylistic range.

累計 در ۳۰ ثانیه

  • Ruikei (累計) means 'cumulative total' or 'running total,' used when adding figures sequentially over a period of time like sales or views.
  • It is a noun often used in the patterns 'Noun + no Ruikei' or 'Ruikei de + Number' to report aggregate achievements.
  • Commonly found in business reports, entertainment news (box office), and sports statistics to show growth from a starting point.
  • Distinct from 'Goukei' (simple total) because it implies a historical buildup and a time-based sequence of data collection.

The Japanese word 累計 (Ruikei) is an essential noun that translates most accurately to 'cumulative total' or 'aggregate sum.' While English speakers might often settle for the word 'total,' ruikei specifically emphasizes the process of adding figures sequentially over a defined period of time. Imagine a snowball rolling down a hill; as it gathers more snow, the size it reaches at any given moment is the ruikei. In Japan, you will encounter this word constantly in business environments, sports reporting, and digital media analytics. It is the go-to term for describing how many units of a product have been sold since its release, how many people have visited a museum since the start of the year, or the total number of views a YouTube video has garnered over its lifetime.

Core Concept
The accumulation of numbers over a specific duration, typically from a starting point to the present moment.
Business Application
Used in sales reports to show year-to-date (YTD) figures or total sales since a product launch.
Media Context
Commonly seen in news headlines regarding movie box office results or book publishing numbers.

この漫画は累計で一億部を突破しました。 (This manga has surpassed a cumulative total of 100 million copies in print.)

Understanding ruikei requires a grasp of its two kanji components. The first character, 累 (rui), carries the meaning of 'accumulation,' 'involvement,' or 'piling up.' It suggests a repetitive action where things are stacked one after another. The second character, 計 (kei), means 'measure,' 'plan,' or 'calculate.' Together, they form a word that literally means 'a calculation of accumulated things.' This distinguishes it from goukei (合計), which is a general total that might just be the sum of a few items on a grocery receipt without the temporal aspect of 'building up' over time.

今月の累計歩数は十万歩を超えた。 (My cumulative step count for this month has exceeded 100,000 steps.)

In daily life, Japanese people use this word to track personal goals or achievements. If you are learning Japanese and want to talk about how many hours you have studied in total since you started, ruikei is the perfect word. It provides a sense of progress and scale. In financial news, you will hear it used to describe the 'cumulative deficit' (累計赤字) of a struggling company or the 'cumulative investment' (累計投資額) in a new technology sector. Because it implies a history of data, it is inherently more descriptive than a simple sum.

来場者数の累計が過去最高を記録した。 (The cumulative number of visitors reached a record high.)

To use ruikei correctly, remember that it functions as a noun. It can stand alone, or it can be used to modify other nouns using the particle 'no' (の). For example, ruikei no goukei is redundant, but ruikei no urisage (cumulative sales) is standard business Japanese. It is a formal word but is used so frequently in the media that even elementary school students are familiar with it through video game sales rankings or sports statistics.

その動画の累計再生回数は一千万回だ。 (The total cumulative views for that video are 10 million.)

Statistical Context
Used to show trends where the individual daily changes might be small, but the total over time is significant.

昨年度までの累計利益を計算する。 (Calculate the cumulative profit up until the last fiscal year.)

Using 累計 (Ruikei) in a sentence is relatively straightforward because it primarily functions as a noun. However, its placement and the particles that accompany it determine the nuance of your statement. The most common pattern is [Noun] + の累計 (The cumulative total of [Noun]). This allows you to specify exactly what is being added up, whether it be money, people, units, or time. For instance, shishutsu no ruikei refers to the cumulative expenditure over a period. This structure is essential for professional reporting and clear communication of data trends.

Pattern 1: [Object] + の累計
Focuses on the thing being totaled. Example: 'Uriage no ruikei' (Cumulative sales).
Pattern 2: 累計で + [Number]
Used to state the specific total reached. Example: 'Ruikei de hyakuman-nin' (One million people in total).

プロジェクトの累計コストを把握する必要がある。 (We need to grasp the cumulative cost of the project.)

Another frequent usage is 累計で (ruikei de), which acts as an adverbial phrase meaning 'in cumulative total.' This is used when you want to report a final figure. For example, if you say 'Ruikei de goju-man en ni narimashita,' you are saying 'It has come to 500,000 yen in cumulative total.' This is particularly useful in conversation when someone asks for a summary of progress. It implies that the number wasn't reached all at once but was built up over several instances or days.

このアプリのダウンロード数は、累計で五百万を超えました。 (The number of downloads for this app has exceeded five million in cumulative total.)

In more technical or formal writing, ruikei can be part of a compound noun. Words like ruikeigaku (累計額 - cumulative amount) or ruikei-suryo (累計数量 - cumulative quantity) are common in accounting and logistics. When writing these, you don't need the particle 'no.' This makes your Japanese sound more concise and professional. Beginners should start with the 'no' particle version to ensure grammatical accuracy before moving to these more advanced compound forms.

過去三年の累計データを分析した。 (I analyzed the cumulative data from the past three years.)

It is also worth noting how ruikei interacts with time-delimiting words. You will often see phrases like nendo ruikei (fiscal year total) or tsuki-matsu ruikei (cumulative total as of the end of the month). These specify the 'window' of the accumulation. If no time window is specified, it is usually assumed to be 'since the beginning of the relevant activity' (e.g., since the product launch or since the start of the project).

彼は累計で百本以上の映画を見ている。 (He has watched over 100 movies in total (cumulative total over his life).)

Common Verb Pairings
Ruikei ga [Number] ni tassuru (The cumulative total reaches [Number]). Ruikei wo dasu (To produce/calculate the cumulative total).

四月からの累計欠席日数は三日です。 (The cumulative number of absent days since April is three.)

You will encounter 累計 (Ruikei) in a wide variety of real-world scenarios in Japan. One of the most common places is in the entertainment news. When a popular anime movie like 'Demon Slayer' or a Makoto Shinkai film is in theaters, the weekly news reports will almost always mention the ruikei kougyou shuunyuu (cumulative box office revenue). This figure is used to rank the movie's success against all-time records. Similarly, manga fans often look at the ruikei hakkou busuu (cumulative number of copies in circulation) printed on the obi-strip of a book to gauge how popular a series has become.

News Media
Reporting on epidemic statistics, such as the cumulative number of infections over a year.
Sports Broadcasting
Discussing a player's career stats, like the cumulative number of home runs or goals scored.
E-commerce
Platforms like Rakuten or Amazon Japan showing 'Total reviews' or 'Total units sold' to build trust.

その映画の累計興行収入は百億円を突破した。 (The cumulative box office revenue for that movie has surpassed 10 billion yen.)

In the corporate world, ruikei is a staple of monthly meetings. Managers don't just want to know how much was sold yesterday; they want to know the ruikei for the quarter to see if they are on track to hit annual targets. You'll see this word on countless PowerPoint slides and Excel sheets. If you work in a Japanese office, you might be asked to 'ruikei wo dashite' (calculate the cumulative total) for a specific project's expenses. It is a word that signals a focus on long-term performance rather than just a snapshot in time.

このゲームの累計ログイン日数は三百日だ。 (My cumulative login days for this game is 300.)

On social media, Japanese influencers and YouTubers frequently celebrate milestones based on ruikei figures. A creator might post a tweet saying, 'Ruikei saisei kaisuu ga ichi-oku kai wo koemashita!' (Cumulative views have exceeded 100 million!). This is a moment of pride and a way to show their reach to sponsors. For learners living in Japan, you might notice this word on your utility bills or bank statements, showing the cumulative usage of electricity or the cumulative balance of your savings account over the year.

チャンネルの累計登録者数が目標に達した。 (The channel's cumulative subscriber count reached the target.)

Finally, in government reports and public health announcements, ruikei is used to provide the 'big picture.' During the pandemic, the daily news would show both the 'new cases today' and the 'ruikei' (cumulative cases since the start). This helped the public understand the overall scale of the situation. Whether you are looking at weather data (cumulative rainfall), economic data (cumulative debt), or social data (cumulative vaccinations), ruikei is the standard term for these aggregated metrics.

今年の累計降水量は例年より多い。 (The cumulative rainfall this year is higher than in average years.)

Retail Context
Loyalty programs often track 'ruikei pointo' (cumulative points) to determine a customer's membership tier (Gold, Platinum, etc.).

私たちの会社は累計で一万台の車を販売しました。 (Our company has sold a cumulative total of 10,000 cars.)

The most frequent mistake learners make with 累計 (Ruikei) is confusing it with 合計 (Goukei). While both involve adding numbers, they are not interchangeable. Goukei is a general term for 'total.' If you buy three items at a store, the sum of those three items is the goukei. Ruikei, however, implies a time-series or a sequence. You wouldn't use ruikei for a single receipt unless you were adding that receipt to all your previous receipts for the month. Using ruikei when you just mean a simple sum can sound overly technical and slightly 'off' in casual contexts.

Mistake: Ruikei vs. Goukei
Using 'ruikei' for a one-time total. Correction: Use 'goukei' for general totals and 'ruikei' for totals that grow over time.
Mistake: Ruikei vs. Ruiseki
Confusing 'ruikei' (the result) with 'ruiseki' (the process of accumulation). 'Ruiseki' is often used in more abstract or negative contexts (e.g., accumulated fatigue).

❌ 昼ご飯の累計は千円です。 (The cumulative total of lunch is 1000 yen - implies you've been eating lunch for a long time to reach that.)
✅ 昼ご飯の合計は千円です。 (The total for lunch is 1000 yen.)

Another error involves the particle usage. Some learners try to use ruikei as a verb by adding suru (累計する). While this is technically possible in a professional setting ('to accumulate the total'), it is much less common than using ruikei wo dasu (to produce the total) or ruikei ni naru (to become the total). If you want to say 'The total is increasing,' you should say ruikei ga fuete iru rather than trying to conjugate ruikei itself as a dynamic verb in casual speech.

累計の合計 (The total of the cumulative total - redundant).
累計金額 (The cumulative amount.)

Learners also sometimes struggle with the difference between ruikei and soukei (総計). Soukei means 'grand total.' It is used when you are adding up different categories of things into one final number (e.g., adding the number of apples, oranges, and pears). Ruikei is about adding the same category over time. If you are reporting the total sales of all products across all branches, soukei is better. If you are reporting the sales of one product from January to June, ruikei is the correct choice.

❌ 全支店の累計 (Cumulative total of all branches - sounds like the branches were added one by one over time).
✅ 全支店の総計 (Grand total of all branches.)

Finally, be careful with the nuance of 'accumulation' in negative contexts. While ruikei is neutral and usually refers to numbers/data, the word ruiseki (累積) is more common when talking about things that 'pile up' in a burdensome way, like ruiseki akaji (accumulated deficit) or ruiseki hirou (accumulated fatigue). While ruikei akaji is used in accounting to show the specific number, ruiseki emphasizes the state of it having piled up. Using ruikei for 'fatigue' would sound very strange as if you are literally counting units of tiredness.

Context Check
Are you talking about a numerical result over time? Use Ruikei. Are you talking about a simple sum of parts? Use Goukei. Are you talking about a grand total of different groups? Use Soukei.

To truly master 累計 (Ruikei), it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Each word has a specific 'flavor' and context where it fits best. Using the wrong one won't necessarily make you misunderstood, but it might make your Japanese sound less natural or professional. Below is a breakdown of the most common alternatives and how they differ from ruikei.

合計 (Goukei)
The most common word for 'total.' It is used for adding up items in a single instance (like a shopping bill). It does not necessarily imply a time-series or accumulation over days/months.
総計 (Soukei)
Means 'grand total.' It is used when you are summing up various sub-totals or different categories of data. It is more formal and 'final' than goukei.
累積 (Ruiseki)
Focuses on the process of piling up. Often used in negative or technical contexts like 'accumulated fatigue' (ruiseki hirou) or 'cumulative points' in a legal/penalty system.
通算 (Tsuusan)
Very common in sports and career records. It means 'total over a career' or 'total across different periods.' For example, a baseball player's 'tsuusan home run' count.

Comparison:
累計販売数: Cumulative sales (100 in Jan + 100 in Feb = 200).
通算成績: Career record (Total wins/losses over 10 years).
合計金額: Total amount (Price of A + Price of B).

Another interesting word is nobe (延べ). This is used for 'aggregate' or 'man-day' counts. For example, nobe juu-man nin means 'a total of 100,000 people,' but it accounts for the fact that the same person might have visited multiple times. While ruikei also counts everyone who came, nobe is the specific technical term used in statistics to clarify that we are counting 'visits' rather than 'unique individuals.' If you are reporting on event attendance, nobe sounds very professional.

昨日の売上は五万円で、今月の累計は五十万円です。 (Yesterday's sales were 50,000 yen, and this month's cumulative total is 500,000 yen.)

In academic or scientific contexts, you might see sekisuan (積算). This is often used in engineering or construction to mean 'estimation' or 'integration' (in math). While it also involves adding things up, it is a very specialized term. For a general learner, sticking to ruikei for cumulative data and goukei for everything else will cover 95% of situations. As you reach higher levels, distinguishing between ruikei and tsuusan will make you sound like a native speaker, especially when discussing hobbies or professional achievements.

この本は、シリーズ累計で二百万部売れている。 (This book has sold 2 million copies in cumulative total for the series.)

Quick Reference Table
- Time-based accumulation? -> Ruikei
- Simple one-time sum? -> Goukei
- Career/Historical record? -> Tsuusan
- Grand total of categories? -> Soukei
- Burdensome buildup? -> Ruiseki

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 累 contains the radical for 'thread' (糸) at the bottom, suggesting the ancient practice of keeping records by tying knots in strings to accumulate counts.

راهنمای تلفظ

UK /ruː.keɪ/
US /ru.keɪ/
In Japanese, the pitch accent is typically 'Atamadaka' (Type 1), meaning the first syllable 'Ru' is high and 'ikei' is low.
هم‌قافیه با
Suikei (推計 - estimate) Toukei (統計 - statistics) Goukei (合計 - total) Kaikei (会計 - accounting) Sekkei (設計 - design) Shuukei (集計 - aggregation) Taikei (体系 - system) Meikei (明快 - clear)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'rui' like the English name 'Louie.'
  • Stretching the 'kei' too long like 'keeeeee.'
  • Confusing the 'r' sound with an 'l' sound.
  • Misplacing the pitch accent on the middle syllable.
  • Failing to pronounce the 'i' in 'rui' clearly.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji '累' is slightly complex but common in media.

نوشتن 4/5

Writing '累' correctly requires attention to the 'thread' radical.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce; follows standard Japanese phonetics.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, easy to pick out in news or business talk.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

合計 (Goukei) 計算 (Keisan) 数 (Kazu) 全部 (Zenbu) 出す (Dasu)

بعداً یاد بگیرید

統計 (Toukei) 分析 (Bunseki) 推移 (Suii) 実績 (Jisseki) 推計 (Suikei)

پیشرفته

累積 (Ruiseki) 積算 (Sekisuan) 通算 (Tsuusan) 延べ (Nobe) 総和 (Souwa)

گرامر لازم

Noun + の + 累計

売上の累計 (Cumulative total of sales)

累計で + Number

累計で百人 (100 people in total)

Time + 累計

年度累計 (Fiscal year total)

累計 + する (Verb)

毎日売上を累計する (Accumulate sales daily)

累計 + 額/数 (Compound)

累計額 (Cumulative amount)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

累計で十個です。

It is ten in cumulative total.

Ruikei + de (particle) + [Number]

2

本の累計は五冊です。

The cumulative total of books is five.

[Noun] + no (particle) + Ruikei

3

累計の点数は百分です。

The total score is 100 points.

Ruikei as a noun modifying 'tensuu' (score).

4

歩数の累計を見ます。

I will look at the cumulative step count.

Object + no + Ruikei + wo (object marker) + Verb

5

累計で三回行きました。

I went three times in total.

Ruikei de + [Frequency]

6

この動画の累計はすごいです。

The cumulative total for this video is amazing.

Subject + wa + Adjective

7

累計を計算しましょう。

Let's calculate the cumulative total.

Ruikei + wo + Keisan shimashou (polite suggestion)

8

昨日の累計は千円でした。

Yesterday's cumulative total was 1000 yen.

Time + no + Ruikei

1

今月の累計歩数は二十万歩です。

The cumulative steps for this month are 200,000.

Compound noun: Time + Ruikei + Noun

2

累計の売上はまだ少ないです。

The cumulative sales are still low.

Ruikei no + Noun + wa + Adjective

3

彼は累計で五十冊の本を読みました。

He has read 50 books in total.

Ruikei de + [Number] + [Counter]

4

このゲームの累計時間は百時間です。

The cumulative time for this game is 100 hours.

Noun + no + Ruikei + Jikan

5

累計の来場者が一万人を超えました。

The cumulative visitors exceeded 10,000.

Subject + ga + [Number] + wo + Koeru (to exceed)

6

毎日の累計をグラフにします。

I will make a graph of the daily cumulative totals.

Noun + wo + Noun + ni suru (to make into)

7

累計ログインボーナスをもらいました。

I received a cumulative login bonus.

Compound noun common in gaming.

8

貯金の累計を確認してください。

Please check the cumulative savings.

Noun + no + Ruikei + wo + Kakunin shite kudasai

1

昨年度の累計利益を報告します。

I will report the cumulative profit from the last fiscal year.

Business formal: Noun + wo + Houkoku shimasu

2

累計販売台数は順調に伸びています。

The cumulative units sold are increasing steadily.

Compound noun: Ruikei + Hanbai + Daisuu

3

累計赤字を解消するための計画です。

This is a plan to eliminate the cumulative deficit.

Ruikei + Akaji (deficit) as a single concept.

4

このプロジェクトの累計コストを算出しました。

I calculated the cumulative cost of this project.

Sanshutsu suru (to calculate/compute).

5

累計で一千万回以上の再生を記録しました。

Recorded over 10 million views in cumulative total.

Ruikei de + [Number] + [Counter] + wo + Kiroku suru

6

過去五年の累計データを比較します。

Compare the cumulative data from the past five years.

Hikaku suru (to compare).

7

会員数の累計が目標に達しました。

The cumulative number of members has reached the target.

Mokuhyou ni tassuru (to reach a target).

8

累計額に基づいて手数料を計算します。

Calculate the fee based on the cumulative amount.

Ruikeigaku + ni motozuite (based on).

1

累計発行部数は、シリーズ全体で三千万部です。

The cumulative copies in print are 30 million for the whole series.

Formal reporting of publishing stats.

2

投資の累計額が当初の予算を上回った。

The cumulative investment amount exceeded the initial budget.

Uwamawaru (to exceed/surpass).

3

累計降水量が観測史上最大となった。

The cumulative rainfall became the highest in recorded history.

Kansoku shijou (in recorded history).

4

累計登録者数の推移を分析する必要がある。

It is necessary to analyze the transition of cumulative subscribers.

Suii (transition/trend).

5

累計の欠席日数が進級に影響する可能性がある。

The cumulative number of absent days might affect your promotion to the next grade.

Eikyou suru (to influence/affect).

6

四半期ごとの売上を累計して報告してください。

Please report the sales per quarter by accumulating them.

Ruikei shite (te-form of ruikei suru).

7

累計ポイントによって会員ランクが決まります。

The membership rank is decided by cumulative points.

Ruikei pointo + ni yotte (by/depending on).

8

累計赤字が膨らみ、経営が困難になった。

The cumulative deficit swelled, making management difficult.

Fukuramu (to swell/expand).

1

累計的な影響を考慮に入れるべきだ。

We should take the cumulative impact into consideration.

Ruikei-teki (cumulative/additive).

2

データの累計手法について再検討が必要だ。

A re-examination of the data accumulation method is necessary.

Ruikei shuhou (accumulation method).

3

累計投資額の回収には数年を要する見込みだ。

It is expected that recovering the cumulative investment will take several years.

Ruikei toushigaku (cumulative investment amount).

4

累積債務と累計赤字の区別を明確にする。

Clarify the distinction between accumulated debt and cumulative deficit.

Ruiseki saimu vs. Ruikei akaji.

5

累計視聴者数は延べ一億人に達した。

The cumulative number of viewers reached an aggregate of 100 million.

Using 'nobe' with 'ruikei' for statistical precision.

6

累計的なストレスが健康を害する恐れがある。

There is a fear that cumulative stress may harm one's health.

Ruikei-teki na stress.

7

累計利益の配分に関する規定を確認する。

Check the regulations regarding the distribution of cumulative profits.

Haibun (distribution/allocation).

8

累計データに基づいた予測モデルを構築する。

Construct a prediction model based on cumulative data.

Yosoku moderu (prediction model).

1

累計分布関数の特性を解析し、有意差を検証した。

Analyzed the characteristics of the cumulative distribution function and verified significant differences.

Ruikei bunpu kansuu (statistical term).

2

累計優先株式の配当金支払い義務が発生している。

The obligation to pay dividends on cumulative preferred stock has arisen.

Ruikei yuusen kabushiki (finance term).

3

累計的な環境負荷の低減が、現代企業の急務である。

Reducing the cumulative environmental burden is an urgent task for modern corporations.

Kankyou fuka (environmental burden).

4

過去の累計的知見を統合し、新たな理論を提唱する。

Integrate past cumulative knowledge and propose a new theory.

Ruikei-teki chiken (cumulative knowledge).

5

累計投票制度の導入により、少数株主の権利を保護する。

Protect the rights of minority shareholders by introducing a cumulative voting system.

Ruikei touhyou seido (legal term).

6

累計額の算定に際し、インフレ率の調整を施した。

Upon calculating the cumulative amount, adjustments for the inflation rate were applied.

Santei ni sai shi (upon calculation).

7

累計的な疲労困憊が、深刻な事故の引き金となった。

Cumulative exhaustion became the trigger for a serious accident.

Hirou konpai (complete exhaustion).

8

累計データに潜むバイアスを排除するアルゴリズム。

An algorithm that eliminates biases hidden in cumulative data.

Bias wo haiju suru (eliminate bias).

مترادف‌ها

متضادها

差引 個別 区分

ترکیب‌های رایج

累計額
累計販売数
累計部数
累計来場者
累計時間
累計赤字
累計利益
累計再生回数
累計得点
累計投資額

عبارات رایج

累計で

— In cumulative total. Used when stating a final figure built up over time.

累計で三千人が参加しました。

累計を出す

— To calculate or produce the cumulative total. Common in office work.

先月までの累計を出してください。

累計に達する

— To reach a cumulative total. Used for milestones.

累計が一万件に達しました。

累計を上回る

— To exceed the cumulative total. Used for comparing records.

去年の累計を上回りました。

累計を把握する

— To grasp or understand the cumulative total. Used in management.

常に累計コストを把握しておく。

累計を更新する

— To update the cumulative total or break a cumulative record.

累計来場者数の記録を更新した。

累計を算出する

— To compute the cumulative total. More formal than 'dasu'.

正確な累計を算出する。

累計を分析する

— To analyze the cumulative data. Used in research.

累計データから傾向を分析する。

累計に含まれる

— To be included in the cumulative total.

この数字は累計に含まれていますか?

累計から除外する

— To exclude from the cumulative total.

キャンセル分は累計から除外する。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

累計 vs 合計 (Goukei)

Goukei is for any total; Ruikei is specifically for a total that builds up over time.

累計 vs 総計 (Soukei)

Soukei is a 'grand total' of different categories; Ruikei is the 'cumulative total' of one category.

累計 vs 累積 (Ruiseki)

Ruiseki emphasizes the 'pile up' process, often for negative things; Ruikei is the numerical result.

اصطلاحات و عبارات

"累計一千万の壁"

— The '10 million barrier.' A symbolic milestone in business or entertainment.

ついに累計一千万の壁を突破した。

Journalistic
"累計がものを言う"

— The cumulative total speaks for itself. Implies that long-term effort is what matters.

最後は累計がものを言う世界だ。

Inspirational
"累計で勝負する"

— To compete based on cumulative results rather than a single event.

短期ではなく累計で勝負しよう。

Competitive
"累計の重み"

— The weight of the cumulative total. Refers to the significance of a long-term buildup.

十年間の累計の重みを感じる。

Reflective
"累計を積み上げる"

— To steadily build up the cumulative total. Often used for savings or skills.

毎日コツコツと累計を積み上げる。

Educational
"累計に泥を塗る"

— To bring shame to a long-standing cumulative record (metaphorical).

これまでの累計に泥を塗るような行為だ。

Dramatic
"累計が底をつく"

— The cumulative resources are exhausted (rare, usually 'savings').

累計の貯金が底をついた。

Casual
"累計の賜物"

— The fruit of accumulation. Used when a great result is reached through long effort.

この成功は累計の努力の賜物だ。

Formal/Polite
"累計に甘んじる"

— To be complacent with the current cumulative total.

現在の累計に甘んじてはいけない。

Motivations
"累計をリセットする"

— To reset the cumulative total to zero.

年度が変わるので累計をリセットする。

Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

累計 vs 推計 (Suikei)

Sounds similar to Ruikei.

Suikei means an 'estimate' or 'projection' based on data, whereas Ruikei is the actual sum of existing data.

来年の売上を推計する。

累計 vs 集計 (Shuukei)

Both involve totaling numbers.

Shuukei is the 'tabulation' or 'tallying' of data (e.g., counting votes), whereas Ruikei is specifically the cumulative sum over time.

アンケートの結果を集計する。

累計 vs 会計 (Kaikei)

Both end in 'kei' and involve money.

Kaikei means 'accounting' or 'the bill/check' at a restaurant.

お会計をお願いします。

累計 vs 統計 (Toukei)

Both used in data analysis.

Toukei refers to 'statistics' as a whole field or a specific set of statistical data.

人口統計を調べる。

累計 vs 通算 (Tsuusan)

Both mean a total over a period.

Tsuusan is usually for career records or non-consecutive totals; Ruikei is more common for business/sales data.

通算成績は百勝五十敗だ。

الگوهای جمله‌سازی

A1

累計で [Number] です。

累計で五個です。

A2

[Noun] の累計は [Number] です。

歩数の累計は一万歩です。

B1

累計で [Number] を突破しました。

累計で百万部を突破しました。

B2

[Time] からの累計を報告します。

四月からの累計を報告します。

C1

累計的な [Noun] を考慮する。

累計的なリスクを考慮する。

C2

累計データに基づき [Verb]。

累計データに基づき予測を立てる。

All

累計 [Noun] (Compound)

累計販売数

All

累計を [Verb]

累計を出す

خانواده کلمه

اسم‌ها

累積 (Ruiseki - accumulation)
累進 (Ruishin - progressive/gradual)
累計額 (Ruikeigaku - cumulative amount)

فعل‌ها

累計する (Ruikei suru - to accumulate/total up)
累加する (Ruika suru - to add up successively)

صفت‌ها

累計的な (Ruikei-teki na - cumulative/aggregate)

مرتبط

計算 (Keisan - calculation)
合計 (Goukei - total)
統計 (Toukei - statistics)
集計 (Shuukei - tabulation)
総和 (Souwa - summation)

نحوه استفاده

frequency

High in professional and media contexts; moderate in daily casual speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'Ruikei' for a single shopping total. Goukei (合計)

    Ruikei implies a history of adding things up. A single receipt has no history; it's just a sum.

  • Saying 'Ruikei no Goukei'. Ruikeigaku or Ruikei

    This is redundant. Ruikei already implies a total calculation.

  • Confusing 'Ruikei' with 'Ruiseki' for fatigue. Ruiseki (累積)

    Ruikei is for counting units. Ruiseki is for the abstract 'piling up' of things like stress or fatigue.

  • Using 'Ruikei' for career wins in sports. Tsuusan (通算)

    While 'Ruikei' is understandable, 'Tsuusan' is the standard term for a player's career-long statistics.

  • Miswriting the kanji 'Rui' (累). 累 (with 糸 at the bottom)

    Many learners forget the 'thread' radical at the bottom, which is essential.

نکات

When to use Ruikei

Use it whenever you are talking about a number that has been growing over a period of time, like sales, views, or steps.

Particle Pairing

Remember to use 'no' when connecting it to another noun: 'Uriage no ruikei.' Use 'de' when stating the total: 'Ruikei de hyaku-man.'

Professionalism

Using 'Ruikei' instead of 'Goukei' in a business report shows that you understand the data's historical context.

Writing Tip

The kanji 'Rui' is used in 'Ruiseki' and 'Ruishin' (progressive). Learning it opens up many other useful words.

Natural Sound

Native speakers often use 'Ruikei' when celebrating milestones. 'Ruikei hyaku-man toppa!' (Surpassed 1 million in total!)

Excel/Data

If you are working with data in Japan, 'Ruikei' is the standard term for a running total column.

News Watching

Pay attention to the bottom scroll on news channels; 'Ruikei' is frequently used for weather and economic stats.

Ruikei vs. Soukei

Remember: Ruikei is for time-based growth. Soukei is for adding up different categories at once.

Gaming Rewards

Look for '累計' in your mobile game menus to find your total play time or login rewards.

Word Family

Learn 'Ruikeigaku' (cumulative amount) as a single unit to sound more advanced in financial settings.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Roo' (Ru) holding a 'Key' (Kei) to a vault where he adds up all his gold coins one by one. The Roo-Key is for the Cumulative Total.

تداعی تصویری

Imagine a staircase where each step has a number on it. As you climb, you add the number of the current step to all the previous ones. That is 'Ruikei.'

شبکه واژگان

Total Running Total Aggregate Sum Sales Views Milestone History

چالش

Try to find three things in your life you can count as a 'ruikei' (e.g., total coffee cups this month, total Japanese words learned, total gym visits).

ریشه کلمه

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Rui' (累) originally referred to tying things together or piling them up, while 'Kei' (計) referred to measuring with words (representing counting or calculating).

معنای اصلی: To calculate by tying or piling things together.

Japonic (Sino-Japanese roots)

بافت فرهنگی

None. This is a neutral, mathematical, and business-oriented term.

In English, we often just say 'total' or 'so far,' whereas Japanese has a dedicated, formal noun 'ruikei' that is used even in semi-casual media.

Oricon Charts (Uses ruikei for music sales) Weekly Shonen Jump (Uses ruikei for manga circulation) Japanese Government COVID-19 dashboards (Used ruikei for total cases)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business Meetings

  • 累計売上高
  • 累計コスト
  • 累計利益
  • 累計を報告する

News/Media

  • 累計発行部数
  • 累計再生数
  • 累計感染者数
  • 累計興行収入

Personal Productivity

  • 累計勉強時間
  • 累計歩数
  • 累計貯金額
  • 累計達成

Gaming

  • 累計ログイン日数
  • 累計ポイント
  • 累計課金額
  • 累計スコア

Statistics

  • 累計データ
  • 累計分布
  • 累計手法
  • 累計を算出する

شروع‌کننده‌های مکالمه

"これまで累計で何時間ぐらい日本語を勉強しましたか? (In total, about how many hours have you studied Japanese so far?)"

"このアプリの累計ダウンロード数を知っていますか? (Do you know the cumulative download count for this app?)"

"今月の累計歩数はどのくらいですか? (What is your cumulative step count for this month?)"

"累計で一番売れている日本の漫画は何だと思いますか? (What do you think is the best-selling Japanese manga in cumulative total?)"

"あなたのYouTubeチャンネルの累計再生回数は? (What are the cumulative views of your YouTube channel?)"

موضوعات نگارش

今週の累計勉強時間について書いてください。 (Write about your cumulative study hours for this week.)

将来、累計でどのくらいの貯金をしたいですか? (How much in cumulative savings do you want to have in the future?)

自分が累計で一番時間を費やしている趣味は何ですか? (What hobby have you spent the most cumulative time on?)

人生で累計何冊の本を読んだか想像してみてください。 (Try to imagine how many books you have read in cumulative total in your life.)

今年の累計目標とその達成状況について。 (About this year's cumulative goals and their achievement status.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'Ruikei' is a relatively formal word compared to 'Goukei.' While it's used in everyday news, in very casual speech people might just say 'Zenbu de' (all together) or 'Goukei.' However, using 'Ruikei' correctly makes you sound precise and professional.

Yes, you can use it for the cumulative number of people, such as visitors to an event or subscribers to a channel. For example, 'Ruikei raijousha-suu' (cumulative number of visitors).

Ruikei (累計) is the 'total number' (the result). Ruiseki (累積) is the 'act of accumulating' (the process). You use Ruikei for sales figures and Ruiseki for things like accumulated fatigue or debt.

The most accurate translation for 'Running Total' is 'Ruikei' (累計). In a spreadsheet context, you would use this word.

Yes, but 'Tsuusan' (通算) is often more common for a player's career records. 'Ruikei' might be used for a team's total points over a specific season.

No, that would be strange. Use 'Goukei' (合計) for a restaurant bill because it's a one-time total, not a cumulative one over many visits.

It is written as 累計. The first kanji 'Rui' (累) means accumulation, and the second 'Kei' (計) means calculation.

Very common. You will see it almost every day if you read Japanese news or watch business-related content.

Yes, you can say 'Ruikei suru' (to accumulate/total up), but it is more common to use it as a noun.

You can express 'Year-to-Date' as 'Nendo Ruikei' (年度累計) or 'Kotoshi no Ruikei' (今年の累計).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence about your cumulative study hours in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cumulative sales reached 1 million yen.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cumulative total of 100 books.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I checked the cumulative step count.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about cumulative profit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Total cumulative views are 10 million.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Calculate the cumulative total.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The series has sold 5 million copies in total.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cumulative login bonus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cumulative cost of the project.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cumulative deficit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Analyze cumulative data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about cumulative visitors to a museum.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Surpassed the cumulative total.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Cumulative points.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cumulative rainfall this year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Based on the cumulative amount.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cumulative total is increasing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Exclude from the cumulative total.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cumulative impact.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative total' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'In total, 100 people.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative sales.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Calculate the cumulative total.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative view count.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Surpassed 1 million copies.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative login bonus.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Check the cumulative points.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The total is 10,000 yen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Analyze the cumulative data.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative profit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative deficit.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative steps.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Report the cumulative total.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative time.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Based on the cumulative amount.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative impact.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reset the cumulative total.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cumulative rainfall.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say '100 million in total.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計売上

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計再生数

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計ポイント

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計利益

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計赤字

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計で百人

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計を計算する

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計を突破する

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計データ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計額

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計時間

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 年度累計

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計的な影響

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 累計を報告する

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!