いいです
When someone offers you something or suggests an idea, and you want to accept it, you can simply say 「いいです」 (ii desu). It’s a polite and straightforward way to say “that’s good” or “that’s fine.” Think of it like saying “yes, please” or “that works for me.” It’s a very common and versatile phrase to have in your Japanese vocabulary.
§ The Many Meanings of いいです
The Japanese word いいです (ii desu) is incredibly versatile, but this versatility is also a common source of confusion for learners. While it generally translates to "it's good" or "that's fine," its exact nuance depends heavily on context and intonation. Understanding these nuances is crucial to avoid misunderstandings.
§ Mistake 1: Using いいです to decline an offer politely
One of the most frequent mistakes English speakers make is using いいです to politely decline an offer. In English, saying "that's fine" or "it's good" can mean "no, thank you." However, in Japanese, いいです often means "yes, that's good" or "yes, I'll take it." This can lead to awkward situations where you end up accepting something you didn't want.
- Example of Misunderstanding
- Imagine someone offers you a second helping of food. If you say いいです with the intention of saying "no, thank you," the host might interpret it as "yes, that's good, I'll have more."
Instead of いいです to decline, use phrases like:
結構です (kekkou desu): This is a more direct way to decline, meaning "no, thank you" or "that's enough." Be aware that it can sometimes sound a bit blunt if not used carefully.
もう結構です。(Mou kekkou desu.)
(No more, thank you.)大丈夫です (daijoubu desu): This means "I'm fine" or "it's alright." It's a softer way to decline without sounding too direct.
いいえ、大丈夫です。(Iie, daijoubu desu.)
(No, I'm fine.)
§ Mistake 2: Not considering intonation and context
いいです can express approval, agreement, permission, or even a subtle form of "that's enough" depending on how it's said. The lack of a clear understanding of these nuances can lead to miscommunication.
- Approving
- When someone shows you something and you say いいです with an upward, pleasant intonation, it means "that's good" or "I like it."
この本、いいですね。(Kono hon, ii desu ne.)
(This book is good, isn't it?)
- Granting Permission
- If someone asks for permission and you reply with いいです, it means "yes, you can" or "it's okay."
「これ、使ってもいいですか?」
「ええ、いいですよ。」
("Kore, tsukattemo ii desu ka?"
"Ee, ii desu yo.")
("Can I use this?"
"Yes, you can.")
- Indicating Sufficiency
- With a slightly downward or firm intonation, いいです can imply "that's enough" or "I'm done." This is where it can get tricky, as it can sound similar to declining.
もういいです。(Mou ii desu.)
(That's enough now. / I'm fine now.)
§ Mistake 3: Overusing いいです
While いいです is very common, relying on it too much can make your Japanese sound repetitive and less natural. There are many other adjectives and phrases you can use to express similar ideas.
- Alternatives to いいです
- Consider using more specific words:
美味しい (oishii): for delicious food.
このラーメンは美味しいです。(Kono ramen wa oishii desu.)
(This ramen is delicious.)楽しい (tanoshii): for enjoyable experiences.
旅行はとても楽しいです。(Ryokou wa totemo tanoshii desu.)
(The trip is very enjoyable.)素晴らしい (subarashii): for something wonderful or splendid.
それは素晴らしいアイデアです。(Sore wa subarashii aidea desu.)
(That's a wonderful idea.)結構です (kekkou desu): can also mean "quite good" or "sufficient" depending on context.
この部屋で結構です。(Kono heya de kekkou desu.)
(This room is fine/sufficient.)
Mastering いいです is less about its literal translation and more about understanding the social and linguistic context in which it's used. By being mindful of intonation and considering alternative phrases, you can avoid common pitfalls and communicate more effectively in Japanese.
چقدر رسمی است؟
"これで結構です (Kore de kekkō desu). - This is fine (as it is)."
"それでいいです (Sore de ii desu). - That's fine (with me)."
"もういいよ (Mō ii yo). - That's enough / I'm fine now."
"これ、いい? (Kore, ii?) - Is this good? (asking a child)"
"それで全然OK! (Sore de zenzen OK!) - That's totally fine!"
مثالها بر اساس سطح
この提案でいいですか?何か変更はありますか?
Is this proposal okay? Are there any changes?
明日の会議は午後3時でいいですか?ご都合はいかがでしょうか。
Is tomorrow's meeting at 3 PM okay? How does that suit you?
お支払いは現金でいいですか、それともカードをご利用になりますか?
Is paying with cash okay, or would you prefer to use a card?
このプロジェクトの最終報告書は、来週の金曜日までに提出でいいですか?
Is submitting the final report for this project by next Friday okay?
今日の夕食は、簡単にパスタでいいですか?何か食べたいものはありますか?
Is having a simple pasta for dinner tonight okay? Is there anything you'd like to eat?
あなたの意見としては、この方向性でいいですか?
From your perspective, is this direction okay?
旅行の計画ですが、宿泊はビジネスホテルでいいですか?
Regarding the travel plans, is staying at a business hotel okay?
この資料、目を通していただければ、これでいいですか?
If you could look over these materials, is this okay?
خودت رو بسنج 18 سوال
Listen for 'it's good'.
Listen for 'Is this fine?'.
Listen for a simple question, 'Is it good?' or 'Is it fine?'.
این را بلند بخوانید:
いいです。
تمرکز: ii desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
これでいいですか。
تمرکز: kore de ii desu ka
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
それはいいです。
تمرکز: sore wa ii desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen for 'it's good'.
Listen for 'Is that fine?'.
Listen for 'This color is good, isn't it?'.
این را بلند بخوانید:
このシャツはいいです。
تمرکز: ii desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
それでいいですか?
تمرکز: sore de ii desu ka
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
いいえ、それはよくないです。
تمرکز: ii-e, sore wa yoku nai desu
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are discussing a complex business proposal with a Japanese colleague. They suggest a modification that, while minor, could streamline a key process. Write a polite but firm response in Japanese, acknowledging their suggestion and explaining why the original plan is still preferable, without explicitly saying their idea is 'not good.' Focus on the advantages of the current approach and the potential disruption of changes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ご提案ありがとうございます。その点について検討いたしましたが、現在の進め方にはいくつかの利点があり、特に〜の点で強みを発揮しています。今変更を加えることによる影響も考慮し、このまま進めるのが最善かと存じます。
You are mediating a disagreement between two team members. One team member has offered a solution that, while practical, doesn't address the root cause of the problem. Write an email to both team members in Japanese, politely acknowledging the suggested solution but subtly guiding them towards a more comprehensive approach. Use 'いいです' indirectly to imply that while the solution is acceptable, a better one exists.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
皆様、お疲れ様です。〇〇さんのご提案、承知いたしました。現状への一歩として、確かにいいかもしれませんが、根本的な問題解決のためには、さらに議論を深める必要があるかと考えております。皆様のご意見を再度お聞かせいただけますでしょうか。
You are giving feedback to a junior employee on a report they submitted. While the report meets basic requirements, it lacks depth and critical analysis. Write a brief comment in Japanese, acknowledging the effort and stating that the report is 'good' in its current form, but then suggest areas for significant improvement to elevate its quality to the next level. Avoid direct criticism.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
レポート拝見しました。よくまとめられていて、このままでもいいのですが、さらに深掘りした分析や多角的な視点を取り入れると、より説得力が増すかと思います。次回作に期待しています。
経営層の「いいですね」という発言は、どのような意図を含んでいると解釈できますか?
این متن را بخوانید:
ある企業の経営会議で、新製品のマーケティング戦略について議論が行われた。若手社員Aは革新的なデジタルプロモーション案を提案し、ベテラン社員Bは従来のメディア露出を重視する案を提示した。最終的に、経営層はAの案に「いいですね。しかし、リスクも考慮し、B案の要素も一部取り入れましょう」とコメントし、両案の融合を図る方針を示した。
経営層の「いいですね」という発言は、どのような意図を含んでいると解釈できますか?
「いいですね」という肯定的な評価の後で「しかし、リスクも考慮し、B案の要素も一部取り入れましょう」と続いていることから、A案を全面的に承認するのではなく、その良さを認めつつも、さらなる検討や改善、あるいは他の案との組み合わせの可能性も視野に入れていることがわかります。
「いいですね」という肯定的な評価の後で「しかし、リスクも考慮し、B案の要素も一部取り入れましょう」と続いていることから、A案を全面的に承認するのではなく、その良さを認めつつも、さらなる検討や改善、あるいは他の案との組み合わせの可能性も視野に入れていることがわかります。
「どっちもいいな」という発言から、提案されたキャンプについて、この友人はどう考えていると言えますか?
این متن را بخوانید:
友人間での会話で、一人が「来週末、キャンプに行かない?」と提案した。別の友人が「キャンプもいいけど、最近できた新しいカフェも気になるんだよね。どっちもいいな」と返答した。この後、彼らはどちらに行くかについて、さらに話し合いを続けることになった。
「どっちもいいな」という発言から、提案されたキャンプについて、この友人はどう考えていると言えますか?
「キャンプもいいけど」という表現から、キャンプ自体を肯定的に捉えていることが伺えます。その上で別の選択肢(カフェ)も提示しているため、キャンプも魅力的な選択肢の一つとして考えていると解釈するのが適切です。
「キャンプもいいけど」という表現から、キャンプ自体を肯定的に捉えていることが伺えます。その上で別の選択肢(カフェ)も提示しているため、キャンプも魅力的な選択肢の一つとして考えていると解釈するのが適切です。
説明した代表の「この政策がいいと判断いたしました」という発言は、どのようなニュアンスを含んでいますか?
این متن را بخوانید:
とある国際会議で、ある国の代表が自国の経済政策について説明した。質疑応答で他国の代表から「その政策は素晴らしいが、長期的な視点で見ると、持続可能性に課題があるのではないか?」という質問が出た。これに対し、説明した代表は「ご指摘いただいた点も承知しております。しかし、現在の状況下では、この政策がいいと判断いたしました」と回答した。
説明した代表の「この政策がいいと判断いたしました」という発言は、どのようなニュアンスを含んでいますか?
「ご指摘いただいた点も承知しております」と課題を認識していることを示しつつも、「現在の状況下では、この政策がいいと判断いたしました」と述べているため、課題を理解した上で、それでも現状においては最善の選択であるという強い意思と主張が込められています。
「ご指摘いただいた点も承知しております」と課題を認識していることを示しつつも、「現在の状況下では、この政策がいいと判断いたしました」と述べているため、課題を理解した上で、それでも現状においては最善の選択であるという強い意思と主張が込められています。
/ 18 درست
نمره کامل!
مثال
それでいいです。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.