重大な
Overview
The Japanese word '重大な' (jūdai na) is an adjective that conveys a strong sense of seriousness, gravity, or importance. While it can be applied to various situations, when specifically used in the context of illness or health conditions, it emphasizes the severe and potentially life-threatening nature of the ailment. It suggests that the condition is not minor or trivial, but rather something that requires significant attention, concern, and often immediate medical intervention.
Breaking down the kanji, '重' (jū) means 'heavy' or 'important,' and '大' (dai) means 'large' or 'great.' Together, they literally imply a 'heavy greatness' or 'great importance.' The 'な' (na) ending is a grammatical particle that marks it as a na-adjective, allowing it to directly modify nouns (e.g., 重大な病気 - jūdai na byōki - serious illness).
When a doctor or a medical professional describes an illness as '重大な,' it signifies that the diagnosis carries significant implications for the patient's well-being and potentially their prognosis. It could mean:
- 1Life-threatening: The illness poses a direct threat to the patient's life if not treated promptly and effectively.
- 1Severe symptoms: The symptoms are intense, debilitating, and significantly impact the patient's quality of life.
- 1High risk of complications: The illness has a high likelihood of leading to further health problems or long-term damage.
- 1Complex treatment: The condition requires intricate, specialized, or lengthy medical procedures and care.
- 1Impact on future health: The illness could have lasting effects on the patient's health, even after recovery.
Consider the nuance compared to other Japanese adjectives for 'bad' or 'difficult.' For instance, '悪い' (warui) simply means 'bad' and can be used for a mild cold, whereas '深刻な' (shinkoku na) also means 'serious' but often implies a deeper, more profound seriousness, sometimes with emotional or psychological weight. '重大な' is more focused on the objective weight and consequences of the situation, especially in a medical context.
In conversations about health, using '重大な' communicates the urgency and critical nature of the situation, prompting those involved to take it with the utmost gravity. It's a word that evokes concern and underscores the need for careful consideration and action.
مثالها
その患者は重大な病気を患っています。
medicalThe patient is suffering from a serious illness.
これは私にとって重大な問題です。
generalThis is a grave matter for me.
重大な発表が予定されています。
news/public speakingA major announcement is scheduled.
彼の行動は重大な結果を招く可能性があります。
generalHis actions could lead to grave consequences.
重大な決断を下す時が来ました。
generalThe time has come to make a serious decision.
ترکیبهای رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
نکات کاربردی
The adjective '重大な' (jūdai na) is a na-adjective used to describe something of great importance, gravity, or seriousness. When applied to illnesses, it indicates a condition that is not only serious but often life-threatening or having significant long-term consequences. It's stronger than simply 'serious' (深刻な - shinkoku na) and implies a critical or crucial state. For example, '重大な病気' (jūdai na byōki) means a 'grave illness.' It can be used in formal or informal contexts, but its impact is always to convey a high degree of gravity. It's often used in medical settings, news reports, and serious discussions about health. One might also hear it in phrases like '重大な決断' (jūdai na ketsudan - a grave decision) or '重大な問題' (jūdai na mondai - a serious problem), demonstrating its versatility beyond just health contexts.
اشتباهات رایج
1. Confusing with similar-sounding words: Be careful not to confuse '重大な' (juudai na) with '重要な' (juuyou na - important, crucial) or '深刻な' (shinkoku na - serious, severe, usually referring to problems or situations). While there's overlap in meaning, '重大な' often carries a stronger sense of gravity or potential consequence, especially when referring to incidents, crimes, or illnesses. '重要な' emphasizes importance or necessity, and '深刻な' focuses on the depth or severity of a problem. 2. Incorrect particle usage: Remember that '重大な' is a na-adjective. When modifying a noun, it directly precedes the noun (e.g., 重大な問題 - juudai na mondai - a serious problem). When used predicatively, it typically appears with 'です' (desu) or 'だ' (da) (e.g., その問題は重大です - sono mondai wa juudai desu - That problem is serious). 3. Overuse in general contexts: While '重大な' means serious, it often implies a very high level of seriousness or gravity. For less intense or common situations, words like '大変な' (taihen na - difficult, serious, terrible) or '厳しい' (kibishii - strict, severe) might be more appropriate. For example, '大変な仕事' (taihen na shigoto - a difficult job) is more common than '重大な仕事' unless the job has extremely high stakes. 4. Misunderstanding nuance with 'illness': When referring to illness, '重大な病気' (juudai na byouki) implies a grave or life-threatening illness. For a more general 'serious illness' without necessarily implying immediate life-threat, '重い病気' (omoi byouki - literally 'heavy illness') or '深刻な病気' (shinkoku na byouki) might also be used, with '重大な' emphasizing the critical nature. 5. Forgetting the 'な': As a na-adjective, the 'な' is crucial when it directly precedes a noun. Omitting it is a common grammatical error for learners. For example, saying '重大問題' instead of '重大な問題' is incorrect.
نکات
Usage Context: Formal & Serious Situations
Distinguishing from Similar Words
Common Collocations and Phrases
ریشه کلمه
From Middle Chinese 重大 (MC drjowngX dajH) 'heavy, great'. Compare Mandarin zhòngdà 'serious, grave' and Cantonese zung6 daai6 'serious, grave'.
بافت فرهنگی
In Japanese culture, the concept of '重大な' (jūdai na) carries significant weight, especially when referring to illnesses or conditions. There's a strong cultural emphasis on resilience and not burdening others, which can sometimes lead individuals to downplay their symptoms or avoid seeking medical attention until a condition becomes truly '重大な'. Conversely, when a doctor or family member describes an illness as '重大な', it often prompts a heightened sense of urgency and concern, reflecting the seriousness with which health is regarded. The use of this term can also be tied to a sense of fate or destiny in some traditional beliefs surrounding health and misfortune.
راهنمای حفظ
To remember '重大な' (juudai na), meaning 'serious' or 'grave,' think of 'juu' sounding like 'jewel' and 'dai' sounding like 'dye.' Imagine a 'jewel' that is so 'serious' and important that it has been dyed a deep, 'grave' color to signify its immense value and significance. The 'na' at the end reminds you it's a na-adjective. Alternatively, you can break down the kanji: 重 (jū) means 'heavy,' and 大 (dai) means 'large' or 'great.' So, something 'heavy and great' implies it is very 'serious' or 'grave.'
سوالات متداول
4 سوالخودت رو بسنج
その問題は_____な結果をもたらす可能性があります。
彼女の病状は_____で、すぐに手術が必要です。
これは私たちの未来にとって_____な決定です。
امتیاز: /3
Usage Context: Formal & Serious Situations
Distinguishing from Similar Words
Common Collocations and Phrases
مثالها
5 از 5その患者は重大な病気を患っています。
The patient is suffering from a serious illness.
これは私にとって重大な問題です。
This is a grave matter for me.
重大な発表が予定されています。
A major announcement is scheduled.
彼の行動は重大な結果を招く可能性があります。
His actions could lead to grave consequences.
重大な決断を下す時が来ました。
The time has come to make a serious decision.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.