When talking about illnesses in Japanese, you can use 重大な (juudai na) to describe something as serious or grave. It means the illness is not light, and it could be dangerous.
For example, you might hear it used to describe a serious condition that requires a lot of care. It's a useful word to know if you need to talk about health in Japanese.
When talking about illnesses in Japanese, you'll often hear the word 重大な (jūdai na). This adjective means serious or grave. It's used when an illness is very severe and could have significant consequences. Think of it as describing an illness that is more than just a minor cold.
For example, if someone has a life-threatening condition, you would say it's 重大な病気 (jūdai na byōki). It helps to convey the severity of the situation. So, when you hear 重大な in the context of health, you know it's something to take very seriously.
When talking about illnesses in Japanese, you'll often hear the word 重大な (jūdai na). This adjective means serious or grave, and it's used to describe conditions that are quite severe. It emphasizes the significant impact or potential danger of the illness.
For example, if someone has a serious illness, you might hear it referred to as 重大な病気 (jūdai na byōki). It’s a common and practical term to know when discussing health in Japanese, fitting well within a B1 CEFR level vocabulary.
When talking about illnesses in Japanese, you'll often hear the word 重大な (jūdai na). This adjective means serious or grave, and it's used to describe conditions that are quite severe. For example, you might hear 重大な病気 (jūdai na byōki), which means a serious illness. It emphasizes the severity and potential danger of the health issue. Understanding this word helps you grasp the nuance of medical discussions in Japanese.
When talking about illnesses in Japanese, you'll often hear the word 重大な (jūdai na). This adjective means serious or grave, and it's used to describe conditions that are quite severe. For example, you might hear 重大な病気 (jūdai na byōki) to refer to a serious illness. It emphasizes the severity and potential impact of the illness, indicating that it's not a minor ailment. Understanding this term is important for discussing health and medical situations in Japanese.
When talking about illnesses in Japanese, you'll often hear the word 重大な (jūdai na). This adjective describes something as serious or grave. It's typically used for medical conditions that are severe and could have significant consequences. You might hear it in phrases like 重大な病気 (jūdai na byōki), meaning a serious illness, or 重大な症状 (jūdai na shōjō) for serious symptoms. While it can be used for other serious matters, it's very common in a medical context.
The Japanese word 重大な (jūdai na) is a useful adjective to describe something as 'serious' or 'grave.' It's often used when talking about situations, problems, or health conditions that carry significant weight or have important consequences. Think of it as indicating a high degree of seriousness, not just a casual level of concern.
While English has several ways to express 'serious,' 重大な specifically leans towards situations that are critical, impactful, or potentially dangerous. It's not typically used for things like 'a serious facial expression' or 'a serious student.' Instead, it's reserved for more substantial matters.
§ When to use 重大な
You'll often hear or read 重大な in contexts where the stakes are high. Here are some common situations where it fits perfectly:
Illnesses and medical conditions: This is one of the primary uses. If someone has a severe or life-threatening illness, 重大な is the word you'll likely encounter.
Problems and issues: When a problem isn't just a minor inconvenience but something that requires significant attention and effort to resolve, you'd call it 重大な問題 (jūdai na mondai).
Mistakes or errors: A mistake that has major repercussions, like a critical error in a business deal or a medical procedure, would be a 重大な間違い (jūdai na machigai).
Decisions or impacts: Decisions that have far-reaching consequences, or events that have a significant impact, can be described with 重大な. For example, 重大な決定 (jūdai na kettei - a serious decision) or 重大な影響 (jūdai na eikyō - a serious impact).
Crimes or incidents: In legal or news contexts, serious crimes or incidents that cause significant harm are often referred to using 重大な.
It's important to distinguish 重大な from other words that might also be translated as 'serious' in English. For instance, if you just want to say someone is 'serious' in their demeanor or diligent in their work, you might use 真面目 (majime) instead.
§ Examples in context
DEFINITION
Serious, grave (for illness)
彼は重大な病気にかかっています。
Kare wa jūdai na byōki ni kakatte imasu. He has a serious illness.
これは会社にとって重大な問題です。
Kore wa kaisha ni totte jūdai na mondai desu. This is a serious problem for the company.
その事故は重大な結果をもたらしました。
Sono jiko wa jūdai na kekka o motarashimashita. That accident brought about serious consequences.
私たちは重大な決断を下さなければなりません。
Watashitachi wa jūdai na ketsudan o kudasanakereba narimasen. We must make a serious decision.
As you can see from these examples, 重大な is used to emphasize the gravity or importance of the noun it modifies. It's a word that signals to the listener or reader that the topic at hand is not to be taken lightly.
§ Understanding 重大な (jūdai na)
Let's get straight to it. 重大な (jūdai na) is a useful Japanese adjective that means 'serious' or 'grave.' You'll often hear it when talking about illnesses, but its usage extends to other situations too. It's a 'na-adjective,' which means it behaves a bit differently from 'i-adjectives' when you use it in a sentence.
Japanese Word
重大な (jūdai na)
Definition
Serious, grave (for illness)
CEFR Level
B1
§ How to use 重大な (jūdai na) with Nouns
The most common way you'll use 重大な is to describe a noun. You simply attach 重大な directly before the noun it modifies. Here are some examples:
重大な病気 (jūdai na byōki): A serious illness.
重大な問題 (jūdai na mondai): A serious problem.
重大な事故 (jūdai na jiko): A serious accident.
彼は重大な病気にかかっています。
Hint
He has a serious illness.
これは社会にとって重大な問題だ。
Hint
This is a serious problem for society.
§ Using 重大に (jūdai ni) as an Adverb
When you want to describe an action as 'seriously' or 'gravely,' you change 重大な to 重大に (jūdai ni). This is the adverbial form. It functions similarly to how 'seriously' works in English.
その事故で彼は重大に負傷した。
Hint
He was seriously injured in that accident.
私たちはその問題を重大に受け止めています。
Hint
We are taking that problem seriously.
§ Common Phrases with 重大な (jūdai na)
Here are a few more common phrases where 重大な pops up. Pay attention to the nouns it modifies.
重大な局面 (jūdai na kyokumen): A critical phase/juncture.
重大な結果 (jūdai na kekka): A serious result.
重大な責任 (jūdai na sekinin): Grave responsibility.
これは重大な局面だ。
Hint
This is a critical phase.
Keep practicing these examples, and you'll get a feel for when and how to use 重大な correctly. It's not just for illnesses, so broaden your usage beyond that initial definition!
Hey everyone! Let's talk about a super useful Japanese word today: 重大な (jūdai na). This word means 'serious' or 'grave,' especially when you're talking about illnesses. It's a CEFR B1 level word, so it's good to know for intermediate learners. We're going to break down where you'll actually hear and use this word in daily life – at work, school, and in the news.
§ 重大な (jūdai na) Definition
Japanese Word
重大な (jūdai na)
Meaning
Serious, grave (especially for illness)
CEFR Level
B1
§ 重大な at Work
In a work setting, you might hear 重大な when discussing serious issues, risks, or responsibilities. It's often used in formal situations or when the stakes are high. It's not usually about someone's actual health, but about the 'health' of a project, company, or situation.
これは会社にとって重大な問題です。
Hint: This is a serious problem for the company.
その件については重大な責任が伴います。
Hint: That matter comes with serious responsibility.
§ 重大な at School
At school, you might encounter 重大な when discussing academic challenges, disciplinary actions, or important events. It highlights the gravity of a situation for students or faculty.
これは試験で重大なミスです。
Hint: This is a serious mistake on the exam.
その研究には重大な意味があります。
Hint: That research has serious significance.
§ 重大な in the News
News reports frequently use 重大な to describe serious incidents, crimes, or developments. This is where you'll often hear it in its context of 'grave' when talking about consequences or events.
重大な事故 (jūdai na jiko): A serious accident
重大な発表 (jūdai na happyō): A major/serious announcement
重大な局面 (jūdai na kyokumen): A serious phase/juncture
警察は重大な事件として捜査しています。
Hint: The police are investigating it as a serious incident.
これは国にとって重大な決断です。
Hint: This is a serious decision for the country.
§ Other uses of 重大な
While we focused on work, school, and news, 重大な can pop up in various contexts where 'seriousness' or 'gravity' is implied. Think about:
重大な病気 (jūdai na byōki): A serious illness (this is the most direct meaning in terms of health)
重大な事実 (jūdai na jijitsu): A serious fact
重大な影響 (jūdai na eikyō): A serious impact/influence
Keep practicing, and you'll get the hang of using 重大な naturally in your Japanese conversations!
§ Don't confuse it with 'heavy' or 'important' in general situations.
Many learners, when they first encounter 重大な (jūdai na), might mistakenly think it can be used for anything that is 'heavy' or 'important'. While it does carry a sense of importance, it's specifically about gravity, seriousness, or criticality, often in a negative context or concerning a significant outcome. It’s not for everyday 'important' things like an important meeting or an important book, unless that meeting or book has extremely serious implications. Think 'grave,' 'critical,' or 'severe.' It's about the weight of consequences, not just general significance.
§ Using 重大な for mild or common issues.
You wouldn't use 重大な to describe a slight headache or a minor inconvenience. It's too strong. If someone has a cold, you wouldn't say they have a 重大な風邪 (jūdai na kaze). That would imply a very severe, life-threatening cold, which is rarely the case. Save 重大な for situations that truly warrant that level of seriousness, like a major illness, a critical problem, or a grave error. Overusing it can make your Japanese sound unnatural and overly dramatic.
彼は重大な病気を抱えている。(Kare wa jūdai na byōki o kakaete iru.)
Hint: He has a serious illness.
§ Not understanding its grammatical function as a 'na-adjective'.
While 重大な (jūdai na) is often introduced as a noun, it functions grammatically as a 'na-adjective' when directly modifying a noun. This means you need the 'na' particle when it comes before a noun. If you forget the 'na', your sentence will sound incorrect. For example, you say 重大な問題 (jūdai na mondai - serious problem), not 重大問題 (jūdai mondai), though in some very specific, compound noun contexts, you might see 重大 used without な, but for general usage as an adjective, always include な.
Correct Usage
重大な事故 (jūdai na jiko) - a serious accident
Incorrect Usage
重大事故 (jūdai jiko) - This form is usually for technical terms or headlines, not general speech.
§ Using it interchangeably with merely 'difficult' or 'hard'.
While something serious can often be difficult, 重大な (jūdai na) isn't a direct synonym for 難しい (muzukashii - difficult) or 大変 (taihen - tough/hard). A math problem can be 難しい but not necessarily 重大な. A long commute can be 大変 but not 重大な. 重大な emphasizes the severity and potential negative impact, rather than just the level of effort or challenge involved.
これは重大な問題なので、慎重に対処しなければならない。(Kore wa jūdai na mondai nanode, shinchō ni taisho shinakereba naranai.)
Hint: This is a serious problem, so we must deal with it carefully.
§ Not considering context when translating.
While 'serious' and 'grave' are good general translations, the exact nuance of 重大な will shift with the context. For illness, 'grave' or 'severe' might be best. For an event, 'critical' or 'significant' might fit. For a mistake, 'major' or 'severe' works. Don't stick to a single English translation; be flexible and choose the one that best conveys the high level of seriousness in that specific situation. Always think about the impact of the noun it's modifying.
重大な発表 (jūdai na happyō) - a major/significant announcement (implying big consequences)
重大な責任 (jūdai na sekinin) - grave/heavy responsibility
重大な違反 (jūdai na ihan) - a serious/major violation
You've learned that 重大な (juudaina) means "serious" or "grave," especially when talking about illnesses. But Japanese has several words that can translate to "serious" in English, and it's important to know when to use which one. This section will help you understand the nuances of 重大な and compare it with similar terms.
§ Understanding 重大な (juudaina)
重大な emphasizes the gravity or significance of something. It often implies that the situation has serious consequences or is of great importance. While it can be used for various situations, it's particularly common for illnesses, accidents, crimes, or decisions that have a big impact.
§ 重大な (juudaina) vs. 深刻な (shinkokuna)
This is probably the most common pair to confuse. Both can mean "serious," but they have different flavors:
深刻な (shinkokuna)
This refers to a situation being serious in terms of its depth or severity, often causing worry or concern. It describes a state of affairs that is grave and likely to get worse if not addressed. It can apply to problems, issues, or emotional states.
Here's how they differ:
重大な focuses on the *importance* or *consequence* of the seriousness. It implies a high impact.
深刻な focuses on the *severity* or *gravity* of the situation itself, often implying a difficult or worrying state.
You could say a problem is 深刻な (deeply serious or grave), and it might lead to a 重大な (significant/consequential) decision.
彼の病状は重大な段階に入った。
His illness entered a serious stage.
この環境問題は深刻な状況にある。
This environmental problem is in a serious (grave) situation.
§ 重大な (juudaina) vs. 真剣な (shinken na)
真剣な means "serious" in the sense of being earnest, sincere, or genuine, often referring to a person's attitude or effort. It describes how someone approaches a task or situation.
真剣な (shinken na)
Serious, earnest, sincere (referring to attitude, effort, or demeanor).
You would use 真剣な to describe someone who is seriously studying or seriously considering something. You would NOT use 重大な for this.
彼は真剣な顔で話を聞いていた。
He was listening with a serious (earnest) expression.
§ 重大な (juudaina) vs. 厳重な (genjuuna)
厳重な means strict, rigorous, or severe, often used in the context of security, precautions, or rules.
厳重な (genjuuna)
Strict, rigorous, severe (often for security, precautions).
While both might imply seriousness, 厳重な describes a measure or condition of strictness, not the gravity of a situation itself like 重大な.
警備は厳重なものだった。
The security was strict/rigorous.
§ Key Takeaways for 重大な (juudaina)
Use 重大な when you want to convey that something is critically serious, significant, or has major consequences, especially for health conditions, accidents, crimes, or important decisions.
For general problems or worrying situations, 深刻な (shinkokuna) is often a good choice, focusing on the depth of the severity.
If you're talking about someone's earnest attitude, use 真剣な (shinken na).
The best way to get a feel for these words is to see them in context. Pay attention to how native speakers use them in different situations, and you'll quickly develop an intuition for which "serious" to choose!
How Formal Is It?
격식체
"患者は重篤な状態です。 (The patient is in a serious condition.)"
중립
"深刻な病気にかかっています。 (He has a serious illness.)"
비격식체
"これ、やばい病気? (Is this a serious illness?)"
Child friendly
"たいへんな病気だね。 (That's a serious illness, isn't it?)"
재미있는 사실
Many Japanese words related to seriousness or importance have roots in Chinese, highlighting the historical linguistic exchange.
Use with nouns related to problems, issues, or situations that have significant consequences.
重大な問題 (jūdai na mondai) - a serious problem
It can modify nouns directly. The 'な' (na) is essential when it precedes a noun.
重大な事件 (jūdai na jiken) - a grave incident
Can be used as an adverb by adding に (ni) to mean 'seriously' or 'gravely'.
重大に考える (jūdai ni kangaeru) - to think seriously
Often appears in formal contexts, news reports, or discussions about important matters.
重大な発表 (jūdai na happyō) - a significant announcement
When referring to an illness, it implies a life-threatening or very severe condition.
重大な病気 (jūdai na byōki) - a serious illness
수준별 예문
1
これは重大な問題です。
This is a serious problem.
2
彼の病気は重大です。
His illness is serious.
3
重大なニュースがあります。
There is serious news.
4
それは重大な間違いです。
That is a serious mistake.
5
重大な事故が起こりました。
A serious accident happened.
6
彼は重大な決断をしました。
He made a serious decision.
7
重大な状況です。
It is a serious situation.
8
それは重大な結果につながります。
That leads to serious consequences.
1
これは重大な問題です。
This is a serious problem.
2
彼は重大な病気にかかっています。
He has a serious illness.
3
そのニュースは重大な影響を与えました。
That news had a serious impact.
4
これは重大な決定です。
This is a serious decision.
5
重大な事故が起こりました。
A serious accident happened.
6
彼は重大な秘密を抱えています。
He has a serious secret.
7
これは重大な事件です。
This is a serious incident/case.
8
重大な責任があります。
There is a serious responsibility.
1
これは重大な問題です。
This is a serious problem.
2
彼は重大な病気にかかっています。
He has a serious illness.
3
重大なニュースがあります。
There is serious news.
4
その決断は重大な結果をもたらすでしょう。
That decision will bring serious consequences.
5
重大な事故が起こりました。
A serious accident happened.
6
彼は重大な責任を負っています。
He bears a serious responsibility.
7
これは重大な任務です。
This is a serious mission.
8
重大な間違いを犯しました。
I made a serious mistake.
1
重大な病気にかかってしまいました。
I have contracted a serious illness.
重大な (jūdai na) is a な-adjective, modifying 病気 (byōki, illness).
2
この件は重大な問題です。
This matter is a serious problem.
件 (ken) refers to a matter or case.
3
彼は重大な過ちを犯した。
He made a grave mistake.
過ち (ayamachi) means mistake or error.
4
そのニュースは重大な影響を及ぼすだろう。
That news will have a serious impact.
影響を及ぼす (eikyō o oyobosu) means to exert an influence or have an impact.
5
彼の決断は重大な結果をもたらした。
His decision brought about serious consequences.
結果をもたらす (kekka o motarasu) means to bring about results or consequences.
6
これは私にとって重大な局面です。
This is a serious turning point for me.
局面 (kyokumen) refers to a situation or phase.
7
重大な事態が発生しました。
A serious situation has occurred.
事態 (jitai) means situation or state of affairs.
8
医師は重大な病気の可能性を指摘した。
The doctor pointed out the possibility of a serious illness.
可能性 (kanōsei) means possibility. 指摘した (shiteki shita) is the past tense of 指摘する (shiteki suru, to point out).
1
重大な病気を患っていることを知った時、彼の世界は一変しました。
When he found out he had a serious illness, his world completely changed.
2
その決断は、彼女のキャリアに重大な影響を与えました。
That decision had a serious impact on her career.
3
警察は、事件の背後に重大な陰謀があると見ています。
The police view a serious conspiracy behind the incident.
4
環境汚染は、地球にとって重大な問題です。
Environmental pollution is a serious problem for the Earth.
5
会議では、会社の将来に関する重大な議題が話し合われました。
At the meeting, serious topics concerning the company's future were discussed.
6
彼のミスは、チームにとって重大な損失を引き起こしました。
His mistake caused a serious loss for the team.
7
政府は、経済危機に対する重大な対策を講じる必要があります。
The government needs to take serious measures against the economic crisis.
8
その発見は、科学界に重大な衝撃を与えました。
That discovery gave a serious shock to the scientific community.
1
重大な発表が本日行われ、市場に大きな影響を与えた。
A serious announcement was made today, significantly impacting the market.
重大な (jūdai na) here modifies 発表 (happyō, announcement). The 'na' is characteristic of na-adjectives when directly preceding a noun.
2
その事件は、社会に重大な問いかけを残した。
That incident left a serious question for society.
問いかけ (toikake) means 'question' or 'query'. 重大な問いかけ emphasizes the gravity of the question posed.
3
彼の病状は依然として重大であり、予断を許さない状況だ。
His medical condition remains serious, making it an unpredictable situation.
病状 (byōjō) means 'medical condition'. 予断を許さない (yodan o yurusanai) is a common phrase meaning 'unpredictable' or 'not allowing for assumptions'.
4
環境問題への取り組みは、人類にとって重大な課題である。
Addressing environmental issues is a serious challenge for humanity.
課題 (kadai) means 'challenge' or 'task'. 取り組み (torikumi) means 'effort' or 'initiative'.
5
この決定は、我々の未来に重大な影響を及ぼすだろう。
This decision will have a serious impact on our future.
影響を及ぼす (eikyō o oyobosu) means 'to exert an influence' or 'to have an impact'.
6
首相は、国際会議で重大な外交問題を提起した。
The prime minister raised a serious diplomatic issue at the international conference.
外交問題 (gaikō mondai) means 'diplomatic issue'. 提起する (teiki suru) means 'to raise' or 'to bring up'.
7
彼女は、手術後の合併症で重大な局面を迎えている。
She is facing a critical phase due to complications after the surgery.
合併症 (gappeishō) means 'complications'. 局面 (kyokumen) means 'phase' or 'situation', here implying a critical one.
8
この調査結果は、重大な倫理的問題を浮き彫りにした。
These research findings highlighted serious ethical problems.
倫理的問題 (rinri teki mondai) means 'ethical problems'. 浮き彫りにする (ukibori ni suru) means 'to highlight' or 'to bring to light'.
자주 혼동되는 단어
重大なvs重大な事件 (jūdai na jiken)
A serious incident/case. This is a common collocation.
重大なvs重大な病気 (jūdai na byōki)
A serious illness. This specifically applies to illnesses as mentioned in the definition.
重大なvs重大な責任 (jūdai na sekinin)
A serious responsibility. This shows its use for important duties.
문법 패턴
な-adjective usage
혼동하기 쉬운
重大なvs深刻な (shinkokuna)
Both '重大な' and '深刻な' can mean 'serious'.
'重大な' often refers to the *degree* of seriousness or importance of a situation, problem, or illness. It highlights the potential for significant consequences or impact. '深刻な' emphasizes the *depth* or *gravity* of a situation, problem, or emotion, often implying distress or difficulty. While they overlap, '重大な' is more about the objective impact, and '深刻な' leans towards the emotional or problematic state.
環境問題は重大な課題です。 (Kankyō mondai wa jūdai na kadai desu.) - Environmental issues are serious problems. 病状は深刻な状態だ。 (Byōjō wa shinkoku na jōtai da.) - The medical condition is serious/grave.
重大なvs重要な (jūyōna)
Both can imply importance.
'重大な' is about something being *gravely* important or serious due to its potential impact. '重要な' simply means important, significant, or crucial, without necessarily carrying the connotation of danger or severity. All '重大な' things are '重要な', but not all '重要な' things are '重大な'.
これは今後の計画にとって重要な情報です。 (Kore wa kongo no keikaku ni totte jūyōna jōhō desu.) - This is important information for future plans. 会社にとって重大な決定だ。 (Kaisha ni totte jūdai na kettei da.) - This is a serious/grave decision for the company.
重大なvs厳しい (kibishii)
Can be used to describe serious conditions or situations.
'重大な' focuses on the gravity or impact. '厳しい' means severe, strict, harsh, or difficult. While a serious situation ('重大な') can be difficult ('厳しい'), '厳しい' can also describe things like strict rules or harsh weather, where '重大な' wouldn't fit.
試験は厳しい内容だった。 (Shiken wa kibishii naiyō datta.) - The exam content was tough. 重大な事故が発生しました。 (Jūdai na jiko ga hassei shimashita.) - A serious accident occurred.
重大なvs危険な (kikenna)
Serious situations often involve danger.
'重大な' describes the seriousness or gravity. '危険な' directly means dangerous. A '重大な' situation might be '危険な', but not always. For example, a '重大な' decision might not be directly '危険な' in the sense of physical harm.
これは危険な場所です。 (Kore wa kikenna basho desu.) - This is a dangerous place. 彼の発言は国際関係に重大な影響を与えた。 (Kare no hatsugen wa kokusai kankei ni jūdai na eikyō o ataeta.) - His statement had a serious/grave impact on international relations.
重大なvsひどい (hidoi)
Can describe something bad or severe.
'重大な' refers to objective seriousness or gravity. 'ひどい' means terrible, awful, severe, or cruel, often with a more subjective or emotional nuance. It can describe a wide range of bad things, from a bad cold to cruel behavior, where '重大な' would be too strong or formal.
ひどい風邪をひいた。 (Hidoi kaze o hiita.) - I caught a terrible cold. それは重大な問題として扱われた。 (Sore wa jūdai na mondai to shite atsukawareta.) - That was treated as a serious problem.
문장 패턴
B1
重大な + [noun]
重大な事故 (jūdai na jiko - a serious accident)
B1
[noun] は 重大です。
その状況は重大です。 (Sono jōkyō wa jūdai desu. - That situation is serious.)
어휘 가족
명사
重大 (juudai)seriousness, gravity
重大事 (juudaiji)serious matter
사용법
Use 重大な to describe something as serious or grave, especially in the context of illnesses, problems, or situations. It carries a strong sense of importance and potential negative consequences. It's a 'na-adjective', so it takes な when directly modifying a noun (e.g., 重大な病気) and です when used at the end of a sentence (e.g., この問題は重大です).
자주 하는 실수
A common mistake is confusing it with other words for 'difficult' or 'important' that don't carry the same weight of 'seriousness'. For instance, 難しい (muzukashii) means 'difficult' but not necessarily 'grave'. Also, forgetting the な when modifying a noun is a typical error for learners.
어원
From Middle Chinese '重' (drung, 'heavy') and '大' (dajH, 'big').
원래 의미: The combination of 'heavy' and 'big' implies something of significant weight or importance.
Sino-Japanese (Kango)
문화적 맥락
In Japanese culture, discussions about illness often involve careful language to convey the gravity without causing undue alarm. Using '重大な' emphasizes the serious nature of a health condition, prompting appropriate concern and action. It's a term used in medical contexts and everyday conversations when a health issue is particularly concerning.
실생활에서 연습하기
실제 사용 상황
Healthcare/Medical situations
重大な病気 (juudai na byouki) - serious illness
重大な怪我 (juudai na kega) - serious injury
診断は重大です (shindan wa juudai desu) - The diagnosis is serious.
News reports/formal announcements about incidents or accidents
重大な事故 (juudai na jiko) - serious accident
重大な問題 (juudai na mondai) - serious problem
重大な発表 (juudai na happyou) - serious announcement
Legal or ethical discussions
重大な結果 (juudai na kekka) - serious consequences
重大な違反 (juudai na ihan) - serious violation
重大な責任 (juudai na sekinin) - serious responsibility
Discussions about challenges or difficulties
重大な課題 (juudai na kadai) - serious challenge
重大な状況 (juudai na joukyou) - serious situation
重大な決断 (juudai na ketsudan) - serious decision
Academic or research contexts
重大な発見 (juudai na hakken) - significant discovery
重大な研究 (juudai na kenkyuu) - important research
重大な影響 (juudai na eikyou) - serious impact
대화 시작하기
"最近、何か重大なニュースを見ましたか? (Saikin, nanika juudai na nyuusu o mimashita ka?) - Have you seen any serious news recently?"
"もし重大な病気にかかったら、どうしますか? (Moshi juudai na byouki ni kakattara, dou shimasu ka?) - What would you do if you contracted a serious illness?"
"あなたの国で、今、最も重大な問題は何だと思いますか? (Anata no kuni de, ima, mottomo juudai na mondai wa nan da to omoimasu ka?) - What do you think is the most serious problem in your country right now?"
"人生で重大な決断をした経験はありますか? (Jinsei de juudai na ketsudan o shita keiken wa arimasu ka?) - Have you ever had to make a serious decision in your life?"
"将来、地球に重大な影響を与えると思うことは何ですか? (Shourai, chikyuu ni juudai na eikyou o ataeru to omou koto wa nan desu ka?) - What do you think will have a serious impact on Earth in the future?"
일기 주제
最近、あなたにとって重大だと感じた出来事を一つ書いてください。なぜそれが重大だと感じたのか、詳しく説明してください。 (Saikin, anata ni totte juudai da to kanjita dekigoto o hitotsu kaite kudasai. Naze sore ga juudai da to kanjita no ka, kuwashiku setsumei shite kudasai.) - Write about an event you recently felt was serious. Explain in detail why you felt it was serious.
もし自分が重大な病気になったとしたら、どのようにそれを受け止め、どのように対処しますか?あなたの感情や考えを書いてください。 (Moshi jibun ga juudai na byouki ni natta to shitara, donoyou ni sore o uketome, donoyou ni taisho shimasu ka? Anata no kanjou ya kangae o kaite kudasai.) - If you were to become seriously ill, how would you accept it and how would you cope with it? Write about your feelings and thoughts.
あなたの周りで起こった重大な事故や問題について考えてみましょう。その原因は何だったと思いますか?そして、どのようにすれば防げたと思いますか? (Anata no mawari de okotta juudai na jiko ya mondai ni tsuite kangaete mimashou. Sono gen'in wa nan datta to omoimasu ka? Soshite, donoyou ni sureba fusegeta to omoimasu ka?) - Let's think about a serious accident or problem that happened around you. What do you think was the cause? And how do you think it could have been prevented?
あなたがこれまでに下した「重大な決断」について書いてください。その決断があなたの人生にどのような影響を与えましたか? (Anata ga kore made ni kudashita 'juudai na ketsudan' ni tsuite kaite kudasai. Sono ketsudan ga anata no jinsei ni donoyou na eikyou o ataemashita ka?) - Write about a "serious decision" you've made so far. How did that decision affect your life?
もしあなたが世界で最も重大な問題を一つ解決できるとしたら、何を選びますか?そして、どのように解決しようとしますか? (Moshi anata ga sekai de mottomo juudai na mondai o hitotsu kaiketsu dekiru to shitara, nani o erabimasu ka? Soshite, donoyou ni kaiketsu shiyou to shimasu ka?) - If you could solve one of the most serious problems in the world, what would you choose? And how would you try to solve it?
자주 묻는 질문
10 질문
Both 重大な (juudaina) and 深刻な (shinkokuna) can mean 'serious.' However, 重大な often implies something of great importance, consequence, or gravity, especially in the sense of being critical or pivotal. For example, a 'serious crime' (重大な犯罪 - juudai na hanzai) or 'serious mistake' (重大な間違い - juudai na machigai). On the other hand, 深刻な tends to describe a situation that is deep, profound, or distressing, often with a sense of difficulty or severity. For example, 'serious problem' (深刻な問題 - shinkoku na mondai) or 'serious drought' (深刻な干ばつ - shinkoku na kanbatsu). When talking about illness, both can be used, but 重大な focuses more on the life-threatening or critical aspect, while 深刻な might describe the profound impact or severe nature of the illness.
Yes, absolutely! While we provided 'serious, grave (for illness)' as a core definition, 重大な (juudaina) is very versatile. You can use it for:
Serious matters/issues: 重大な問題 (juudai na mondai - serious problem)
Serious news/events: 重大なニュース (juudai na nyuusu - serious news)
Serious crimes: 重大な犯罪 (juudai na hanzai - serious crime)
Serious mistakes: 重大な間違い (juudai na machigai - serious mistake)
It emphasizes the gravity, importance, or criticality of something.
重大な (juudaina) is an adjectival noun (na-adjective). This means you attach な (na) when it modifies a noun. Here are some examples:
これは重大な問題だ。(Kore wa juudai na mondai da.) - This is a serious problem.
彼は重大な病気にかかっている。(Kare wa juudai na byouki ni kakatte iru.) - He has a serious illness.
その事件は重大な結果をもたらした。(Sono jiken wa juudai na kekka o motarashita.) - That incident brought about serious consequences.
Here are a few common phrases using 重大な (juudaina):
重大な局面 (juudai na kyokumen): a critical phase/juncture
重大な発表 (juudai na happyou): a major/important announcement
重大な任務 (juudai na ninmu): an important/grave mission
重大な責任 (juudai na sekinin): a heavy/serious responsibility
These phrases highlight the weight and importance of the situation or task.
重大な (juudaina) is generally a more formal and serious word. You would use it in contexts where you want to emphasize the gravity or importance of a situation, such as in news reports, business discussions, or when talking about official matters or significant life events. You wouldn't typically use it in very casual, everyday conversation with close friends about minor inconveniences.
The kanji for 重大な are:
重 (juu): meaning 'heavy' or 'important'
大 (dai): meaning 'big' or 'great'
So, literally, it conveys a sense of 'heavy and great,' which aligns well with 'serious' or 'grave.'
Yes, there are several words with similar nuances, depending on the specific context:
深刻な (shinkokuna): serious, grave, profound (often implies distress or difficulty)
重要な (juuyou na): important, essential (focuses more on significance)
危篤な (kitoku na): critical (specifically for a patient's condition, near death)
Remember, while these are similar, each has its own subtle shade of meaning and preferred usage.
No, 重大な (juudaina) itself is an adjectival noun (na-adjective). To use it adverbially, you would typically use the form 重大に (juudai ni), but it's not as common as the adjectival use. For example, 'to seriously consider' might be 重大に考慮する (juudai ni kouryo suru), but more often you'd use other adverbs like 真剣に (shinken ni) for 'seriously' in a general sense. When 重大な modifies a noun, it directly describes the noun's 'seriousness'.
There isn't a direct single opposite for 重大な (juudaina) that fits all contexts perfectly, but you can think of words that mean 'minor,' 'insignificant,' or 'light.' Some options include:
軽微な (keibi na): minor, slight (often for offenses or damage)
些細な (sasai na): trivial, trifling, minor
重要でない (juuyou de nai): not important (direct opposite of important)
The best opposite depends on what aspect of 'serious' you are contrasting.
While some words can be used for exaggeration, 重大な (juudaina) is generally used for genuinely serious matters. Using it for something minor might sound overly dramatic or even a bit strange to a native speaker. It carries a strong sense of gravity. If you want to emphasize something isn't good but isn't 'serious' in a life-or-death sense, you might use words like 大変な (taihen na) for 'terrible/tough' or まずい (mazui) for 'bad/not good.'
셀프 테스트
150 질문
multiple choice
A1
Choose the correct hiragana for 重大な (juudai na).
정답!아쉬워요. 정답: じゅうだいな
The correct hiragana spelling for 重大な is じゅうだいな.
multiple choice
A1
Which of these is the most likely context for 重大な (juudai na)?
정답!아쉬워요. 정답: A serious illness or accident
重大な (juudai na) is used to describe something serious or grave, often in the context of illness or accidents.
multiple choice
A1
If someone says 「重大な病気です」 (juudai na byouki desu), what are they talking about?
정답!아쉬워요. 정답: A serious illness
病気 (byouki) means illness, so 重大な病気 (juudai na byouki) means a serious illness.
true false
A1
重大な (juudai na) can be used to describe a very serious problem.
정답!아쉬워요. 정답: 참
Yes, 重大な (juudai na) is used for serious or grave situations, including problems.
true false
A1
You would use 重大な (juudai na) to describe a minor headache.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
重大な (juudai na) is for serious or grave matters, not minor issues like a headache.
true false
A1
The word 重大な (juudai na) is often used when talking about something unimportant.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
On the contrary, 重大な (juudai na) specifically refers to something important and serious.
listening
A1
This is a serious matter. (こと - thing)
정답!아쉬워요. 정답: これはじゅうだいなことです。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
A1
It's a serious movie, isn't it? (えいが - movie)
정답!아쉬워요. 정답: じゅうだいなえいがですね。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
A1
There is a serious problem. (もんだい - problem)
정답!아쉬워요. 정답: じゅうだいなもんだいがあります。
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A1
Read this aloud:
じゅうだいなはなしです。
Focus: じゅうだい (juudai)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A1
Read this aloud:
じゅうだいなことば。
Focus: ことば (kotoba)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A1
Read this aloud:
これはじゅうだい。
Focus: これは (kore wa)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
writing
A1
Write a short sentence saying 'My mother has a serious illness.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の母は重大な病気です。
정답!아쉬워요. 정답:
writing
A1
Write 'He is seriously ill.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は重大な病気です。
정답!아쉬워요. 정답:
writing
A1
Write 'The child has a serious illness.'
Well written!Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その子供は重大な病気です。
정답!아쉬워요. 정답:
reading
A1
What is wrong with Tanaka-san?
Read this passage:
田中さんは、重大な病気です。病院に行きました。
What is wrong with Tanaka-san?
정답!아쉬워요. 정답: He has a serious illness.
「重大な病気」 means 'serious illness'.
정답!아쉬워요. 정답: He has a serious illness.
「重大な病気」 means 'serious illness'.
reading
A1
Why did my friend miss school?
Read this passage:
私の友達は重大な病気で、学校を休みました。
Why did my friend miss school?
정답!아쉬워요. 정답: Because they had a serious illness.
「重大な病気」 means 'serious illness', and 「学校を休みました」 means 'missed school'.
정답!아쉬워요. 정답: Because they had a serious illness.
「重大な病気」 means 'serious illness', and 「学校を休みました」 means 'missed school'.
reading
A1
What did the doctor say?
Read this passage:
医者は「これは重大な病気です」と言いました。
What did the doctor say?
정답!아쉬워요. 정답: This is a serious illness.
「医者」 is doctor. 「重大な病気です」 means 'is a serious illness'.
정답!아쉬워요. 정답: This is a serious illness.
「医者」 is doctor. 「重大な病気です」 means 'is a serious illness'.
sentence order
A1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: これは とても 重大な 問題 です。
This sentence means 'This is a very serious problem.' '重大な' (juudai na) acts as an adjective here, modifying '問題' (mondai, problem).
sentence order
A1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼は 重大な 病気 です。
This sentence means 'He has a serious illness.' '重大な' (juudai na) describes '病気' (byouki, illness).
sentence order
A1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: それは 私にとって 重大な こと でした。
This sentence means 'That was a serious matter for me.' '重大な' (juudai na) is used to describe 'こと' (koto, matter/thing).
fill blank
A2
彼女は___病気にかかりました。 (She contracted a serious illness.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious」や「grave」という意味で、病気の状態を表すのに適切です。 (Jūdai-na means serious or grave and is appropriate to describe a medical condition.)
fill blank
A2
医者は___状況だと説明した。 (The doctor explained it was a serious situation.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious」という意味で、状況の深刻さを表すのに使われます。 (Jūdai-na means serious and is used to express the gravity of a situation.)
fill blank
A2
これは___問題です。 (This is a serious problem.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious」という意味で、問題の重要性や深刻さを表すのに適切です。 (Jūdai-na means serious and is appropriate to describe the importance or severity of a problem.)
fill blank
A2
彼の怪我は___ものでした。 (His injury was serious.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious」という意味で、怪我の深刻さを表すのに使われます。 (Jūdai-na means serious and is used to express the severity of an injury.)
fill blank
A2
そのニュースは___内容でした。 (The news had serious content.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious」という意味で、ニュースの深刻な内容を指すのに適切です。 (Jūdai-na means serious and is appropriate to refer to serious content of news.)
fill blank
A2
これは私たちの未来にとって___なことです。 (This is a serious matter for our future.)
정답!아쉬워요. 정답: 重大
「重大な」は「serious」という意味で、未来に関わる重要な事柄を表すのに使われます。ここでは「重大なこと」として「な」が省略されることもあります。 (Jūdai-na means serious and is used to express important matters concerning the future. Here, 'na' can sometimes be omitted as 'jūdai-na koto'.)
multiple choice
A2
Choose the best English translation for 「私の猫は___病気です。」
정답!아쉬워요. 정답: My cat has a serious illness.
「重大な」 (jūdai na) means 'serious' or 'grave' when referring to an illness.
multiple choice
A2
Which Japanese word best fits the sentence 「それは___問題です。」 to mean 'It's a serious problem.'?
정답!아쉬워요. 정답: 重大な (jūdai na)
「重大な」 (jūdai na) translates to 'serious' or 'grave'.
multiple choice
A2
If someone says 「彼は___怪我をしました。」, what do they mean?
정답!아쉬워요. 정답: He got a serious injury.
「重大な」 (jūdai na) indicates something is serious, like an injury.
true false
A2
The phrase 「重大な病気」 (jūdai na byōki) means 'a minor illness'.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
「重大な」 (jūdai na) means 'serious' or 'grave', so 「重大な病気」 means 'a serious illness'.
true false
A2
You can use 「重大な」 (jūdai na) to describe a 'serious problem'.
정답!아쉬워요. 정답: 참
「重大な」 (jūdai na) is commonly used to describe serious problems, issues, or situations.
true false
A2
「重大な」 (jūdai na) is a good word to use when describing a 'very small gift'.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
「重大な」 (jūdai na) means 'serious' or 'grave' and would not be appropriate for describing a small gift.
listening
A2
This is a serious problem.
정답!아쉬워요. 정답: これは重大な問題です。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
A2
It's not a serious illness.
정답!아쉬워요. 정답: 重大な病気ではありません。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
A2
There was a serious accident.
정답!아쉬워요. 정답: 重大な事故がありました。
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A2
Read this aloud:
これは重大なニュースです。
Focus: じゅうだいな
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A2
Read this aloud:
彼は重大な責任があります。
Focus: せきにん
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
A2
Read this aloud:
それは重大な決定でした。
Focus: けってい
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
sentence order
A2
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼は重大な病気です
This sentence means 'He has a serious illness.' '彼' (kare) means 'he', 'は' (wa) is a topic particle, '重大な' (juudai na) means 'serious', '病気' (byouki) means 'illness', and 'です' (desu) is a polite copula.
sentence order
A2
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: これは重大な問題です
This sentence means 'This is a serious problem.' 'これ' (kore) means 'this', 'は' (wa) is a topic particle, '重大な' (juudai na) means 'serious', '問題' (mondai) means 'problem', and 'です' (desu) is a polite copula.
sentence order
A2
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼女は重大な怪我をしました
This sentence means 'She sustained a serious injury.' '彼女' (kanojo) means 'she', 'は' (wa) is a topic particle, '重大な' (juudai na) means 'serious', '怪我' (kega) means 'injury', 'を' (o) is a direct object particle, and 'しました' (shimashita) is the past tense of 'to do'.
fill blank
B1
彼女の病状はとても___ので、すぐに病院に行く必要があります。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious, grave」を意味し、病状の深刻さを表すのに適切です。
fill blank
B1
医者は彼に___病気だと伝えました。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は病気が深刻であることを示します。
fill blank
B1
この問題は、私たちの健康にとって___な影響を及ぼす可能性があります。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
健康への深刻な影響を表すには「重大な」が適切です。
fill blank
B1
事故の後、彼は___な怪我を負いました。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
事故による深刻な怪我には「重大な」を使います。
fill blank
B1
検査の結果、___な病気が見つかりました。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
検査で発見された深刻な病気について述べる際に「重大な」を用います。
fill blank
B1
この症状は___な病気の兆候かもしれません。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
特定の症状が深刻な病気を示唆している場合に「重大な」が適切です。
multiple choice
B1
Choose the best English translation for 「重大な病気」.
정답!아쉬워요. 정답: A serious illness
「重大な」 (jūdai na) means 'serious' or 'grave' especially when referring to an illness.
multiple choice
B1
Which of the following situations would most likely be described using 「重大な」?
정답!아쉬워요. 정답: A life-threatening disease
「重大な」 implies a high level of seriousness, often associated with danger or significant consequences, especially in the context of health.
multiple choice
B1
If someone says 「彼は重大な病気にかかった」, what does it mean?
정답!아쉬워요. 정답: He has a serious illness.
「重大な病気」 (jūdai na byōki) directly translates to 'serious illness'.
true false
B1
「重大な」 can be used to describe a trivial matter.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
「重大な」 specifically refers to something serious or grave, not trivial.
true false
B1
You can use 「重大な」 to describe a 'serious' illness.
정답!아쉬워요. 정답: 참
This is one of the primary uses of 「重大な」.
true false
B1
If a doctor says a patient has a 「重大な状態」, it means the patient is in excellent health.
정답!아쉬워요. 정답: 거짓
「重大な状態」 (jūdai na jōtai) means a 'serious condition,' indicating poor or critical health.
listening
B1
She has a serious illness.
정답!아쉬워요. 정답: 彼女は重大な病気を患っています。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
B1
That problem could lead to serious consequences.
정답!아쉬워요. 정답: その問題は重大な結果を招く可能性があります。
정답!아쉬워요. 정답:
listening
B1
The doctor told him it was a grave condition.
정답!아쉬워요. 정답: 医者は彼に重大な状態だと伝えた。
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
B1
Read this aloud:
重大なニュースです。
Focus: じゅうだいなニュースです。
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
B1
Read this aloud:
これは重大な決定です。
Focus: これはじゅうだいなけっていです。
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
B1
Read this aloud:
重大な状況にあります。
Focus: じゅうだいなじょうきょうにあります。
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
sentence order
B1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼は重大な病気にかかりました。
This sentence means 'He contracted a serious illness.' '重大な' (juudai na) modifies '病気' (byouki, illness).
sentence order
B1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: その問題は重大な結果をもたらすでしょう。
This sentence means 'That problem will bring serious consequences.' '重大な' (juudai na) modifies '結果' (kekka, consequences).
sentence order
B1
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼女は重大な決断を下した。
This sentence means 'She made a serious decision.' '重大な' (juudai na) modifies '決断' (ketsudan, decision).
multiple choice
B2
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の病気は___状態です。
정답!아쉬워요. 정답: 重大な
「重大な」は「serious, grave」を意味し、病気の深刻な状態を表すのに適切です。
multiple choice
B2
Which word best describes a serious illness?
정답!아쉬워요. 정답: 重大な病気
「重大な」は「serious」という意味で、病気の重さを表現します。
multiple choice
B2
A doctor tells a patient that their condition is grave. What Japanese word would they most likely use?
文章中に「重大な病気と診断され、手術が必要になりました」とあるため、病気が深刻であることがわかります。(The passage states that he was diagnosed with a serious illness and required surgery, indicating the severity of the illness.)
정답!아쉬워요. 정답: 病気は手術が必要なほど深刻である。
文章中に「重大な病気と診断され、手術が必要になりました」とあるため、病気が深刻であることがわかります。(The passage states that he was diagnosed with a serious illness and required surgery, indicating the severity of the illness.)
「誰もが考えていた」悪い影響だったが、「最終的には予想よりも良い結果をもたらした」とあるので、当初は悪い影響が予測されていたことがわかります。(It was initially anticipated to be a negative impact, though it ultimately led to a better outcome than expected.)
정답!아쉬워요. 정답: 悪い影響
「誰もが考えていた」悪い影響だったが、「最終的には予想よりも良い結果をもたらした」とあるので、当初は悪い影響が予測されていたことがわかります。(It was initially anticipated to be a negative impact, though it ultimately led to a better outcome than expected.)
The speaker is describing a serious damage to the company.
정답!아쉬워요. 정답: 彼のミスは会社に重大な損害を与えた。
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
C1
Read this aloud:
これは非常に重大な決定です。
Focus: じゅうだいな (jūdai na)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
C1
Read this aloud:
重大なニュースが入ってきました。
Focus: にゅうす (nyūsu)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
speaking
C1
Read this aloud:
その結果は、私にとって重大な意味を持つ。
Focus: いみをもつ (imi o motsu)
당신의 답변:
AI is analyzing your pronunciation...
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
정답!아쉬워요. 정답:
writing
C1
You are writing an email to a friend explaining why you can't attend a planned event. Explain that your grandmother has a serious illness and you need to be with your family. Use 「重大な」 to describe her illness.
Well written!Good try! Check the sample answer below.
This sentence means 'That decision will have a serious impact on his future.' 'その' (sono) means 'that', '決定' (kettei) means 'decision', 'は' (wa) is a topic particle, '彼の' (kare no) means 'his', '将来' (shōrai) means 'future', 'に' (ni) indicates the object of influence, '重大な' (jūdai na) means 'serious', '影響' (eikyō) means 'impact', 'を' (o) is a direct object particle, '与える' (ataeru) means 'to give/have', and 'だろう' (darō) indicates probability.
sentence order
C2
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: 彼女の 健康状態は 重大な 局面を 迎えている。
This sentence means 'Her health condition is facing a serious phase.' '彼女の' (kanojo no) means 'her', '健康状態' (kenkō jōtai) means 'health condition', 'は' (wa) is a topic particle, '重大な' (jūdai na) means 'serious', '局面' (kyokumen) means 'phase/situation', 'を' (o) is a direct object particle, and '迎えている' (mukaete iru) means 'is facing'.
sentence order
C2
아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답!아쉬워요. 정답: その 問題は 国家安全保障に 重大な 関心を 引き起こしている。
This sentence means 'That issue is causing serious concern for national security.' 'その' (sono) means 'that', '問題' (mondai) means 'issue', 'は' (wa) is a topic particle, '国家安全保障' (kokka anzen hoshō) means 'national security', 'に' (ni) indicates the object of concern, '重大な' (jūdai na) means 'serious', '関心' (kanshin) means 'concern/interest', 'を' (o) is a direct object particle, and '引き起こしている' (hikiokoshite iru) means 'is causing'.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
Use 重大な to describe something as serious, grave, or important, particularly when talking about health or significant issues.