A2 adjective #900 پرکاربردترین 5 دقیقه مطالعه

大変 (な)

taihen (na)

When you're just starting to learn Japanese, you'll hear and use the word 「大変(な)」(たいへん). This word is super useful because it can mean a few different things, but they all generally point to something being a bit much or difficult. For example, if your homework is really hard, you might say 「大変」. Or, if you had a very busy day, you could also describe it as 「大変」. It’s a versatile word for describing situations that are challenging, tough, or even terrible, depending on the context. So, if something is giving you trouble or is quite a lot to handle, 「大変」 is the word you’ll reach for.

When you're dealing with something that requires a lot of effort or causes a lot of trouble, you can describe it as 大変 (たいへん). It can mean 'difficult' or 'tough,' like a challenging exam or a demanding job. For example, if you say 'この仕事は大変です,' it means 'This job is difficult.'

It can also express something being 'terrible' or 'awful,' often when something unexpected and unpleasant happens. Imagine you've had a really bad day; you might say '今日は大変だった' meaning 'Today was terrible.' It’s a very versatile word for expressing situations that are quite a hassle or cause distress.

When used as an adjective, 大変たいへん (taihen) means difficult, tough, or terrible. For example, you might say 日本語にほんご大変たいへんです (Nihongo wa taihen desu) to mean "Japanese is difficult."

It can also be used as an adverb to mean "very" or "extremely." For example, 大変たいへんおいしい (taihen oishii) means "very delicious."

大変たいへん is a -adjective, which means that when it directly modifies a noun, it needs (na) after it. For example, 大変たいへん仕事しごと (taihen na shigoto) means "a difficult job."

In casual conversation, 大変たいへん can also be used as an exclamation to express surprise, shock, or empathy, similar to "Oh no!" or "That's terrible!" For instance, if someone tells you they lost their wallet, you might respond with 大変たいへん! (Taihen!)

§ “Taihen (na)” at work or school

The Japanese word “Taihen” (大変) is one of those words that you'll hear a lot, especially if you're working or studying in Japan. It can mean “difficult,” “tough,” or even “terrible,” depending on the context. Let's break down how it's used in everyday situations.

Definition
Difficult; tough; terrible.

At work, you might hear a colleague say:

このプロジェクトは大変です。
This project is tough.

Here, “Taihen” expresses that the project is challenging or demanding. It's a common way to describe a difficult situation without being overly dramatic.

In a school setting, a student might complain about their studies:

試験勉強は本当に大変だ。
Studying for exams is really difficult.

This usage highlights the difficulty and effort required for exam preparation. It's a relatable sentiment for anyone who has been a student.

§ “Taihen (na)” in news and daily life

Beyond work and school, “Taihen” also appears in news reports and everyday conversations to describe serious or unfortunate situations.

For example, if there's a natural disaster, you might hear:

被害状況は大変です。
The damage situation is terrible.

In this case, “Taihen” conveys the severity and negative impact of the event. It can describe anything from a minor inconvenience to a major catastrophe.

You'll also hear it in more casual settings when someone is expressing sympathy or concern. Imagine a friend tells you they lost their wallet:

それは大変でしたね。
That must have been terrible/tough for you.

Here, “Taihen” is used to show empathy and acknowledge the difficult experience your friend went through. It's a very common phrase to express understanding and concern.

§ “Taihen (na)” with “Desu” or “Da”

When “Taihen” is used with “Desu” (です) or “Da” (だ), it functions as a statement of difficulty or severity. This is very common in spoken Japanese.

For instance, if you're struggling with a task:

漢字の勉強は大変です。
Studying kanji is difficult.

Or, in a more casual setting:

宿題が大変だ。
Homework is tough.

These examples show how versatile “Taihen” is in expressing various levels of difficulty or negative situations. It's a fundamental word for conveying challenges and empathy in Japanese.

§ “大変” vs “難しい”

Both “大変 (taihen)” and “難しい (muzukashii)” can mean “difficult,” but they are not interchangeable. Knowing the difference is key to sounding natural.

  • 難しい (muzukashii): This is the most direct translation for “difficult” or “hard.” You use it when something requires a lot of effort, skill, or thought to accomplish. Think about academic problems, complex tasks, or challenges that test your abilities. It focuses on the inherent difficulty of the task itself.

この数学の問題はとても難しい

Hint
This math problem is very difficult.
  • 大変 (taihen): While it can also mean “difficult,” “大変” often carries the nuance of “tough,” “grueling,” “troublesome,” or even “terrible.” It emphasizes the burden, hardship, or severity of a situation, event, or task on a person. It's about the feeling or the impact something has. It often implies a situation that causes you stress, effort, or even danger.

仕事が大変で忙しい。

Hint
Work is tough/demanding, and I'm busy.

§ “大変” vs “きつい”

Another word you might come across is “きつい (kitsui).” This also conveys difficulty, but with a slightly different flavor.

  • きつい (kitsui): This word often implies something is “tight,” “severe,” “rigorous,” or “demanding.” It's commonly used for physical exertion, strictness, or a strenuous schedule. It focuses on the intensity or strain involved.

今日のトレーニングはとてもきついでした。

Hint
Today's training was very tough/rigorous.
  • 大変 (taihen): While both can describe a tough situation, “大変” has a broader scope. It can describe a general state of affairs, a personal struggle, or even an unfortunate event. “きつい” is more focused on the demanding nature of a specific task or condition.

大山の営業は大変な仕事だ。

Hint
Mr. Oyama's sales job is a tough/demanding job.

§ “大変” as an Adverb

“大変” isn't just an adjective; it can also function as an adverb meaning “very,” “greatly,” or “an awful lot.” When used this way, it adds emphasis to the degree of something, often with a negative or serious nuance.

大雨で電車が大変遅れました。

Hint
The train was greatly/very delayed due to heavy rain.

In this usage, it’s similar to “とても (totemo)” or “すごく (sugoku)” but often implies a more significant or problematic degree.

§ Key Takeaways for “大変”

To sum it up:

  • Use “難しい” for objective difficulty of a task or problem.
  • Use “大変” for situations that are tough, demanding, troublesome, or severe, often with an impact on a person's well-being or state. It also works as an intensifier (adverb).
  • Use “きつい” for demanding, rigorous, or strenuous physical or scheduling conditions.

The more you listen to native speakers and read Japanese, the more you'll naturally pick up on these nuances. Don't stress too much about perfect usage initially. Focus on understanding the general feeling each word conveys.

سطح دشواری

خواندن 1/5

The kanji 大変 is common and relatively easy to recognize.

نوشتن 1/5

Writing the kanji is straightforward.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation (たいへん, taihen) is simple.

گوش دادن 1/5

Common word, easy to catch in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

です (desu) ます (masu) この (kono) それ (sore) 仕事 (shigoto) 試験 (shiken) こと (koto)

بعداً یاد بگیرید

難しい (muzukashii) 楽しい (tanoshii) 忙しい (isogashii) 面白い (omoshiroi) 嬉しい (ureshii)

پیشرفته

困難 (konnan) 苦労 (kurou) 過酷 (kakoku)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは大変ですね。

This is difficult, isn't it?

2

日本語は大変です。

Japanese is tough.

3

仕事が大変です。

My job is tough/demanding.

4

大変おいしいです。

It's extremely delicious.

Here, 大変 acts as an adverb meaning 'very/extremely'.

5

昨日は大変でした。

Yesterday was terrible/tough.

6

それは大変です。

That's terrible/tough.

7

この本は大変です。

This book is difficult (to read).

8

大変な仕事です。

It's a tough job.

Remember the 'な' when 大変 modifies a noun.

1

このプロジェクトは大変だけど、やりがいがあるよ。

This project is difficult but rewarding.

2

電車が遅延して、会社に間に合うのが大変だった。

The train was delayed, so it was tough to make it to work on time.

3

新しい言語を学ぶのは大変だけど、楽しい。

Learning a new language is difficult but fun.

4

引っ越しは大変な作業だね。

Moving is a tough task, isn't it?

5

試験勉強が大変で、寝る時間がない。

Studying for exams is difficult, so I don't have time to sleep.

6

昨日のプレゼンテーションは大変だったけど、うまくいった。

Yesterday's presentation was tough, but it went well.

7

彼にとって、この決断は大変なものだったに違いない。

For him, this decision must have been a difficult one.

8

子供を育てるのは大変なことだけど、喜びも大きい。

Raising children is a difficult thing, but the joy is also great.

نکات

Basic Meaning of 大変 (たいへん)

The core meaning of 大変 is difficult or tough. You'll hear it often in conversations about challenges.

Using 大変 with です (desu)

When used as an adjective, you combine 大変 with です (desu). For example, 日本語は大変です (Nihongo wa taihen desu) means 'Japanese is difficult.'

大変わからない (taihen wakaranai) - Very Confusing

You can use 大変 to emphasize other adjectives or verbs. For instance, 大変わからない (taihen wakaranai) means 'I really don't understand' or 'it's very confusing.'

Don't confuse with 'very'

While 大変 can sometimes imply 'very,' its primary meaning is about difficulty or severity. Don't use it as a direct substitute for とても (totemo) or すごく (sugoku) for general 'very' usage.

大したことない (taishita koto nai) - Not a big deal

A related phrase is 大したことない (taishita koto nai), which means 'it's not a big deal' or 'it's nothing serious.' This uses the same kanji, 大 (tai), from 大変.

When Japanese say 'Taihen!'

When someone exclaims '大変!' (Taihen!), it often means 'Oh no!' or 'This is terrible!' It expresses a sense of trouble or urgency.

大雨で大変だった (Ooame de taihen datta) - It was terrible due to heavy rain

You can use it to describe a difficult situation or event. 大雨で大変だった (Ooame de taihen datta) means 'It was terrible due to the heavy rain.'

大変なことになった (taihen na koto ni natta) - Something terrible happened

The phrase 大変なことになった (taihen na koto ni natta) means 'Something terrible has happened' or 'It's turned into a serious situation.' It indicates a negative turn of events.

Using 大変 as an adverb (rarely)

While primarily an adjective, in some contexts, it can function like an adverb, intensifying the following word. For example, 大変疲れた (taihen tsukareta) means 'I'm extremely tired.'

خودت رو بسنج 42 سوال

listening A1

Someone is commenting on a difficult situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは大変ですね。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is expressing strong appreciation for food.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変おいしいです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Someone is talking about the difficulty of studying Japanese daily.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 毎日日本語を勉強するのは大変です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

大変お世話になりました。

تمرکز: たいへんおせわになりました

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

今日は大変でした。

تمرکز: きょうはたいへんでした

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

大変申し訳ありません。

تمرکز: たいへんもうしわけありません

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice A2

Choose the best English translation for 「大変」 in the sentence: 「この仕事は大変です。」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: This job is tough.

「大変です」 (taihen desu) means 'it's tough' or 'it's difficult.'

multiple choice A2

Which of the following situations would most likely be described as 「大変なこと」?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Getting caught in a sudden, heavy rainstorm without an umbrella.

「大変なこと」 (taihen na koto) refers to a difficult or troublesome situation. Getting caught in a rainstorm without an umbrella is definitely that!

multiple choice A2

How would you tell someone that their schedule is 'terrible' or 'very busy' using 「大変」?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: あなたのスケジュールは大変です。

「あなたのスケジュールは大変です。」 (Anata no sukejūru wa taihen desu) means 'Your schedule is tough/terrible/very busy.'

true false A2

The phrase 「大変おもしろい」 means 'very interesting.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「大変」 can act as an adverb meaning 'very' or 'extremely' when preceding an adjective. So, 「大変おもしろい」 (taihen omoshiroi) means 'very interesting.'

true false A2

If someone says 「大変だ!」 (Taihen da!), they are expressing happiness.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「大変だ!」 (Taihen da!) is an exclamation that means 'Oh no!' or 'This is bad!' It indicates a difficult or problematic situation, not happiness.

true false A2

You can use 「大変な」 to describe a 'difficult' exam.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, you can say 「大変な試験」 (taihen na shiken) to mean 'a difficult exam.'

listening A2

The speaker thinks the job is quite something.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは大変な仕事ですね。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Someone is expressing strong regret.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変申し訳ございません。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Something significant or troublesome happened yesterday.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昨日、大変なことがありました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

このテストは大変ですか?

تمرکز: taihen desu ka

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

大変おいしいです。

تمرکز: taihen oishii desu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

大変ですね。

تمرکز: taihen desu ne

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You had a very busy day at work. Describe your day using 大変.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

今日は仕事が大変でした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Your friend is learning Japanese and finds kanji difficult. Write a sentence telling them that kanji is difficult.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

漢字は大変です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You heard about a difficult exam your classmate took. Write a short sentence expressing sympathy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

試験は大変だったでしょう?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

田中さんは新しい仕事についてどう思っていますか?

این متن را بخوانید:

田中さんは新しい仕事で、毎日とても忙しいです。朝早くから夜遅くまで働いています。でも、田中さんは「これは大変だけど、楽しいです」と言いました。

田中さんは新しい仕事についてどう思っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変だけど、楽しいと思っています。

文章には「これは大変だけど、楽しいです」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変だけど、楽しいと思っています。

文章には「これは大変だけど、楽しいです」と書かれています。

reading A2

何が大変ですか?

این متن را بخوانید:

来週の旅行は計画が大変です。ホテルを予約したり、電車を調べたり、たくさんやることがあります。

何が大変ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 旅行の計画

「来週の旅行は計画が大変です」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 旅行の計画

「来週の旅行は計画が大変です」と書かれています。

reading A2

なぜこの本を読むのが大変ですか?

این متن را بخوانید:

この本は日本語で書かれています。私は日本語の勉強を始めたばかりなので、読むのが大変です。

なぜこの本を読むのが大変ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本語の勉強を始めたばかりだから。

「私は日本語の勉強を始めたばかりなので、読むのが大変です」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本語の勉強を始めたばかりだから。

「私は日本語の勉強を始めたばかりなので、読むのが大変です」と書かれています。

listening B1

This is a terrible mistake.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これは大変な間違いですよ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

My work is tough, and I'm tired every day.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 仕事が大変で、毎日疲れています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Studying for the exam is difficult, but I'll do my best.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 試験勉強は大変ですが、頑張ります。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

このプロジェクトは本当に大変です。

تمرکز: たいへん (taihen)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

大変お待たせしました。

تمرکز: おまたせしました (omatase shimashita)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

引越しは大変でしたが、新しい家は快適です。

تمرکز: ひっこし (hikkoshi)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank B2

新しいプロジェクトは納期が短く、本当に___だった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

The new project had a short deadline, making it truly difficult or tough.

fill blank B2

初めての一人暮らしは、料理も洗濯も自分でやる必要があるので、___ですね。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

Living alone for the first time is tough because you have to do your own cooking and laundry.

fill blank B2

レポートの締め切りが明日なので、今日は徹夜で頑張らなければならず、___な一日になりそうだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

With the report deadline tomorrow, I have to pull an all-nighter, so it's going to be a tough day.

fill blank B2

彼の病気は家族にとって___なことでしたが、みんなで支え合いました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

His illness was a terrible/difficult thing for the family, but everyone supported each other.

fill blank B2

この時期の引っ越しは荷造りも多く、手続きも煩雑で本当に___だ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

Moving during this period is truly tough, with a lot of packing and complicated procedures.

fill blank B2

長時間のフライトで時差ボケもあり、到着した日は本当に___だった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大変

With a long flight and jet lag, the day of arrival was truly terrible/tough.

multiple choice B2

Choose the most appropriate meaning for「大変な」in the following sentence: 「昨日は大変な一日でした。」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A. A very busy day

「大変な一日でした」often means it was a busy, difficult, or tough day, indicating a significant amount of effort or challenge.

multiple choice B2

Which of the following situations would most likely be described as「大変な」?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C. Preparing a large, complex dinner for twenty guests single-handedly.

「大変な」is used to describe situations that are difficult, demanding, or a lot of work. Preparing a large dinner alone fits this description.

multiple choice B2

In the phrase「大変申し訳ございません」, what does「大変」emphasize?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B. That the apology is sincere and profound.

When combined with 「申し訳ございません」, 「大変」functions as an intensifier, meaning 'very' or 'extremely', emphasizing the depth of the apology.

true false B2

The phrase「大変な」can only be used to describe negative situations.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While often used for difficult situations, 「大変な」can also intensify positive things, like 「大変な才能」(great talent) or 「大変な人気」(huge popularity).

true false B2

If someone says「それは大変ですね」, they are always expressing sympathy for a difficult situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「それは大変ですね」is a common empathetic response, acknowledging that the other person's situation is difficult or challenging.

true false B2

The adjective form 「大変な」is typically followed by a noun, for example, 「大変な仕事」 (difficult job).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

As a な-adjective, 「大変な」requires 「な」when directly modifying a noun.

/ 42 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!