សប្បាយ در ۳۰ ثانیه
- Sabbay is the primary Khmer word for happy and fun.
- It is used in the standard greeting 'Soksabbay' (How are you?).
- It can describe people, events, places, and physical comfort.
- Add 'chet' (heart) to make it 'sabbay-chet' for emotional happiness.
- Emotional State
- When you feel joy or contentment, you are សប្បាយចិត្ត (sabbay-chet), literally 'happy heart.'
- Social Atmosphere
- A party, a festival like Khmer New Year, or a simple gathering with friends is described as សប្បាយ because it is 'fun' or 'enjoyable.'
យើងទៅលេងអង្គរវត្ត សប្បាយ ណាស់! (Going to visit Angkor Wat is very fun!)
- Physical Comfort
- If you are sitting in a comfortable chair or feeling healthy after an illness, you might say you feel សប្បាយខ្លួន (sabbay kloun), meaning 'happy/comfortable in the body.'
ថ្ងៃនេះខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថា សប្បាយ រីករាយ។ (Today I feel joyful and happy.)
ពិធីបុណ្យនេះ សប្បាយ ខ្លាំងណាស់។ (This festival is extremely fun.)
កុំបារម្ភ អ្វីៗនឹង សប្បាយ វិញទេ។ (Don't worry, everything will be happy/good again.)
ពួកយើងដើរលេង សប្បាយ ណាស់។ (We had so much fun hanging out.)
- Intensity Modifiers
- Adding ណាស់ (nas - very) or ខ្លាំង (klang - strongly/very) after សប្បាយ is very common. Example: សប្បាយណាស់ (Very fun/happy).
រឿងនេះ សប្បាយ មើលណាស់។ (This movie is very fun to watch.)
- Specifying Emotion vs. Fun
- If you want to be specific about feeling internal happiness, use សប្បាយចិត្ត (sabbay-chet). If you mean an event is fun, use សប្បាយ alone or សប្បាយរីករាយ (sabbay-reak-reay) for a more joyous tone.
តើអ្នក សប្បាយ ទេ? (Are you happy? / Are you having fun?)
- Negation
- To say you are not happy, use the pattern មិន...ទេ. Example: ខ្ញុំមិនសប្បាយទេ (I am not happy).
គាត់មិនសូវ សប្បាយ ចិត្តទេ។ (He is not very happy.)
- Daily Greetings
- The phrase សុខសប្បាយជាទេ? (Soksabbay chea te?) is the standard 'How are you?' The response is almost always សុខសប្បាយ (Soksabbay), meaning 'I am well and happy.'
ជួបគ្នាថ្ងៃក្រោយ សប្បាយ ណាស់! (It was so fun meeting you!)
- Parties and Weddings
- At a wedding, guests will constantly exclaim សប្បាយណាស់! while dancing the Ramvong. It signifies that the atmosphere is successful and the host has provided well.
ទៅលេងសមុទ្រពិតជា សប្បាយ មែន។ (Going to the beach is truly fun.)
- Mistake 1: Using 'Be' verbs
- Don't say 'Khnom chea sabbay'. The word ជា (chea) is for nouns. Just say ខ្ញុំសប្បាយ.
- Mistake 2: Confusing 'Sabbay' and 'Sreok'
- ស្រួល (Sreok/Sruol) means 'easy' or 'physically comfortable,' while សប្បាយ is more about enjoyment. If a bed is soft, it is ស្រួល, not necessarily សប្បាយ.
Incorrect: ខ្ញុំជា សប្បាយ (I am happy - literal translation).
Correct: ខ្ញុំ សប្បាយ (I happy).
- រីករាយ (Reak-reay)
- Often paired as សប្បាយរីករាយ. It means 'joyful' or 'delighted.' Use this for more formal occasions or deeper joy.
- ត្រេកអរ (Trek-or)
- This means 'glad' or 'excited.' Use it when you receive good news. Example: 'I am ត្រេកអរ to hear you passed the exam.'
- ពេញចិត្ត (Penh-chet)
- Literally 'full heart,' meaning 'satisfied' or 'pleased' with something specific.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
In Buddhist philosophy, there are '7 Sappaya' (conducive things) like suitable food, climate, and people that lead to a 'sabbay' state for meditation.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'sa-bay' (forgetting the 'p' sound in the middle).
- Stress on the first syllable.
- Making the 'aa' too short.
- Confusing the 'b' with a 'p' in the second syllable.
- Pronouncing the final 'y' too strongly like 'ye'.
سطح دشواری
Very easy to recognize; common characters.
The 'p' (ប) in the middle can be tricky for beginners.
Simple two-syllable word, very forgiving pronunciation.
Distinct sound, used frequently in conversation.
مثالها بر اساس سطح
ខ្ញុំសប្បាយ។
I am happy.
No 'to be' verb needed.
សប្បាយណាស់!
Very fun!
'Nas' means 'very'.
តើអ្នកសប្បាយទេ?
Are you happy?
'Te' at the end makes it a question.
ពិធីបុណ្យសប្បាយ។
The festival is fun.
Subject + Adjective.
ខ្ញុំមិនសប្បាយទេ។
I am not happy.
Min...te is the negation.
ទៅលេងសមុទ្រសប្បាយ។
Going to the beach is fun.
Verb phrase as subject.
អាហារនេះសប្បាយញ៉ាំ។
This food is fun to eat.
Sabbay followed by another verb.
ថ្ងៃនេះសប្បាយ!
Today is fun!
Time expression + Adjective.
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ដែលបានជួបអ្នក។
I am very happy to meet you.
Sabbay-chet for emotional happiness.
ពួកយើងដើរលេងសប្បាយខ្លាំងណាស់។
We had a lot of fun hanging out.
Klang-nas adds intensity.
គាត់មិនសូវសប្បាយចិត្តទេថ្ងៃនេះ។
He is not very happy today.
Min-sov means 'not very'.
តើការងាររបស់អ្នកសប្បាយទេ?
Is your work fun?
Asking about an activity.
ខ្ញុំចង់ទៅកន្លែងដែលសប្បាយ។
I want to go to a fun place.
Relative clause with 'dae'.
រឿងនេះសប្បាយមើលណាស់។
This movie is very fun to watch.
Sabbay + Verb (Fun to do X).
ក្មេងៗសប្បាយនឹងល្បែងនេះ។
The children are happy with this game.
'Nung' means 'with'.
ញ៉ាំបាយជុំគ្នាពិតជាសប្បាយ។
Eating together is truly fun.
Pit-chea adds emphasis.
ការរស់នៅទីនេះធ្វើឱ្យខ្ញុំសប្បាយចិត្ត។
Living here makes me happy.
Thveu-oy means 'to make'.
សប្បាយរីករាយក្នុងថ្ងៃខួបកំណើត!
Happy/Joyful on your birthday!
Sabbay-reak-reay is more formal joy.
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តនឹងលទ្ធផលនេះ។
I am satisfied with this result.
Using sabbay for satisfaction.
បរិយាកាសនៅទីនេះសប្បាយណាស់។
The atmosphere here is very pleasant.
Bori-yakas means atmosphere.
យើងគួរតែរក្សាភាពសប្បាយរីករាយ។
We should maintain a state of happiness.
Pheap + Adjective creates a noun.
គាត់សប្បាយចិត្តនឹងការសម្រេចចិត្តរបស់គាត់។
He is happy with his decision.
Complex subject-object relation.
ការជួយអ្នកដទៃនាំមកនូវសេចក្តីសប្បាយ។
Helping others brings happiness.
Sechkdei-sabbay is the noun for happiness.
តើអ្វីដែលធ្វើឱ្យអ្នកសប្បាយចិត្តជាងគេ?
What makes you the happiest?
Jang-ke is the superlative.
ទោះបីជាមានបញ្ហា ក៏គាត់នៅតែសប្បាយ។
Even though there are problems, he is still happy.
Thous-bei-chea...kor-nov-te (Even though... still).
សង្គមដែលសប្បាយរីករាយគឺជាសង្គមដែលមានសន្តិភាព។
A happy society is a peaceful society.
Using sabbay in a social context.
ការដើរកម្សាន្តនេះពិតជាសប្បាយប្លែកអារម្មណ៍។
This excursion was truly a fun change of pace.
Blaek-arom means 'different feeling'.
កុំឱ្យភាពទុក្ខសោកមកបាំងភាពសប្បាយរបស់អ្នក។
Don't let sadness hide your happiness.
Metaphorical usage.
ពួកគេសប្បាយដាច់យប់ក្នុងពិធីជប់លៀង។
They had fun all night long at the party.
Dach-yub is an idiomatic phrase.
ភាពសប្បាយរីករាយពិតប្រាកដកើតចេញពីចិត្ត។
True happiness comes from within the heart.
Kaert-chenh-pi (comes from).
យើងត្រូវចេះរកសេចក្តីសប្បាយក្នុងរឿងតូចតាច។
We must learn to find happiness in small things.
Rueng-toch-tach (small matters).
ការងារនេះមិនត្រឹមតែផ្ដល់ប្រាក់ចំណូលទេ តែថែមទាំងភាពសប្បាយទៀតផង។
This job provides not only income but also fun.
ក្នុងន័យពុទ្ធសាសនា សប្បាយមានន័យថាជាសេចក្តីសុខ។
In a Buddhist sense, sabbay means peace/well-being.
Academic/Religious context.
ការអប់រំគួរតែត្រូវបានធ្វើឡើងក្នុងបរិយាកាសសប្បាយរីករាយ។
Education should be conducted in a joyful environment.
Passive voice construction.
គាត់មានទស្សនវិជ្ជាជីវិតបែបសប្បាយៗ។
He has a 'sabbay-sabbay' (carefree) philosophy of life.
Reduplication for emphasis/vibe.
ភាពសប្បាយរបស់ប្រជាជនគឺជាសន្ទស្សន៍នៃភាពជោគជ័យរបស់ជាតិ។
The happiness of the people is an index of national success.
Formal political vocabulary.
សេចក្តីសប្បាយដែលកើតពីការលះបង់គឺមានតម្លៃខ្ពង់ខ្ពស់។
Happiness born from sacrifice is of high value.
Abstract philosophical phrasing.
យើងមិនអាចទិញសេចក្តីសប្បាយពិតប្រាកដដោយប្រាក់កាសបានឡើយ។
We cannot buy true happiness with money at all.
Ban-loey adds strong emphasis.
ការតស៊ូដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយរបស់មនុស្សជាតិ។
Struggling for the happiness of humanity.
Humanitarian context.
សិល្បៈគឺជាប្រភពនៃសេចក្តីសប្បាយឥតឧបមា។
Art is a source of immeasurable happiness.
It-oubama means 'immeasurable'.
ការវិភាគអំពីនិរុត្តិសាស្ត្រនៃពាក្យ 'សប្បាយ' នាំយើងទៅដល់ឫសគល់បាលី។
Analyzing the etymology of 'sabbay' leads us to Pali roots.
Linguistic analysis register.
សេចក្តីសប្បាយក្នុងកាមគុណគ្រាន់តែជាភាពត្រេកត្រអាលមួយខណៈប៉ុណ្ណោះ។
Happiness in sensual pleasures is but a momentary thrill.
Deep Buddhist philosophy.
លោកអ្នកគួរស្វែងរកសេចក្តីសប្បាយដែលប្រកបដោយធម៌។
You should seek happiness that is consistent with Dharma.
High formal address (Lok-neak).
ភាពសប្បាយរីករាយដ៏លើសលប់បានគ្របដណ្តប់ពេញមួយផ្ទៃប្រទេស។
Overwhelming joy covered the entire country.
Literary/Poetic register.
ក្នុងអត្ថបទអក្សរសិល្ប៍ ពាក្យសប្បាយត្រូវបានប្រើដើម្បីពណ៌នាអំពីឋានសួគ៌។
In literary texts, the word sabbay is used to describe heaven.
Literary analysis.
ការយល់ដឹងអំពីសប្បាយ ៧ យ៉ាងក្នុងពុទ្ធសាសនា។
Understanding the 7 types of Sappaya (conducive things) in Buddhism.
Specialized religious knowledge.
សេចក្តីសប្បាយរបស់បុគ្គលម្នាក់មិនត្រូវប៉ះពាល់ដល់សិទ្ធិអ្នកដទៃឡើយ។
One's happiness must not affect the rights of others.
Legal/Ethical context.
វប្បធម៌សប្បាយនិយមក្នុងសម័យទំនើបកំពុងមានឥទ្ធិពលខ្លាំង។
The culture of hedonism in the modern era is very influential.
Sabbay-niyum means hedonism/fun-ism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
សុខសប្បាយ?
សប្បាយទេ?
សប្បាយៗ
សប្បាយចិត្តណាស់
ជូនពរសប្បាយ
សប្បាយណាស់មែនទេ?
មិនសប្បាយចិត្ត
សប្បាយឡើងវិញ
ដើរលេងសប្បាយ
សប្បាយជាមួយគ្នា
اصطلاحات و عبارات
"សប្បាយដាច់យប់"
To have fun until the night is over (party all night).
ពិធីការនេះសប្បាយដាច់យប់។
Informal"សប្បាយដូចទេវតា"
Happy like an angel (extremely happy/carefree).
គាត់រស់នៅសប្បាយដូចទេវតា។
Poetic"សប្បាយភ្លេចខ្លួន"
To be so happy/having so much fun that you forget yourself or your responsibilities.
កុំសប្បាយភ្លេចខ្លួនពេក។
Warning"សប្បាយលើគំនរទុក្ខ"
To be happy on a pile of suffering (finding joy in someone else's pain).
កុំសប្បាយលើគំនរទុក្ខអ្នកដទៃ។
Moral"សប្បាយចោលម្សៀត"
Useless fun / wasting time on fun.
កុំដើរសប្បាយចោលម្សៀតពេក។
Critical"សប្បាយចិត្តដូចបានឡើងឋានសួគ៌"
Happy as if having gone to heaven.
ពេលឃើញកូនជោគជ័យ គាត់សប្បាយចិត្តដូចបានឡើងឋានសួគ៌។
Hyperbole"សប្បាយស៊ីផឹក"
Fun centered around eating and drinking.
ពួកគេចូលចិត្តសប្បាយស៊ីផឹក។
Informal"សប្បាយតាមវាសនា"
Happy according to one's fate (content with what one has).
រស់នៅសប្បាយតាមវាសនាទៅ។
Philosophical"សប្បាយម្នាក់ឯង"
Being happy alone (often used jokingly).
ញ៉ាំអីសប្បាយម្នាក់ឯងមែន?
Colloquial"សប្បាយកប់យោបល់"
Extremely fun (modern slang).
ដំណើរកម្សាន្តនេះសប្បាយកប់យោបល់។
Slangخانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Sabbay' as 'Sunday' - a fun and happy day! Sab-baay sounds like 'Sun-day' if you stretch the 'aa'.
تداعی تصویری
Imagine a bright yellow smiley face wearing a traditional Khmer hat (Krama).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'Sabbay' at least 5 times today: describe your lunch, your mood, a video you watched, a friend, and a greeting.
ریشه کلمه
Derived from the Pali word 'Sappaya' (Sanskrit: Sāpaya).
معنای اصلی: Meaning 'conducive to,' 'beneficial,' or 'suitable for health/meditation.'
Indo-Aryan (via Pali/Sanskrit).بافت فرهنگی
While 'sabbay' is positive, avoid saying 'sabbay' in somber situations like funerals, unless referring to the deceased being at peace (Sok-sabbay).
English speakers often separate 'fun' and 'happy,' but Khmer merges them into 'sabbay.' Don't be surprised if someone asks 'Is your work happy?'—they mean 'Is it fun/enjoyable?'
Summary
The word 'សប្បាយ' (sabbay) is the ultimate positive descriptor in Khmer. Whether you are feeling good, enjoying a party, or wishing someone well, 'sabbay' is your essential tool for connection. Example: 'Khnom sabbay nas!' (I am very happy!).
- Sabbay is the primary Khmer word for happy and fun.
- It is used in the standard greeting 'Soksabbay' (How are you?).
- It can describe people, events, places, and physical comfort.
- Add 'chet' (heart) to make it 'sabbay-chet' for emotional happiness.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
ខឹង
A1Angry
ខ្ជិល
A1Lazy
ខ្មាស
A1Shy or embarrassed
ខ្លាច
A1ترسیدن یا بیم داشتن. در فرهنگ خمر، این کلمه به معنای احترام به بزرگان نیز هست.
ចង់
A1واژه 'ចង់' به معنای 'خواستن' است. برای بیان تمایل یا قصد انجام کاری استفاده میشود.
ចូលចិត្ត
A1To like
ត្រេកអរ
A1Glad or joyful
ធុញ
A1Bored
បារម្ភ
A1Worried
ពិបាកចិត្ត
A1Sad