탄소 배출
At the A1 level, '탄소 배출' (carbon emission) is a very difficult and advanced word. Usually, A1 learners focus on basic nouns like 'apple' (사과) or 'water' (물). However, because Korea is very interested in the environment, you might see this word on posters or in the news.
Think of it as two parts: '탄소' (carbon) and '배출' (sending out). It is about the 'bad air' that comes from cars and factories. At this level, you don't need to use it in complex sentences. You can just remember it as 'the word for carbon air pollution'.
If you see a picture of a factory with smoke, the word underneath might be '탄소 배출'. You can say simple things like '탄소 배출은 나빠요' (Carbon emission is bad). This helps you understand the world around you in Korea even if you are just starting to learn the language.
At the A2 level, you can start to understand '탄소 배출' in the context of simple environmental rules. You might learn that cars (자동차) and factories (공장) make 탄소 배출.
You can use basic verbs with this word. For example: '탄소 배출을 줄여야 해요' (We must reduce carbon emissions). This uses the grammar '-아/어야 하다' (must/should).
You will also see this word in public places like subways. The subway is good because it has 'less 탄소 배출' than a car. Learning this word helps you read simple signs about saving the Earth. You can connect it to other words you know, like '지구' (Earth) and '공기' (air). It is a good 'topic' word for basic discussions about the weather and the environment.
At the B1 level, you should be able to use '탄소 배출' in more detailed conversations about social issues. You can explain *why* it is a problem. For example: '탄소 배출 때문에 지구가 따뜻해지고 있어요' (Because of carbon emissions, the Earth is getting warmer).
You can also start using compound words. '탄소 배출량' (amount of carbon emission) is a common one. You might say, '사람들이 고기를 많이 먹으면 탄소 배출량이 늘어나요' (If people eat a lot of meat, the amount of carbon emissions increases).
At this stage, you are moving beyond simple 'good/bad' statements and starting to talk about cause and effect. You will hear this word in documentaries or read it in 'Intermediate' level Korean textbooks. It's a key word for passing the TOPIK II exam (Level 3 or 4), as environmental topics are very common in the reading and listening sections.
At the B2 level, you are expected to use '탄소 배출' with professional and precise vocabulary. You should know collocations like '탄소 배출권 거래제' (Emissions Trading Scheme) or '탄소 중립' (Carbon Neutrality).
You can participate in debates about the economy and the environment. You might argue: '경제 성장을 유지하면서 탄소 배출을 줄이는 것은 어려운 과제입니다' (Reducing carbon emissions while maintaining economic growth is a difficult task).
You should also understand the nuance between '배출' (systematic emission) and other similar words like '방출' or '유출'. Your sentences should be grammatically complex, using connectors like '-음에도 불구하고' (despite) or '-기 위한' (in order to). At this level, '탄소 배출' isn't just a vocabulary word; it's a tool for discussing complex global policies and corporate responsibilities in fluent Korean.
At the C1 level, you can use '탄소 배출' in academic writing and high-level professional settings. You understand the historical and political implications of the term. You can discuss '탄소 국경세' (carbon border tax) and its impact on the Korean export economy with ease.
You can distinguish between '직접 배출' (direct emissions) and '간접 배출' (indirect emissions) when discussing corporate ESG reports. Your vocabulary includes related technical terms like '탄소 포집 및 저장' (CCS - Carbon Capture and Storage).
You can analyze news articles from the 'Economy' or 'Science' sections of major Korean newspapers like the Chosun Ilbo or JoongAng Ilbo. You use the term not just to describe a problem, but to propose sophisticated solutions. Your speech is natural, utilizing the appropriate formal registers and idiomatic expressions that surround environmental discourse in Korea.
At the C2 level, you have a near-native grasp of '탄소 배출' and its place in the linguistic landscape. You can understand subtle ironies or metaphors used in political speeches or environmental literature. You can draft official policy recommendations or academic papers in Korean that utilize the term correctly within complex sentence structures.
You are aware of the 'Etymology' and the evolution of the term from earlier concepts of pollution. You can effortlessly switch between technical jargon for experts and simplified explanations for the general public.
Whether you are listening to a high-level symposium on climate change or reading a philosophical essay on humanity's carbon footprint, you grasp every nuance. You can use the term to discuss '탄소 식민주의' (carbon colonialism) or other advanced socio-political theories. At this level, your command of the term is indistinguishable from that of a highly educated native Korean speaker.
탄소 배출 در ۳۰ ثانیه
- 탄소 배출 means carbon emission, specifically the release of CO2 into the air from human activity.
- It is a key term in environmental science, global policy, and modern corporate management (ESG).
- Commonly used with verbs like 줄이다 (reduce), 규제하다 (regulate), and 감축하다 (abate).
- Essential for understanding Korean news regarding climate change and 'Net Zero' goals.
The term 탄소 배출 (Tanso Baechul) is a compound noun that has become one of the most significant phrases in modern Korean discourse, particularly within the realms of science, politics, and environmental activism. At its core, '탄소' refers to carbon, and '배출' refers to the act of emitting, discharging, or exhausting something into the environment. When combined, they describe the process by which carbon-based gases, primarily carbon dioxide (CO2), are released into the Earth's atmosphere. This concept is not merely a scientific observation; it is the focal point of global efforts to combat climate change. In Korea, a country that underwent rapid industrialization, the conversation around carbon emissions has shifted from a secondary concern to a primary national policy objective, often discussed under the umbrella of '탄소 중립' (Carbon Neutrality) or 'Net Zero'.
- Scientific Context
- In a laboratory or environmental study, this term specifically quantifies the byproduct of combustion. Whether it is a coal-fired power plant or a gasoline engine, the chemical reaction that releases energy also produces carbon emissions.
- Economic Context
- Economically, 탄소 배출 is viewed through the lens of '배출권 거래제' (Emissions Trading Scheme). Here, the emission of carbon is treated as a commodity or a liability that companies must manage to avoid heavy fines or to trade for profit.
The nuance of '배출' is important to distinguish from '유출' (leakage) or '방출' (release/radiation). '배출' implies a systematic or functional discharge, often from a machine, a factory, or a biological process. When Koreans talk about their daily lives, they might mention their '탄소 발자국' (carbon footprint), which is a direct measurement of their individual 탄소 배출. This shift in language from the industrial to the personal highlights how deeply the term has permeated everyday Korean life. You will see it on product packaging, in utility bills, and across all forms of news media.
지구 온난화를 막기 위해서는 전 세계적으로 탄소 배출량을 획기적으로 줄여야 합니다. (To prevent global warming, we must drastically reduce carbon emission levels worldwide.)
Furthermore, the term is frequently used in the context of international relations. Korea's status as a major exporter of automobiles and electronics means that its '탄소 배출' profile is under constant international scrutiny. The 'Carbon Border Adjustment Mechanism' (탄소국경조정제도) is a recurring topic in Korean economic news, where the cost of 탄소 배출 becomes a literal tax on exported goods. This makes the term vital for anyone interested in Korean business or international trade. It is also a staple of the 'ESG' (Environmental, Social, and Governance) management trend that has taken Korean corporate culture by storm over the last decade.
Historically, the term gained prominence in Korea during the late 1990s and early 2000s as the Kyoto Protocol and subsequent climate agreements began to influence national policy. Before this, more general terms like '공해' (pollution) or '매연' (smoke/soot) were used. The transition to '탄소 배출' reflects a more sophisticated understanding of atmospheric chemistry and a focus on the specific molecule responsible for the greenhouse effect. Today, even elementary school students in Korea learn about 탄소 배출 in their 'Social Studies' or 'Science' classes, emphasizing its role as a fundamental piece of modern vocabulary.
내연기관 자동차의 탄소 배출은 대기 오염의 주요 원인 중 하나입니다. (Carbon emissions from internal combustion engine vehicles are one of the main causes of air pollution.)
- Usage in Media
- In news headlines, you will often see '탄소 배출 제로' (Zero carbon emissions), which is the Korean equivalent of 'Net Zero'. It is a catchy, high-impact phrase used to describe ambitious environmental goals.
In summary, '탄소 배출' is a term that bridges the gap between scientific reality and social responsibility. It is used by scientists to measure environmental impact, by politicians to craft legislation, by CEOs to define corporate strategy, and by individuals to evaluate their lifestyle choices. Understanding this term is essential for navigating any discussion about the future of the planet, the Korean economy, or global technological trends.
Using 탄소 배출 correctly requires an understanding of how it functions as a noun phrase and which particles and verbs naturally follow it. Because it is a technical and formal term, it is most frequently found in the 'Subject + Object + Verb' structure of standard Korean, often taking the object particle '을/를' when action is being taken upon the emissions, or the subject particle '이/가' when describing the state of the emissions themselves.
- As a Direct Object
- When the focus is on reduction or control: '탄소 배출을 줄이다' (to reduce carbon emissions). This is the most common collocation in environmental campaigns.
- As a Subject
- When describing a trend or fact: '탄소 배출이 증가하고 있다' (Carbon emissions are increasing). This is used in reporting and data analysis.
One of the most important aspects of using this term is its combination with other nouns to create complex concepts. For example, adding '량' (amount) creates '탄소 배출량' (the amount of carbon emissions). This is used when you need to be quantitative. If you want to talk about the right to emit, you add '권' (right) to get '탄소 배출권' (carbon credits/emission rights). These compound nouns are treated as single units in formal writing and speech. When speaking, there is usually no pause between '탄소' and '배출', treating them as a single lexical item.
정부는 기업들의 탄소 배출을 규제하기 위해 새로운 법안을 마련했습니다. (The government has prepared a new bill to regulate the carbon emissions of corporations.)
In terms of formality, '탄소 배출' is inherently formal (Jondaemal/Hasipsio-che). You would rarely hear it in very casual, slang-heavy conversations unless the topic is specifically about the environment. However, in a university setting or a professional workplace, it is the standard term. If you were to use a more casual term like '매연' (exhaust) when you actually mean 'carbon emissions', you might sound less educated on the specific topic of climate change. Therefore, even in semi-formal settings, '탄소 배출' is the preferred choice for accuracy.
Another common pattern involves the verb '제한하다' (to limit) or '억제하다' (to suppress/restrain). These are used in policy discussions. For instance, '탄소 배출을 억제하는 기술' (technology that suppresses carbon emissions). In more academic or technical writing, you might see '탄소 배출의 최소화' (minimization of carbon emissions). Using the possessive particle '의' helps link the noun to its resulting state, providing a more refined tone often found in research papers or high-level journalism.
개개인의 노력으로 일상 속 탄소 배출을 실천적으로 줄일 수 있습니다. (Through individual effort, we can practically reduce carbon emissions in our daily lives.)
- Verbal Combinations
- - 배출하다 (to emit): '이 공장은 많은 탄소를 배출한다.' (This factory emits a lot of carbon.)
- 배출되다 (to be emitted): '석탄을 태울 때 탄소가 배출된다.' (Carbon is emitted when burning coal.)
Finally, consider the use of '탄소 배출' in comparative sentences. When comparing two countries or companies, you would say, 'A 기업의 탄소 배출이 B 기업보다 적다' (Company A's carbon emissions are less than Company B's). This simple structure allows for clear communication of environmental performance. Whether you are writing a report, participating in a debate, or simply discussing current events with a Korean friend, mastering these sentence patterns will allow you to express complex environmental ideas with clarity and precision.
If you spend a day in Korea or consume Korean media, you will likely encounter the term 탄소 배출 multiple times, often in places you might not expect. Its ubiquity is a testament to how integrated environmental concerns have become in Korean society. From the morning news to the labels on your bottled water, this term is everywhere.
- Broadcasting and News
- The 8:00 PM news on KBS or SBS frequently features segments on global climate summits (like COP) or domestic environmental policies. Reporters will use phrases like '탄소 배출 감축 목표' (carbon emission reduction targets) to explain the government's stance on international treaties.
- Public Transportation
- On the Seoul Subway or buses, you will often see digital advertisements or posters promoting public transit as a way to '탄소 배출을 줄이자' (let's reduce carbon emissions). These campaigns often use cute characters or infographics to make the concept accessible to the general public.
In the corporate world, specifically during 'IR' (Investor Relations) sessions or in annual reports, '탄소 배출' is a key metric. Korea's largest conglomerates, such as Samsung Electronics and SK Hynix, have made public commitments to 'RE100' and carbon neutrality. Consequently, their promotional videos and corporate social responsibility (CSR) advertisements heavily feature the term, framing their technological advancements as solutions for reducing 탄소 배출. This has led to the term being associated with innovation and future-readiness.
라디오 캠페인: "우리의 작은 실천이 탄소 배출을 줄이고 지구를 살립니다." (Radio Campaign: "Our small actions reduce carbon emissions and save the Earth.")
Education is another primary setting for this word. In South Korea, the curriculum places a strong emphasis on environmental stewardship. From a young age, students are taught about the '온실가스' (greenhouse gases) and how 탄소 배출 leads to '지구 온난화' (global warming). Therefore, in any academic setting—from a primary school classroom to a university lecture hall—this term is the standard way to discuss the physical release of carbon into the air. It is also a frequent subject on the 'Suneung' (CSAT), the national university entrance exam, appearing in reading comprehension passages related to science or social issues.
You will also hear it in political debates. As Korea grapples with its energy mix—balancing nuclear power, renewables, and fossil fuels—politicians use '탄소 배출' to justify their policy positions. A candidate might argue that a certain energy policy is necessary to meet international 탄소 배출 standards. This makes the term vital for anyone following Korean domestic politics or policy-making. It is not just a 'green' word; it is a 'power' word that carries significant weight in legislative circles.
다큐멘터리 내레이션: "산업화 이후 인간 활동에 의한 탄소 배출은 급격히 증가했습니다." (Documentary Narration: "Since industrialization, carbon emissions by human activity have increased rapidly.")
- Everyday Products
- Look at the back of a snack bag or a cosmetic box in Korea. You might see a small 'Carbon Footprint' label (탄소발자국 인증), which indicates the amount of 탄소 배출 produced during the product's lifecycle. This shows how the term has transitioned from the atmosphere to the supermarket aisle.
Finally, the term is common in international forums held in Korea. As Seoul and Songdo (home to the Green Climate Fund) host various environmental conferences, '탄소 배출' is the essential Korean term used in simultaneous interpretation and official documents. Whether you are a student, a business professional, or a tourist, hearing and recognizing this term will help you understand the core values and current priorities of modern South Korean society.
While 탄소 배출 is a straightforward concept, learners of Korean often make specific errors when trying to integrate it into their speech or writing. These mistakes usually fall into three categories: confusing it with similar-sounding words, using the wrong particles, or applying it in an incorrect semantic context.
- Confusion with '매연' (Maeyeon)
- A common mistake is using '매연' (soot/exhaust) when you mean 'carbon emissions'. While '매연' is the visible smoke from a tailpipe, '탄소 배출' is the broader, often invisible chemical process. If you are talking about climate change policy, '매연' sounds too localized and informal. Use '탄소 배출' for the global environmental impact.
- Confusion with '방출' (Bangchul)
- '방출' means 'to release' or 'to emit' (often used for radiation or heat). While '탄소 방출' is technically understandable, '탄소 배출' is the standard, established term in environmental science and policy. Using '방출' can make the sentence sound slightly 'off' to a native speaker's ear.
Another frequent error involves the misuse of particles when describing the *reduction* of emissions. Some learners might say '탄소 배출이 줄이다' (The carbon emission reduces - incorrect grammar), confusing the passive and active forms. The correct way to say 'to reduce carbon emissions' is '탄소 배출을 줄이다' (active) or '탄소 배출이 줄어들다' (passive/intransitive). Getting the relationship between the noun and the verb right is crucial for B2-level proficiency.
틀린 표현: 우리 공장은 탄소 배출이 줄였습니다. (Incorrect: Our factory reduced carbon emission [subject particle used instead of object].)
옳은 표현: 우리 공장은 탄소 배출을 줄였습니다. (Correct: Our factory reduced carbon emissions.)
Learners also struggle with the placement of the word in compound structures. For example, when trying to say 'carbon emission regulations', some might try to insert a particle like '탄소 배출의 규제'. While not grammatically 'wrong', it is much more natural and common in Korean to simply stack the nouns: '탄소 배출 규제'. This 'noun-stacking' is a hallmark of formal and technical Korean, and avoiding unnecessary particles makes your Korean sound more native and professional.
Furthermore, there is often confusion between '배출' (emission) and '배수' (drainage/discharge of liquid). If you are talking about water pollution from a factory, you should use '폐수 배수' or '폐수 배출'. Using '탄소 배출' in the context of liquid waste is a major semantic error. '탄소' is specifically related to gas (CO2), so keep the context focused on the atmosphere and air quality.
잘못된 사용: 강물에 탄소 배출이 심각합니다. (Wrong: Carbon emission in the river is serious. -> Carbon is a gas; you likely mean chemical waste or '오염'.)
- Pronunciation Pitfall
- The 'ch' sound in '배출' (baechul) is an aspirated consonant. Some learners pronounce it too softly, making it sound like '배줄', which has no meaning in this context. Ensure a strong puff of air on the 'ch'.
Finally, remember that '탄소 배출' is a noun phrase. It cannot be used as a verb directly like '탄소 배출하다' is common, but you cannot say '탄소하다' to mean 'to emit carbon'. You must always include the '배출' part to complete the meaning. By being mindful of these distinctions—semantic, grammatical, and phonetic—you can avoid the common pitfalls that trip up many intermediate learners and speak about the environment with the authority of a native speaker.
While 탄소 배출 is the most specific and widely used term for carbon emissions, the Korean language offers several alternatives depending on the level of formality, the specific gas being discussed, or the context of the pollution. Understanding these synonyms and related terms will help you vary your vocabulary and choose the most precise word for any given situation.
- 온실가스 배출 (Onsil-gaseu Baechul)
- This is the most direct academic alternative. '온실가스' means 'greenhouse gas'. While '탄소 배출' focuses specifically on carbon dioxide, '온실가스 배출' is a broader term that includes methane (메탄), nitrous oxide (아전화질소), and other gases. Use this when you want to be scientifically comprehensive.
- 이산화탄소 배출 (Isanhwatanso Baechul)
- This is the even more specific chemical term for 'Carbon Dioxide Emission'. In technical reports or chemistry textbooks, this is often preferred over the shortened '탄소 배출'. It specifies the exact molecule (CO2) being discussed.
In more casual or general contexts, you might encounter '매연' (Maeyeon) or '배기가스' (Baegi-gaseu). '매연' refers to the visible black smoke or soot, usually from old trucks or factories. '배기가스' refers to 'exhaust gas' in general. If you are complaining about the air quality on a busy street, '배기가스' is a more natural choice than the technical '탄소 배출'. However, if you are discussing the *cause* of the global temperature rise, you must return to '탄소 배출'.
비교: "자동차가 배기가스를 내뿜는다" (The car spits out exhaust gas - descriptive) vs "자동차가 탄소를 배출한다" (The car emits carbon - environmental focus).
When discussing the *reduction* of emissions, you might hear '탈탄소' (Taltanso), which means 'decarbonization'. This is a trendy buzzword in Korean business circles. Instead of saying '탄소 배출을 줄이는 과정' (the process of reducing carbon emissions), you can simply say '탈탄소화' (decarbonization). Similarly, '저탄소' (Jeotanso) means 'low carbon'. You will see this in '저탄소 녹색성장' (Low-carbon green growth), a major Korean government initiative.
Another related term is '탄소 발자국' (Tanso Baljaguk), meaning 'carbon footprint'. This is used to describe the *total* amount of emissions caused by an individual, event, or product. While '탄소 배출' is the act or the substance, '탄소 발자국' is the metaphorical 'mark' left on the environment. In lifestyle blogs or eco-friendly marketing, '탄소 발자국을 줄이다' is a very popular phrase that serves as a more relatable alternative to the technical '탄소 배출을 감축하다'.
전문 용어: 탄소 격리 (Carbon Sequestration) - 탄소를 대기에서 분리하여 저장하는 기술.
- Summary of Alternatives
- - **Formal/Scientific**: 이산화탄소 배출, 온실가스 배출
- **Descriptive/Mechanical**: 배기가스, 매연
- **Policy/Trend**: 탈탄소, 저탄소, 탄소 중립
- **Lifestyle/Metaphorical**: 탄소 발자국
Choosing the right word among these options shows a high level of Korean proficiency. For instance, in a job interview for an environmental engineering firm, using '이산화탄소 배출 저감' (reduction of CO2 emissions) would be much more impressive than a simple '탄소 줄이기' (reducing carbon). Conversely, when talking to a child about why we shouldn't leave the lights on, '탄소 배출' or '지구 아파요' (the Earth is hurting) is more appropriate than '온실가스 농도' (greenhouse gas concentration). By mastering these synonyms, you gain the flexibility to communicate environmental concepts effectively across all levels of Korean society.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The '탄' (炭) in 탄소 is the same character used for 'coal' (석탄) and 'briquet' (연탄). Korea has a long history with '연탄' for heating, which is a major source of 탄소 배출.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '탄' as '단' (unaspirated).
- Pronouncing '출' as '줄' (unaspirated).
- Confusing '탄소' (Carbon) with '산소' (Oxygen).
- Mumbling the 'ae' sound in 'bae'.
- Putting too much stress on the second syllable of each word.
سطح دشواری
Requires knowledge of Hanja-based academic terms. Common in news and textbooks.
Requires correct particle usage and knowledge of formal collocations.
Pronunciation is key (aspirated sounds), but the phrase is used frequently in debates.
Easy to recognize once the 'Tan' and 'Chul' sounds are mastered.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
-기 위해 (In order to)
탄소 배출을 줄이기 위해 노력합니다.
-음에도 불구하고 (Despite)
규제에도 불구하고 탄소 배출이 늘었습니다.
-는 것 (Nominalization)
탄소 배출을 관리하는 것이 중요합니다.
-아/어야 하다 (Must/Should)
우리는 탄소 배출을 감축해야 합니다.
-에 따르면 (According to)
보고서에 따르면 탄소 배출이 심각합니다.
مثالها بر اساس سطح
탄소 배출은 나빠요.
Carbon emission is bad.
Simple Subject-Adjective pattern.
탄소 배출을 줄여요.
Let's reduce carbon emissions.
Object particle '을' + polite imperative '-어요'.
공장은 탄소를 배출해요.
The factory emits carbon.
Basic S-O-V structure.
자동차가 탄소를 배출해요.
The car emits carbon.
Subject '자동차' + Object '탄소'.
탄소 배출이 많아요.
There is a lot of carbon emission.
Subject '탄소 배출' + '많다' (to be many/much).
나무는 탄소를 먹어요.
Trees eat (absorb) carbon.
Metaphorical use of '먹다' for absorption.
탄소 배출을 조심해요.
Be careful of carbon emissions.
Object '탄소 배출' + '조심하다'.
우리 지구, 탄소 배출 안 돼요.
Our Earth, carbon emissions are not allowed (no good).
Negation '안 돼요'.
자전거를 타면 탄소 배출이 없어요.
If you ride a bike, there are no carbon emissions.
Conditional '-면' + existence verb '없다'.
정부는 탄소 배출을 줄이고 싶어 해요.
The government wants to reduce carbon emissions.
Third person desire '-고 싶어 하다'.
탄소 배출 때문에 날씨가 더워요.
The weather is hot because of carbon emissions.
Reason '때문에'.
전기를 아끼면 탄소 배출을 줄일 수 있어요.
If we save electricity, we can reduce carbon emissions.
Ability '-을 수 있다'.
많은 나라들이 탄소 배출에 대해 이야기해요.
Many countries talk about carbon emissions.
Topic marker '에 대해'.
이 차는 탄소 배출이 적은 차예요.
This car is a low-emission car.
Noun modifying form '적은' + '차예요'.
우리는 탄소 배출을 줄여야 합니다.
We must reduce carbon emissions.
Obligation '-아/어야 합니다'.
버스보다 기차가 탄소 배출이 더 적어요.
Trains have fewer carbon emissions than buses.
Comparison '보다'.
탄소 배출량이 매년 증가하고 있어서 걱정입니다.
I am worried because carbon emission levels are increasing every year.
Progressive '-고 있다' + reason '-어서'.
탄소 배출을 줄이기 위해 육류 섭취를 줄입시다.
Let's reduce meat consumption in order to reduce carbon emissions.
Purpose '-기 위해'.
이 제품은 탄소 배출을 최소화한 친환경 제품입니다.
This product is an eco-friendly product that minimized carbon emissions.
Past noun modifying form '-ㄴ'.
탄소 배출권을 사고파는 시장이 생겼습니다.
A market for buying and selling carbon credits has emerged.
Compound verb '사고팔다'.
개인의 노력만으로는 탄소 배출을 막기에 부족합니다.
Individual efforts alone are insufficient to stop carbon emissions.
Limitation '만으로는' + '-기에 부족하다'.
신재생 에너지는 탄소 배출을 줄이는 데 큰 도움이 됩니다.
Renewable energy is a great help in reducing carbon emissions.
Bound noun '데' (in the act/process of).
탄소 배출이 환경에 미치는 영향은 매우 큽니다.
The impact of carbon emissions on the environment is very large.
Relative clause '환경에 미치는 영향'.
기업들은 탄소 배출을 줄이겠다고 약속했습니다.
Corporations promised that they would reduce carbon emissions.
Indirect speech '-겠다고 약속하다'.
탄소 배출권 거래제는 온실가스 감축을 위한 핵심 정책입니다.
The Emissions Trading Scheme is a key policy for greenhouse gas reduction.
Formal definition structure.
산업계는 탄소 배출 규제가 강화되는 것에 대해 우려를 표했습니다.
The industrial sector expressed concern about the tightening of carbon emission regulations.
Nominalization '-는 것' + '우려를 표하다'.
탄소 배출 제로를 달성하기 위해서는 기술 혁신이 필수적입니다.
Technological innovation is essential to achieve Net Zero carbon emissions.
Condition for goal '-기 위해서는'.
화석 연료의 사용은 막대한 양의 탄소 배출을 초래합니다.
The use of fossil fuels results in a massive amount of carbon emissions.
Formal verb '초래하다' (to cause/result in).
탄소 배출을 효율적으로 관리하지 못하면 국제적인 비판을 받을 수 있습니다.
If we fail to manage carbon emissions efficiently, we may face international criticism.
Negative conditional '-지 못하면'.
이 보고서는 국가별 탄소 배출 실태를 상세히 분석하고 있습니다.
This report analyzes the actual state of carbon emissions by country in detail.
Adverbial '상세히' (in detail).
탄소 배출 저감 기술에 대한 투자가 시급한 실정입니다.
Investment in carbon emission reduction technology is an urgent situation.
Noun phrase '시급한 실정' (urgent reality).
소비자들은 탄소 배출이 적은 제품을 선호하는 경향이 있습니다.
Consumers tend to prefer products with low carbon emissions.
Tendency expression '-는 경향이 있다'.
탄소 배출권 가격의 급등은 기업 경영에 상당한 부담으로 작용하고 있습니다.
The surge in carbon credit prices is acting as a significant burden on corporate management.
Causality '...으로 작용하고 있다'.
전 지구적 기후 위기 대응을 위해 탄소 배출의 정점 통과 시기를 앞당겨야 합니다.
To respond to the global climate crisis, we must advance the timing of passing the peak of carbon emissions.
Advanced vocabulary '정점 통과' (passing the peak).
탄소 배출량 산정 방식의 투명성을 확보하는 것이 무엇보다 중요합니다.
Securing the transparency of the carbon emission calculation method is more important than anything else.
Emphasis '무엇보다 중요합니다'.
선진국들은 개발도상국의 탄소 배출 감축을 지원하기 위한 기금을 마련했습니다.
Developed countries have established a fund to support carbon emission reductions in developing nations.
Noun modification for complex purpose.
탄소 배출을 수반하는 모든 경제 활동에 비용을 부과하는 방안이 검토 중입니다.
A plan to impose costs on all economic activities that entail carbon emissions is under review.
Advanced verb '수반하다' (to entail/accompany).
탄소 배출권 거래제는 시장 원리를 활용하여 가장 저렴한 비용으로 감축을 유도합니다.
The Emissions Trading Scheme utilizes market principles to induce reductions at the lowest cost.
Method '...을 활용하여'.
탄소 배출의 외부 효과를 내부화하기 위해 탄소세 도입이 논의되고 있습니다.
The introduction of a carbon tax is being discussed to internalize the externalities of carbon emissions.
Academic term '내부화' (internalization).
에너지 집약적 산업의 경우 탄소 배출 규제에 따른 경쟁력 약화가 우려됩니다.
In the case of energy-intensive industries, there are concerns about the weakening of competitiveness due to carbon emission regulations.
Conditional phrase '...의 경우'.
탄소 배출의 역사적 책임을 둘러싼 선진국과 개도국 간의 갈등은 기후 협상의 난제입니다.
The conflict between developed and developing nations surrounding the historical responsibility for carbon emissions is a conundrum in climate negotiations.
Complex noun phrase '역사적 책임을 둘러싼'.
탄소 배출권의 금융 자산화는 시장의 변동성을 키울 수 있다는 지적이 제기되고 있습니다.
Points are being raised that the financialization of carbon credits could increase market volatility.
Passive reporting '지적이 제기되고 있다'.
인류세의 도래와 함께 탄소 배출은 단순한 환경 문제를 넘어 존재론적 위협으로 다가왔습니다.
With the arrival of the Anthropocene, carbon emissions have moved beyond a simple environmental issue to become an existential threat.
Philosophical tone with '존재론적 위협' (existential threat).
탄소 배출량의 정량적 분석뿐만 아니라 질적인 측면에서의 감축 노력도 병행되어야 합니다.
Not only quantitative analysis of carbon emissions but also reduction efforts in qualitative aspects must be carried out in parallel.
Correlative structure '...뿐만 아니라 ...도'.
공급망 전체에서의 탄소 배출을 관리하는 스코프 3(Scope 3) 공시가 의무화되는 추세입니다.
The trend is toward mandatory Scope 3 disclosures, which manage carbon emissions across the entire supply chain.
Technical term '스코프 3' and trend '...는 추세입니다'.
탄소 배출 저감을 위한 기술적 패러다임의 전환은 산업 구조 전반의 재편을 요구합니다.
A shift in the technical paradigm for carbon emission reduction requires a reorganization of the overall industrial structure.
Formal subject '패러다임의 전환'.
탄소 배출권 거래 시장의 투기적 수요를 억제하기 위한 제도적 장치 마련이 시급합니다.
It is urgent to establish institutional mechanisms to suppress speculative demand in the carbon emissions trading market.
Complex noun stacking '제도적 장치 마련'.
탄소 배출은 국경을 초월하는 문제이므로 범지구적인 연대와 협력이 그 어느 때보다 절실합니다.
Since carbon emission is a cross-border issue, global solidarity and cooperation are more desperate than ever.
Reason connector '-(이)므로'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Emissions Trading Scheme (ETS). A system where companies buy/sell rights to emit carbon.
한국은 탄소 배출권 거래제를 시행하고 있다.
— Carbon footprint. The total amount of carbon generated by a person or product.
나의 탄소 배출 발자국을 계산해 보았다.
— Total carbon emissions. The sum of all emissions in a specific area or time.
올해 탄소 배출 총량이 제한치를 넘었다.
— Carbon emission allowance. The legal limit of carbon an entity can emit.
각 기업에 탄소 배출 허용량이 할당되었다.
— Carbon emission reduction. Similar to 감축 but emphasizes 'saving' or 'cutting'.
에너지 절약은 탄소 배출 절감으로 이어진다.
— Cause of carbon emissions. The source or activity leading to emission.
탄소 배출 원인을 파악하는 것이 우선이다.
— Carbon emission index. A numerical scale used to measure emissions levels.
국가별 탄소 배출 지수를 비교했다.
— The process of making carbon emissions zero.
산업계의 탄소 배출 제로화 노력이 계속되고 있다.
— Suppression of carbon emissions. Using force or rules to keep emissions down.
무분별한 탄소 배출 억제가 필요하다.
— Carbon emission management. The systematic monitoring and control of emissions.
지자체별로 탄소 배출 관리를 강화하고 있다.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Maeyeon is visible soot/smoke; Tanso Baechul is the chemical gas emission.
Bangchul is general release (heat/light); Baechul is specific to waste/gas discharge.
Sanso is Oxygen; Tanso is Carbon. Very common listening mistake.
اصطلاحات و عبارات
— The main culprit of carbon emissions. Used to blame a specific industry or habit.
플라스틱 사용은 탄소 배출의 주범 중 하나다.
Journalistic— To erase one's carbon footprint. Meaning to offset or neutralize one's impact.
나무를 심어 나의 탄소 발자국을 지우고 싶다.
Metaphorical— To be held back by carbon emissions. Used when environmental rules hinder economic growth.
수출 기업들이 탄소 배출 규제에 발목이 잡혔다.
Colloquial/Business— The swamp of carbon emissions. Used to describe a situation hard to escape.
고탄소 산업은 탄소 배출의 늪에서 빠져나와야 한다.
Literary— Carbon diet. A trendy term for reducing carbon emissions in daily life.
오늘부터 우리 가족은 탄소 다이어트를 시작했다.
Neologism— Carbon shackles. Similar to 'held back', implying heavy restrictions.
탄소 배출권 가격이 탄소 족쇄가 되었다.
Formal/Critical— The path to carbon neutrality.
우리는 탄소 중립의 길을 걸어가야 한다.
Rhetorical— The counterattack of carbon emissions. Meaning the climate consequences hitting back.
기상이변은 탄소 배출의 역습이다.
Journalistic— A village without carbon. Used for eco-villages.
이곳은 탄소 없는 마을로 지정되었다.
Descriptive— Declaration of zero carbon emissions.
많은 국가들이 탄소 배출 제로 선언을 했다.
Politicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Sounds like 배수 (Drainage).
배출 is for gas/waste in general; 배수 is specifically for liquid/water drainage.
공장 폐수 배수 (Drainage of factory wastewater).
Sounds like 탄성 (Elasticity).
탄소 is the element; 탄성 is a physical property of materials.
고무의 탄성 (Elasticity of rubber).
Often confused with 감소 (Decrease).
감축 is an intentional reduction (policy/effort); 감소 is a natural or general decrease.
인구 감소 (Population decrease) vs 탄소 감축 (Carbon abatement).
Used in 'Carbon Neutral'.
중립 means not taking sides, but in this context, it means a net-zero balance.
정치적 중립 (Political neutrality).
Used metaphorically.
Literally means a foot mark; metaphorically means the impact left behind.
모래 위의 발자국 (Footprint on sand).
الگوهای جملهسازی
[Noun]은/는 탄소 배출을 줄여요.
자전거는 탄소 배출을 줄여요.
탄소 배출 때문에 [Result].
탄소 배출 때문에 지구가 아파요.
탄소 배출을 줄이기 위해 [Action].
탄소 배출을 줄이기 위해 전기를 아껴요.
[Subject]이/가 탄소 배출의 주범이다.
석탄 발전이 탄소 배출의 주범이다.
탄소 배출을 [Adverb] 관리하다.
탄소 배출을 효율적으로 관리하다.
탄소 배출 규제에 따른 [Consequence].
탄소 배출 규제에 따른 비용 상승이 우려됩니다.
탄소 배출의 [Adjective] 측면.
탄소 배출의 정성적인 측면을 고려해야 합니다.
탄소 배출권의 [Noun]화.
탄소 배출권의 자산화가 진행되고 있습니다.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in current events, business, and education.
-
탄소 배출이 줄이다
→
탄소 배출을 줄이다
The subject particle '이' cannot be used with the active verb '줄이다'. Use the object particle '을'.
-
산소 배출
→
탄소 배출
Confusing 'Oxygen' (Sanso) with 'Carbon' (Tanso). Emitting oxygen is usually good!
-
탄소 방출
→
탄소 배출
While '방출' is understandable, '배출' is the standard technical term for emissions.
-
탄소 배출을 줄여지다
→
탄소 배출이 줄어들다
Incorrect passive construction. Use '줄어들다' for 'to be reduced'.
-
탄소 배출의 규제
→
탄소 배출 규제
Avoid using '의' between nouns in technical terms. Noun stacking is more natural.
نکات
Noun Stacking
In Korean, you can combine nouns to make specific terms. Instead of saying '탄소 배출의 양' (amount of carbon emission), just say '탄소 배출량'. It sounds much more natural.
Learn the Hanja
Learning 炭 (Coal) and 出 (Out) will help you remember hundreds of other words like 석탄 (Coal) and 수출 (Export).
Watch the News
Korean news often has a 'Climate' section. Listening for '탄소' will help you tune your ear to technical Korean.
Use with '줄이다'
The most common sentence you'll need is '탄소 배출을 줄여야 해요'. Master this one phrase first.
Formal Endings
Since this is a formal word, always use it with -습니다 or -아요/어요 endings. Using it with casual 'banmal' can sound strange unless with close friends.
Carbon Points
Research the '탄소포인트제' in Korea. It's a real system where people get money back for reducing emissions!
Tan and Chul
Tan = Tanning (hot) / Chul = Chul-gu (Exit). Heat exits! That's carbon emission.
Not just CO2
While it mostly means CO2, in policy, it can represent 'Carbon Equivalent' for all greenhouse gases.
Aspiration
Don't be afraid to over-aspirate the 'ch' in 'chul'. It makes you sound much more native.
ESG Context
If you work in a Korean company, mention '탄소 배출 저감' (reduction) in meetings to sound like an expert.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Tan' (탄) color charcoal being 'Chul' (출 - out) of a chimney. Carbon (Tan) goes Out (Chul)!
تداعی تصویری
Imagine a giant black cloud (Carbon) coming out of a factory pipe (Emission). The pipe is shaped like the Korean letter 'ㅂ' (from 배출).
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your house that have a 'low carbon' label or mention '탄소 배출' in Korean.
ریشه کلمه
탄소 (炭素) comes from Hanja: 炭 (charcoal/carbon) + 素 (element). 배출 (排出) comes from Hanja: 排 (push/eject) + 出 (exit/out). Together, they literally mean 'the element carbon being pushed out'.
معنای اصلی: In classical contexts, '배출' was used for any physical discharge (like waste or exhaust). '탄소' is a modern scientific translation of the element Carbon.
Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).بافت فرهنگی
Be careful when blaming specific groups for emissions; in Korea, this is a sensitive political topic involving jobs and energy prices.
In English-speaking countries, 'Carbon Footprint' is more common in casual talk, while 'Carbon Emission' is formal. In Korea, '탄소 배출' is used in both formal and semi-formal contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
News/Journalism
- 탄소 배출량이 급증했다
- 정부가 규제를 발표했다
- 전문가들은 우려를 표했다
- 국제 사회의 압박이 거세다
Corporate/ESG
- 탄소 배출 제로를 선언하다
- 친환경 기술을 도입하다
- 배출권을 구매하다
- 지속 가능 경영을 실천하다
Education/Science
- 탄소 배출의 원인을 배우다
- 지구 온난화와의 관계
- 대기 중 탄소 농도
- 화석 연료의 연소
Daily Life/Green Living
- 탄소 발자국을 줄입시다
- 대중교통을 이용하다
- 일회용품 사용을 자제하다
- 탄소 포인트제에 가입하다
Politics/Policy
- 탄소세 도입 논의
- 배출권 할당량 조정
- 에너지 믹스 변화
- 기후 협약 이행
شروعکنندههای مکالمه
"요즘 탄소 배출을 줄이기 위해 어떤 노력을 하고 계세요? (What efforts are you making lately to reduce carbon emissions?)"
"한국의 탄소 배출권 거래제에 대해 어떻게 생각하시나요? (What do you think about Korea's emissions trading scheme?)"
"전기차가 정말로 탄소 배출을 줄이는 데 효과가 있을까요? (Do you think electric cars are truly effective in reducing carbon emissions?)"
"우리 회사가 탄소 배출 제로를 달성하려면 무엇이 가장 필요할까요? (What is most needed for our company to achieve Net Zero?)"
"아이들에게 탄소 배출의 위험성을 어떻게 설명하면 좋을까요? (How should we explain the dangers of carbon emissions to children?)"
موضوعات نگارش
오늘 하루 나의 탄소 배출을 돌아보고, 내일은 어떻게 줄일 수 있을지 적어보세요. (Reflect on your carbon emissions today and write how you can reduce them tomorrow.)
탄소 배출 규제가 경제에 미치는 영향에 대한 당신의 견해를 서술하세요. (State your view on the impact of carbon emission regulations on the economy.)
미래의 지구가 탄소 배출이 없는 세상이라면 어떤 모습일지 상상해 보세요. (Imagine what the future Earth would look like in a world without carbon emissions.)
정부가 탄소세를 도입한다면 찬성하시겠습니까, 반대하시겠습니까? 그 이유는 무엇입니까? (If the government introduces a carbon tax, would you support or oppose it? Why?)
가장 심각한 탄소 배출 원인은 무엇이라고 생각하며, 그 해결책은 무엇입니까? (What do you think is the most serious cause of carbon emissions, and what is the solution?)
سوالات متداول
10 سوال탄소 배출 is a general term often used in media and policy to refer to carbon-based emissions. 이산화탄소 배출 is more scientific and specifically refers to CO2. In most non-scientific contexts, they are used interchangeably.
You say '탄소 발자국' (Tanso Baljaguk). It is a direct translation and is used widely in environmental campaigns and product labeling.
Yes, it is a formal and technical term. While understood by everyone, it is most common in news, academic writing, and professional discussions.
Technically, humans '배출' CO2 when they breathe, but the standard term for biological release is '내뱉다' (breathe out) or '방출하다'. '배출' sounds more industrial or systematic.
It is often called '탄소 중립' (Tanso Jungnip) or simply '넷제로' (Net Zero). You might also see '탄소 배출 제로'.
It is an aspirated 'ch' (ㅊ). You should feel a puff of air when you say it. It's different from the 'j' (ㅈ) sound in '배줄'.
Yes, you can say '탄소를 배출하다' (to emit carbon).
It is '탄소세' (Tansose).
It is very common in TOPIK II (Levels 3-6), especially in reading passages about the environment or social issues.
In Hanja, '탄' (炭) means charcoal/coal, which is mostly carbon. '소' (素) means element or basic substance.
خودت رو بسنج 200 سوال
'탄소 배출'을 사용하여 지구 온난화의 원인을 설명하는 문장을 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출을 줄이기 위해 우리가 할 수 있는 일 두 가지를 한국어로 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
기업이 탄소 배출을 줄여야 하는 이유를 한 문장으로 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출권 거래제의 장점을 설명하세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
미래의 저탄소 사회는 어떤 모습일까요? (3문장 이상)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소세 도입에 대한 본인의 의견을 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 중립(Net Zero)을 달성하기 위한 국가적 전략을 제안하세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출의 '역사적 책임'이란 무엇인지 설명하세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ESG 경영에서 탄소 배출 관리가 중요한 이유를 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출권 가격 변동이 경제에 미치는 영향에 대해 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
자신의 '탄소 발자국'을 줄인 경험이 있다면 적어보세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출 규제가 강화되면 어떤 산업이 가장 큰 타격을 받을까요?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
대중교통 이용이 탄소 배출에 미치는 긍정적 영향을 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 포집 기술(CCS)의 필요성을 강조하는 문장을 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
환경 보호를 위한 표어를 '탄소 배출'을 넣어 만드세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 국경세가 한국 수출 기업에 미치는 영향은?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
저탄소 생활을 실천하는 이웃에게 보내는 격려 메시지를 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출 제로 선언의 의미를 설명하세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
기후 협상에서 선진국과 개도국의 입장 차이를 서술하세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
탄소 배출 관리를 위한 IT 기술의 역할을 쓰세요.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
'탄소 배출'을 사용하여 자기소개를 해보세요. (예: 저는 탄소 배출을 줄이기 위해 노력하는 사람입니다.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
지구 온난화에 대해 친구와 대화한다고 생각하고 한 문장을 말해보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
정부의 탄소 중립 정책에 대해 찬성하는 이유를 말해보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
기업이 탄소 배출권을 구매하는 상황을 설명해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
환경 보호 캠페인에서 연설을 한다면 어떤 말을 하겠습니까?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소세 도입의 단점에 대해 토론해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
전기차와 수소차의 탄소 배출 저감 효과를 비교해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 발자국을 줄이는 나만의 팁을 공유해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
기후 위기 대응을 위한 국제 협력의 중요성을 강조해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
어린이에게 '탄소 배출'이 무엇인지 쉽게 설명해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 배출 규제가 기업 경영에 미치는 긍정적 영향은 무엇일까요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 포집 기술(CCS)에 대해 아는 대로 말해보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
육류 소비와 탄소 배출의 관계를 설명해 보세요.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 배출권 가격이 너무 비싸다면 어떻게 해야 할까요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 중립 마을에 살고 싶으신가요? 이유는 무엇인가요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
저탄소 녹색성장이란 무엇이라고 생각하시나요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 배출량을 줄이기 위한 개인의 노력이 정말 효과가 있을까요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
환경 관련 뉴스에서 '탄소 배출'이라는 말을 들으면 어떤 생각이 드나요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 국경세 도입이 공정하다고 생각하시나요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
탄소 배출 제로를 위해 우리 사회가 가장 먼저 해야 할 일은 무엇일까요?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
(가상 오디오) '탄소 배출을 줄입시다.' - 이 문장에서 핵심 단어는 무엇입니까?
(가상 오디오) '작년보다 탄소 배출량이 10% 증가했습니다.' - 탄소 배출량은 어떻게 되었습니까?
(가상 오디오) '정부는 탄소세를 도입하기로 결정했습니다.' - 정부는 무엇을 하기로 했습니까?
(가상 오디오) '이 자동차는 탄소 배출이 없는 전기차입니다.' - 이 자동차의 특징은 무엇입니까?
(가상 오디오) '탄소 배출권 거래 시장이 활기를 띠고 있습니다.' - 무엇이 활기를 띠고 있습니까?
(가상 오디오) '지구 온난화의 주범은 탄소 배출입니다.' - 지구 온난화의 원인은 무엇입니까?
(가상 오디오) '나무를 심어 탄소 발자국을 지웁시다.' - 무엇을 지우자고 합니까?
(가상 오디오) '탄소 배출 규제가 내년부터 강화됩니다.' - 규제는 언제부터 강화됩니까?
(가상 오디오) '에너지 절약은 탄소 배출 감축의 첫걸음입니다.' - 탄소 배출 감축의 첫걸음은 무엇입니까?
(가상 오디오) '탄소 중립 달성을 위해 모두의 노력이 필요합니다.' - 무엇을 달성하려고 합니까?
(가상 오디오) '공장 굴뚝에서 탄소가 배출되고 있습니다.' - 탄소는 어디에서 배출되고 있습니까?
(가상 오디오) '탄소 배출권 가격이 급등하여 기업들이 비상입니다.' - 기업들이 비상인 이유는 무엇입니까?
(가상 오디오) '환경부는 탄소 배출 실태를 조사할 예정입니다.' - 어느 부서에서 조사합니까?
(가상 오디오) '저탄소 제품을 구매하는 것이 환경에 좋습니다.' - 어떤 제품을 구매하는 것이 좋습니까?
(가상 오디오) '탄소 포집 기술은 미래의 핵심 기술입니다.' - 무엇이 핵심 기술입니까?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
탄소 배출 is a formal noun phrase meaning 'carbon emission'. In a B2 context, it is used to discuss the environmental impact of industries and lifestyles. Example: '탄소 배출을 줄이는 것이 우리의 의무입니다' (Reducing carbon emissions is our duty).
- 탄소 배출 means carbon emission, specifically the release of CO2 into the air from human activity.
- It is a key term in environmental science, global policy, and modern corporate management (ESG).
- Commonly used with verbs like 줄이다 (reduce), 규제하다 (regulate), and 감축하다 (abate).
- Essential for understanding Korean news regarding climate change and 'Net Zero' goals.
Noun Stacking
In Korean, you can combine nouns to make specific terms. Instead of saying '탄소 배출의 양' (amount of carbon emission), just say '탄소 배출량'. It sounds much more natural.
Learn the Hanja
Learning 炭 (Coal) and 出 (Out) will help you remember hundreds of other words like 석탄 (Coal) and 수출 (Export).
Watch the News
Korean news often has a 'Climate' section. Listening for '탄소' will help you tune your ear to technical Korean.
Use with '줄이다'
The most common sentence you'll need is '탄소 배출을 줄여야 해요'. Master this one phrase first.
مثال
전 세계적으로 탄소 배출을 줄이기 위한 노력이 시급하다.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر environment
풍부하다
B1To be abundant or plentiful. Having a large quantity of something, especially resources, knowledge, or experience.
집적되다
B2انباشته شدن یا متمرکز شدن در یک مکان. در متون آکادمیک برای توصیف تمرکز جمعیت، ثروت یا آلایندهها استفاده میشود.
적응
B1فرایند سازگاری با شرایط، محیطها یا موقعیتهای جدید.
농업
B1کشاورزی یکی از مهمترین بخشهای اقتصاد است.
대기오염
B2آلودگی هوا باعث بیماریهای ریوی میشود.
인위적
B2این دریاچه مصنوعی است و توسط انسان ساخته شده است.
대기
B1جو پوششی از گازها است که زمین یا سیاره دیگری را احاطه کرده است.
수용력
B2ظرفیت پذیرش یا گنجایش یک فضا یا سیستم. 'ظرفیت پذیرش این بیمارستان تکمیل شده است.'
이산화탄소
B1دیاکسید کربن گازی بیرنگ است که از تنفس و سوختن تولید میشود.
탄소중립
B2A state of net-zero carbon dioxide emissions achieved by balancing emissions with removal or eliminating emissions altogether.