형제자매
Overview
The Korean word '형제자매' (hyeong-je-ja-mae) literally translates to 'brothers and sisters' and is a comprehensive term used to refer to all siblings collectively, regardless of their gender or birth order. This term is a compound word derived from '형제' (hyeong-je), meaning 'brothers,' and '자매' (ja-mae), meaning 'sisters.'
In Korean culture, familial relationships are highly significant, and the way one addresses or refers to siblings often reflects respect for age and gender hierarchy. While '형제자매' is a general term, individual siblings are often referred to using more specific titles that indicate their birth order and gender relative to the speaker. For example:
* Younger sibling (regardless of gender): 동생 (dong-saeng)
When referring to one's own siblings in a more formal or collective context, '저의 형제자매' (jeo-ui hyeong-je-ja-mae) meaning 'my brothers and sisters' or '우리 형제자매' (u-ri hyeong-je-ja-mae) meaning 'our brothers and sisters' can be used. The term '형제자매' emphasizes the familial bond and is often used in discussions about family structure, family gatherings, or in general conversations about having siblings. It encompasses the entirety of the sibling group, providing a concise way to refer to all of them at once without needing to list each individual brother and sister. Understanding '형제자매' is key to grasping the nuances of Korean familial terminology.
مثالها
나는 형제자매가 한 명도 없어.
일상 대화I don't have any siblings.
형제자매는 서로 의지하며 살아야 한다.
조언/격언Siblings should live relying on each other.
우리 형제자매는 모두 해외에 살고 있습니다.
가족 이야기All my siblings live overseas.
그녀는 형제자매가 많은 대가족에서 자랐다.
인물 설명She grew up in a large family with many siblings.
형제자매 간의 우애는 무엇보다 소중하다.
격언/문학적 표현Brotherly and sisterly love is more precious than anything.
ترکیبهای رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
الگوهای دستوری
نحوه استفاده
نکات کاربردی
'형제자매' (hyeongjejamae) is a gender-neutral term that collectively refers to siblings, encompassing both brothers and sisters. While it can be used to describe one's own siblings, it can also be used more broadly to refer to a group of siblings or the concept of siblings in general. When referring to individual siblings, more specific terms are often used based on gender and age relative to the speaker. For example, a male speaker would refer to his older brother as '형' (hyeong) and his older sister as '누나' (nuna). A female speaker would refer to her older brother as '오빠' (oppa) and her older sister as '언니' (eonni). Younger siblings are generally referred to as '동생' (dongsaeng), which is also a gender-neutral term, but can be specified as '남동생' (namdongsaeng - younger brother) or '여동생' (yeodongsaeng - younger sister) if necessary. '형제자매' is commonly used in formal contexts, literature, or when making a general statement about siblings, while the more specific terms are used in everyday conversation to show respect and express the relationship dynamics.
اشتباهات رایج
A common mistake is trying to use '형제' (hyung-je) for all siblings. While '형제' can sometimes be used to refer to brothers specifically, and in a broader sense to include sisters (like 'mankind' can refer to all humans), it literally translates to 'brothers.' To specifically and inclusively refer to all siblings (brothers and sisters), '형제자매' (hyung-je-ja-mae) is the correct and most natural term. Using '형제' alone when you mean 'siblings' can be ambiguous or incomplete. Another mistake is separating the components, like saying '형 제 자매' instead of the single compound word '형제자매'. It's one word to encompass all of them.
نکات
Word Breakdown
Common Pitfall
Usage Example
ریشه کلمه
From Middle Korean 혀 M 弟 (hyengcey) + 姉妹 (camae), from Early Middle Korean *혀 M 弟 (hyungjey) and *자매 (jamae), the latter being from Sino-Korean 姉妹 (jamae), from Middle Chinese 姉妹 (tsyej-mejX, “elder sister; younger sister”). First attested in the Seokbo Sangjeol (釋譜詳節 / Episodes from the Life of Seokga) in 1447, as 혀 M 弟 자ᄆᆡ (hyengcey camae).
بافت فرهنگی
In Korean culture, family ties are extremely strong, and the concept of '형제자매' (hyeongjejamae) or siblings holds a significant place. Unlike in some Western cultures where individualism might be emphasized, Korean society often places importance on the collective, with the family as the fundamental unit. Siblings are expected to maintain close relationships throughout their lives, offering mutual support, respect, and loyalty. Older siblings, especially an older brother (형 - hyeong) or older sister (누나 - nuna for a male, 언니 - eonni for a female), traditionally hold a position of some authority and responsibility towards their younger siblings. This often translates to providing guidance, protection, and sometimes even financial assistance. The honorifics used when addressing siblings (e.g., calling an older sister '언니') further emphasize this hierarchical yet affectionate structure.
راهنمای حفظ
형제자매 (hyung-je-ja-mae) sounds a bit like 'Hyung-je, jam-mae!' Imagine two siblings, Hyung-je and Jam-mae, playing together. To remember it's about all siblings, think of it as a combo of older brother (형 - hyung), younger brother (제 - je), older sister (자 - ja), and younger sister (매 - mae). So, 'Hyung-je, jam-mae!' covers everyone!
سوالات متداول
4 سوالخودت رو بسنج
'저는 ____가 많아요.' (I have many siblings.)
'우리 ____는 모두 성인입니다.' (All of my siblings are adults.)
'그는 ____ 중 막내입니다.' (He is the youngest among the siblings.)
امتیاز: /3
Word Breakdown
Common Pitfall
Usage Example
مثالها
5 از 5나는 형제자매가 한 명도 없어.
I don't have any siblings.
형제자매는 서로 의지하며 살아야 한다.
Siblings should live relying on each other.
우리 형제자매는 모두 해외에 살고 있습니다.
All my siblings live overseas.
그녀는 형제자매가 많은 대가족에서 자랐다.
She grew up in a large family with many siblings.
형제자매 간의 우애는 무엇보다 소중하다.
Brotherly and sisterly love is more precious than anything.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.