At the A1 level, '아직' is introduced as a simple adverb to express that an action is not yet complete or a state is still continuing. Learners primarily use it in two ways: with negative verbs (안/못) to say 'not yet' and with affirmative verbs to say 'still.' The focus is on basic daily activities like eating, sleeping, or going to school. For example, '아직 안 먹었어요' (I haven't eaten yet) is a classic A1 sentence. At this stage, the goal is to understand that '아직' corresponds to both 'still' and 'yet' in English, and that the meaning is determined by whether the verb is positive or negative. Learners should practice placing '아직' at the beginning of the verb phrase to keep sentences simple and clear. It's also common to learn '아직요' as a polite, short response to questions about whether a task is finished.
At the A2 level, learners begin to use '아직' in more varied contexts and with a wider range of verbs and adjectives. You will start to see '아직' used with the '-(으)ㄴ/는 중' (in the middle of) pattern, such as '아직 공부하는 중이에요' (I am still in the middle of studying). This level also introduces '아직도,' which adds emphasis or a sense of surprise. For instance, '아직도 자요?' (Are you still sleeping?!) implies that the speaker expected the person to be awake by now. A2 learners should also become comfortable using '아직' with adjectives to describe states, like '아직 추워요' (It's still cold). The focus shifts from just 'not yet' to expressing continuity in a way that reflects the speaker's expectations or the current environment.
At the B1 level, '아직' is integrated into more complex sentence structures, including conditional and connective clauses. Learners might use it in sentences like '아직 시간이 있으니까 천천히 하세요' (Since there is still time, please take your time). Here, '아직' provides the logical basis for the second half of the sentence. B1 learners also start to distinguish '아직' from '여전히' (still/as ever) and '지금도' (even now). You will learn to use '아직' in professional contexts to give status updates, such as '아직 확인 중입니다' (It is still being checked). The nuance of '아직 멀었어요' as a humble response to compliments becomes an important cultural tool at this stage. You are expected to use '아직' naturally within a flow of conversation to manage expectations and describe ongoing processes.
At the B2 level, '아직' appears in more formal writing and nuanced speech. It is often used in argumentative or descriptive texts to highlight a situation that has not yet reached a resolution. For example, '이 문제는 아직 해결되지 않았다' (This problem has not yet been resolved). Learners at this level should be able to use '아직' to create contrast in their writing, such as '기술은 발전했지만, 아직 한계가 있다' (Technology has advanced, but there are still limits). The use of '아직까지' (up until now) becomes more frequent in formal reports or news-style speaking. B2 learners also explore the use of '아직' in literary contexts where it might modify abstract concepts like 'hope' or 'memory' to create a specific atmosphere of persistence or lingering emotion.
At the C1 level, the use of '아직' becomes highly sophisticated, often appearing in philosophical discussions or high-level literature. It can be used to discuss the 'not-yet-ness' of a concept, exploring the gap between potential and reality. For instance, '아직 실현되지 않은 가능성' (Possibilities that have not yet been realized). C1 learners analyze how '아직' functions in complex rhetorical structures to emphasize the continuity of historical trends or social issues. You will encounter '아직' in classical literature or advanced essays where its placement might be varied for poetic effect. The focus is on the subtle psychological impact of the word—how it can convey a sense of 'unfinished business' or 'eternal presence' depending on the author's intent.
At the C2 level, mastery of '아직' involves an intuitive understanding of its role in the deepest layers of Korean linguistics and culture. You can use '아직' to manipulate the temporal flow of a narrative, using it to create tension or a sense of timelessness. In academic discourse, you might use it to critique existing theories, noting that '아직 논의의 여지가 남아 있다' (There is still room for discussion). At this level, you understand the historical evolution of the word and its relationship to other temporal markers in the Korean language family. You can use '아직' with perfect precision in any register, from the most casual slang to the most formal diplomatic speech, fully aware of the subtle emotional and logical implications it carries in every context.

아직 در ۳۰ ثانیه

  • 아직 is a Korean adverb meaning 'still' or 'yet,' used to describe ongoing states or expected actions that haven't happened.
  • In affirmative sentences, it translates to 'still' (e.g., still sleeping), while in negative sentences, it means 'yet' (e.g., not yet eaten).
  • It is often emphasized as '아직도' to express surprise or impatience, or '아직까지' in more formal contexts to mean 'until now.'
  • Commonly used in the humble phrase '아직 멀었어요' to deflect compliments about one's skills or progress in a culturally appropriate way.

The Korean adverb 아직 (ajik) is a fundamental temporal marker that every learner encounters early in their journey. At its core, it describes a state or action that continues from the past into the present moment, or an expected event that has not occurred up to the point of speaking. In English, this single word elegantly covers the functions of both 'still' and 'yet,' making it incredibly versatile but also requiring careful attention to the surrounding sentence structure to determine the exact nuance. Whether you are waiting for a friend, finishing a meal, or describing a persistent habit, this word is your primary tool for expressing continuity and pending status.

Temporal Continuity
When used in affirmative sentences, it signifies that a situation remains unchanged. For example, '아직 자요' means 'They are still sleeping.' It suggests that the state of sleeping began in the past and has not ended.
Pending Expectation
In negative sentences, it indicates that an expected event has not happened. '아직 안 왔어요' translates to 'They haven't come yet.' Here, the speaker expects the arrival, but it remains in the future.
The 'Still' vs 'Yet' Distinction
Unlike English, which uses 'still' for affirmative continuity and 'yet' for negative expectations, Korean uses the same word. The distinction is made entirely by the verb form (affirmative vs. negative).

저는 아직 학생이에요.

Translation: I am still a student.

Understanding the emotional weight of this word is also crucial. It can imply impatience, surprise, or a simple statement of fact. If someone asks if you have finished your homework and you reply with just '아직요' (Not yet), it carries the weight of an ongoing process. It is one of the most frequently used adverbs in daily conversation because humans are constantly tracking the progress of time and tasks. In the context of Korean culture, which values efficiency (the 'palli-palli' culture), '아직' often serves as a soft buffer or an explanation for why something isn't done, or conversely, a way to show dedication to a long-term goal.

아직 안 먹었어요?

Translation: Have you not eaten yet?

In professional settings, '아직' is used to manage expectations. When a manager asks for a report, saying '아직 작성 중입니다' (I am still in the middle of writing it) sounds more professional than just saying it isn't finished. It shows that progress is being made. In social settings, it is used to express that you haven't experienced something yet, like '저는 아직 한국에 안 가 봤어요' (I haven't been to Korea yet). This implies an intention or possibility of going in the future, whereas a simple negative might sound more definitive or uninterested. Mastery of this word allows you to navigate the flow of time in Korean conversation with precision and naturalness.

The grammatical placement of 아직 is relatively flexible, but it most commonly appears directly before the verb or adjective it modifies, or at the very beginning of the sentence for emphasis. Because it is an adverb, it does not change its form based on the subject or the politeness level of the verb, making it a stable and reliable word for beginners to practice. However, the interaction between '아직' and negative markers like '안' or '못' is the most critical aspect of its usage.

Pattern 1: 아직 + Affirmative Verb
Used to express 'still'. Example: '아직 비가 와요' (It is still raining). This indicates the rain started previously and continues now.
Pattern 2: 아직 + Negative Verb (안/못/-지 않다)
Used to express 'not yet'. Example: '아직 안 했어요' (I haven't done it yet). This indicates the action is expected but hasn't happened.
Pattern 3: 아직 + Noun + 이다
Used to express 'still being [noun]'. Example: '아직 아침이에요' (It is still morning).

그는 아직 어려요.

Translation: He is still young.

One nuance to watch for is the difference between '아직' and '아직도'. While '아직' is a neutral statement of fact, '아직도' often carries a sense of surprise, disbelief, or frustration. If you say '아직 일해요?', you are asking if someone is still working. If you say '아직도 일해요?!', you are expressing shock that they are still working so late. This distinction is vital for conveying your emotions correctly in Korean. Additionally, in very formal or literary contexts, you might see '아직' paired with the particle '-까지' (until) to form '아직까지', which emphasizes the duration up to the present moment.

아직 결정하지 못했습니다.

Translation: I haven't been able to decide yet.

When constructing complex sentences, '아직' usually stays close to the predicate it modifies. For example, in '저는 아직 그 영화를 안 봤어요' (I haven't seen that movie yet), '아직' sits before the object-verb phrase. However, moving it to the front—'아직 저는 그 영화를 안 봤어요'—is also grammatically correct but places more emphasis on the 'yet' aspect. As you advance, you will notice '아직' appearing in conditional clauses like '아직 시간이 있다면' (If there is still time), showing how it integrates into various grammatical structures to provide temporal context.

In the vibrant landscape of modern South Korea, 아직 is everywhere—from the bustling subways of Seoul to the emotional climaxes of K-Dramas. It is a word that captures the essence of waiting, persisting, and growing. If you walk into a restaurant during the busy lunch hour, you might hear a customer ask, '제 음식 아직 안 나왔나요?' (Has my food not come out yet?). This is a classic example of using '아직' to check on a pending expectation. The word acts as a bridge between what was promised and what is currently happening.

In K-Dramas and Movies
Characters often use '아직' in romantic confessions or dramatic realizations. A common line is '난 아직 너를 사랑해' (I still love you), where '아직' emphasizes the enduring nature of their feelings despite time or conflict.
In Pop Music (K-Pop)
Song lyrics frequently use '아직' to express longing. Phrases like '아직도 난' (Still, I...) are staples in ballads, conveying a sense of being stuck in a moment or a memory.
In the Workplace
Colleagues use it to update each other on project statuses. '아직 검토 중입니다' (It is still under review) is a standard phrase used to indicate that work is progressing but not finalized.

아직 멀었어요.”

Translation: It's still a long way off. (Commonly used when someone praises your Korean skills!)

One of the most culturally significant uses of '아직' is in the phrase '아직 멀었어요'. When a Korean person compliments your language skills, the humble and culturally appropriate response is '아직 멀었어요', which literally means 'It is still far' (meaning, 'I still have a long way to go'). This reflects the value of humility in Korean society. You will also hear it in news broadcasts discussing ongoing situations, such as '아직 구조 작업이 진행 중입니다' (Rescue operations are still underway). In these contexts, '아직' provides a sense of urgency and continuity.

버스 아직 안 왔어요?

Translation: Has the bus not come yet?

Whether you are listening to a podcast about Korean history or chatting with a friend over coffee, '아직' serves as a vital anchor in time. It helps speakers navigate the 'now' versus the 'not yet,' making it one of the most practical words to master for real-world comprehension. Its frequency in daily speech is so high that you will likely hear it multiple times an hour in any Korean-speaking environment. Paying attention to how native speakers use it to modulate their tone—from the soft '아직요' of a shy student to the firm '아직' of a busy professional—will greatly enhance your listening fluency.

While 아직 is a versatile word, English speakers often stumble when trying to map it directly to 'still' and 'yet' without considering Korean sentence structure. The most common errors involve the misuse of negative particles, confusion with similar-sounding or similar-meaning words, and incorrect placement within the sentence. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

Mistake 1: Forgetting the Negative Particle
In English, 'yet' implies a negative. In Korean, '아직' does not. You must include '안' or '못'. Saying '아직 먹었어요' to mean 'I haven't eaten yet' is wrong; it actually means 'I still ate' (which is rare). You must say '아직 안 먹었어요'.
Mistake 2: Confusing '아직' with '벌써'
'벌써' means 'already'. Beginners sometimes swap these. '벌써 왔어요?' (Are you already here?) vs '아직 안 왔어요?' (Are you not here yet?).
Mistake 3: Overusing '아직도'
Adding '-도' makes it 'still' with emphasis or surprise. If you use '아직도' for a simple, neutral statement, you might sound unintentionally surprised or even rude, as if you're judging the duration.

아직 숙제 했어요? (Wrong for 'Have you done homework yet?')
벌써 숙제 했어요? (Already done?)
아직 숙제 안 했어요? (Not done yet?)

Another subtle mistake is confusing '아직' with '여전히'. While both can mean 'still,' '여전히' often implies that something is 'still the same as before' in a more descriptive or formal way, often used for unchanging qualities or states. '아직' is more about the timeline of an action. For example, '그는 여전히 친절해요' (He is still [as always] kind) sounds more natural than using '아직' in that specific context of character traits. However, '아직' is perfectly fine for 'He is still young' (그는 아직 어려요) because youth is a temporary state on a timeline.

아직 몰라요? (Used when you mean 'You still don't know?')
아직도 몰라요? (More natural for expressing 'You still don't know [after all this time]?')

Finally, be careful with the word order in negative sentences. While '아직 안 먹었어요' is the standard, some learners try to put '아직' between '안' and the verb ('안 아직 먹었어요'), which is grammatically incorrect. The adverb '아직' should come before the negative particle '안'. By keeping '아직' at the start of the verb phrase, you ensure clarity and maintain the correct rhythmic flow of the Korean language. Practicing these distinctions will help you move from a basic understanding to a more nuanced, native-like command of temporal adverbs.

While 아직 is the most common way to express 'still' or 'yet,' the Korean language offers several alternatives that carry different shades of meaning, formality, and emphasis. Knowing when to use '여전히', '지금도', or '아직까지' can elevate your Korean from functional to sophisticated. Each of these words interacts with time in a slightly different way, and choosing the right one depends on the context of your conversation and the specific feeling you wish to convey.

여전히 (Yeojeonhi)
This word translates to 'still' or 'as ever.' It emphasizes that a state has remained unchanged over a long period. While '아직' is often about a specific moment on a timeline, '여전히' is about the consistency of a condition. '그는 여전히 잘생겼어요' (He is still [as ever] handsome).
지금도 (Jigeumdo)
Literally 'even now.' It is used to emphasize that something is true at this very moment, often in contrast to expectations that it might have changed. '지금도 그곳에 살아요?' (Do you still live there [even now]?).
아직까지 (Ajikkaji)
This adds the particle '-까지' (until) to '아직', meaning 'until now' or 'up to this point.' It is slightly more formal and emphasizes the duration of the wait or the state. '아직까지 소식이 없어요' (There is no news up until now).

그는 여전히 그곳에서 일해요.

Translation: He is still working there (unchanged state).

When comparing '아직' and '여전히', think of '아직' as being more about the 'not yet' or the 'continuation of an action,' whereas '여전히' is about the 'unchanging nature' of a situation. For example, you wouldn't usually say '아직 예뻐요' to mean 'She is still pretty' in a deep, meaningful way; '여전히 예뻐요' sounds much more natural as it suggests her beauty hasn't faded over time. On the other hand, you wouldn't use '여전히' to say 'I haven't eaten yet'—that is strictly the domain of '아직'.

지금도 기억나요.

Translation: I still remember it (even now).

In summary, while '아직' is your 'all-purpose' word for still and yet, exploring these alternatives will help you express yourself with greater precision. '아직도' adds emotion, '여전히' adds consistency, '지금도' adds immediacy, and '아직까지' adds a formal sense of duration. By mastering these synonyms, you can tailor your speech to the specific context, whether you're writing a formal essay, singing a song, or just chatting with a friend about how things haven't changed.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In some dialects, '아직' can be pronounced as '애직' or '아즉', but '아직' is the standard form used in Seoul and in all official textbooks.

راهنمای تلفظ

UK /ˈɑː.dʒɪk/
US /ˈɑ.dʒɪk/
The stress is equal on both syllables, but the '직' can be slightly emphasized in emotional speech.
هم‌قافیه با
가직 (gajik) 나직 (najik) 다직 (dajik) 라직 (rajik) 마직 (majik) 바직 (bajik) 사직 (sajik) 자직 (jajik)
خطاهای رایج
  • Pronouncing '직' as 'jeek' with a long 'e' sound.
  • Over-aspirating the final 'k' sound (it should be an unreleased stop).
  • Confusing the 'j' sound with a 'z' sound.
  • Making the 'a' sound too short like in 'cat'.
  • Failing to pronounce the final consonant clearly in '아직요'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it is a short, common word.

نوشتن 2/5

Requires understanding of negative particles (안/못) to use correctly.

صحبت کردن 2/5

Natural placement in sentences takes a little practice.

گوش دادن 1/5

Very frequent in daily speech and easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

안 (not) 못 (cannot) 있다 (to be/exist) 먹다 (to eat) 오다 (to come)

بعداً یاد بگیرید

벌써 (already) 이미 (already) 여전히 (still) 드디어 (finally) 이제 (now)

پیشرفته

여태껏 (until now) 지금껏 (until now) 여지껏 (until now) 아직은 (for now)

گرامر لازم

Short Negation (안/못)

아직 안 먹었어요.

Long Negation (-지 않다/못하다)

아직 결정하지 못했습니다.

Progressive Aspect (-고 있다)

아직 기다리고 있어요.

Noun + 이다

아직 학생이에요.

Particle -도 (Emphasis)

아직도 몰라요?

مثال‌ها بر اساس سطح

1

아직 안 먹었어요.

I haven't eaten yet.

아직 + 안 (negative) + verb.

2

아직 자요.

They are still sleeping.

아직 + affirmative verb.

3

아직 학교예요.

I'm still at school.

아직 + noun + 이다 (to be).

4

아직 추워요.

It's still cold.

아직 + adjective.

5

아직 안 왔어요.

It/They haven't come yet.

Common phrase for waiting.

6

아직 공부해요.

I'm still studying.

Expressing continuity of an action.

7

아직 아침이에요.

It's still morning.

Temporal state.

8

아직 몰라요.

I don't know yet.

Negative state of knowing.

1

아직 숙제를 안 끝냈어요.

I haven't finished my homework yet.

아직 + object + negative verb.

2

아직도 비가 와요?

Is it still raining?

아직도 (emphasis/surprise).

3

아직 요리하는 중이에요.

I'm still in the middle of cooking.

아직 + -는 중이다 (in the middle of).

4

아직 한국말을 잘 못해요.

I can't speak Korean well yet.

아직 + 못 (cannot).

5

아직 결정하지 않았어요.

I haven't decided yet.

아직 + -지 않다 (long negation).

6

아직 어려서 안 돼요.

You can't because you're still young.

아직 + adjective + -(어)서 (reason).

7

아직 기다리고 있어요.

I am still waiting.

아직 + -고 있다 (progressive).

8

아직 다 안 읽었어요.

I haven't read it all yet.

아직 + 다 (all) + negative.

1

아직 시간이 있으니까 천천히 하세요.

Since there is still time, please take your time.

아직 + -(으)니까 (reasoning).

2

아직 확인 중이라서 조금만 더 기다려 주세요.

It's still being checked, so please wait a little longer.

Professional status update.

3

아직 멀었지만 열심히 노력하고 있어요.

I still have a long way to go, but I'm working hard.

Humble expression of progress.

4

아직 그 영화를 못 봐서 내용을 몰라요.

I haven't been able to see that movie yet, so I don't know the story.

Compound sentence with '아직'.

5

아직 해결해야 할 문제가 많아요.

There are still many problems to be solved.

아직 + noun-modifying form.

6

아직도 그 사람을 잊지 못했어요.

I still haven't been able to forget that person.

Emotional continuity with '아직도'.

7

아직 도착 안 했으면 전화해 줘.

If you haven't arrived yet, call me.

아직 in a conditional '-(으)면' clause.

8

아직 준비가 덜 된 것 같아요.

It seems like the preparation is not quite finished yet.

아직 + 덜 (less/incomplete).

1

아직까지 구체적인 계획은 나오지 않았습니다.

Up until now, no specific plan has been released.

아직까지 (formal duration).

2

기술이 발전했지만 아직 한계가 존재합니다.

Technology has advanced, but limitations still exist.

Contrastive use in formal context.

3

아직 검토 단계에 머물러 있습니다.

It is still staying at the review stage.

Formal business phrasing.

4

그의 말은 아직도 내 귓가에 맴돈다.

His words are still lingering in my ears.

Literary/Poetic expression.

5

아직 발견되지 않은 신종 바이러스가 있을 수 있다.

There may be new viruses that have not yet been discovered.

Scientific/Academic context.

6

아직은 시기상조인 것 같습니다.

It seems to be still premature.

아직은 (focus on 'for now').

7

아직 충분한 데이터가 수집되지 않았습니다.

Sufficient data has not yet been collected.

Formal data reporting.

8

아직도 해결되지 않은 과제들이 산더미처럼 쌓여 있다.

Tasks that are still unresolved are piled up like a mountain.

Metaphorical use in writing.

1

인간의 뇌는 아직도 미지의 영역으로 남아 있다.

The human brain still remains an unknown territory.

Academic/Philosophical statement.

2

아직 실현되지 않은 잠재력을 발굴해야 한다.

We must discover potential that has not yet been realized.

Abstract concept modification.

3

그 정책의 효과는 아직 미미한 수준이다.

The effect of that policy is still at an insignificant level.

Formal policy evaluation.

4

아직 가시지 않은 여운이 가슴에 남았다.

The lingering imagery that hasn't faded yet remained in my heart.

High-level literary description.

5

아직 논의의 여지가 충분히 남아 있다고 봅니다.

I believe there is still plenty of room for discussion.

Formal debate phrasing.

6

아직은 그 누구도 정답을 제시하지 못했다.

As of yet, no one has been able to present the correct answer.

Emphasizing lack of resolution.

7

아직 다듬어지지 않은 원석 같은 재능이다.

It is a talent like an unpolished gemstone.

Metaphorical description of potential.

8

아직까지도 그 사건의 진상은 베일에 싸여 있다.

Even until now, the truth of that incident is shrouded in a veil.

Investigative/Formal tone.

1

아직 도래하지 않은 미래를 준비하는 자세가 필요하다.

An attitude of preparing for a future that has not yet arrived is necessary.

Philosophical/Existential phrasing.

2

아직은 미완의 상태인 이 작품은 무한한 가능성을 품고 있다.

This work, which is still in an unfinished state, holds infinite possibilities.

Artistic/Critical analysis.

3

아직 규명되지 않은 자연 현상에 대한 탐구가 계속되고 있다.

The exploration of natural phenomena that have not yet been clarified continues.

Scientific discourse.

4

아직도 우리 사회에는 보이지 않는 차별이 존재한다.

Invisible discrimination still exists in our society.

Social commentary.

5

아직까지 그 어떠한 공식적인 입장 표명도 없었다.

There has been no official statement of position up until now.

Diplomatic/Legal phrasing.

6

아직은 그 깊이를 가늠할 수 없는 슬픔이다.

It is a sadness whose depth cannot yet be gauged.

Poetic/Emotional depth.

7

아직 발굴되지 않은 유적들이 역사의 진실을 기다리고 있다.

Unexcavated ruins are waiting for the truth of history.

Historical/Academic tone.

8

아직은 이른 판단일지 모르나, 결과는 낙관적이다.

It may be a premature judgment yet, but the results are optimistic.

Nuanced professional assessment.

ترکیب‌های رایج

아직 안
아직 못
아직 멀다
아직도 여전히
아직은
아직까지도
아직 어린
아직 미완성
아직 유효한
아직 살아있는

عبارات رایج

아직요

— A polite way to say 'Not yet' as a standalone answer.

A: 다 했어요? B: 아직요.

아직 멀었어요

— Literally 'It's still far.' Used to humbly deny a compliment.

한국말 잘하시네요! - 아니에요, 아직 멀었어요.

아직 안 왔어요

— It hasn't come yet / They haven't arrived yet.

버스가 아직 안 왔어요.

아직도?

— Still? / Even now? (Expressing surprise).

아직도 자요?

아직은 아니에요

— Not yet (for now).

결혼하셨어요? - 아직은 아니에요.

아직 모르겠어요

— I don't know yet / I'm not sure yet.

내일 갈 수 있을지 아직 모르겠어요.

아직 살아있네

— You've still got it / It's still alive (Slangy/Casual).

와, 실력이 아직 살아있네!

아직 시간이 있다

— There is still time.

아직 시간이 있으니까 서두르지 마.

아직 미정이다

— It is still undecided (Formal).

다음 회의 날짜는 아직 미정입니다.

아직 한창이다

— It is still in full swing / at its peak.

축제는 아직 한창이에요.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

아직 vs 벌써

Means 'already' (happened earlier than expected), whereas 아직 means 'not yet' or 'still'.

아직 vs 이미

Means 'already' (a completed state), whereas 아직 implies something is ongoing or pending.

아직 vs 여전히

Means 'still/as ever,' focusing on the lack of change in a state, while 아직 is more about the timeline.

اصطلاحات و عبارات

"아직 멀었다"

— To have a long way to go (in terms of skill or distance).

성공하려면 아직 멀었어요.

Neutral
"아직 피지도 못한"

— Something that hasn't even had a chance to bloom (often used for young people).

아직 피지도 못한 청춘.

Literary
"아직 철이 안 들다"

— To not have matured yet / to still be childish.

그는 나이가 많은데 아직 철이 안 들었어요.

Informal
"아직 입술에 피도 안 마르다"

— To be very young and inexperienced (often derogatory).

아직 입술에 피도 안 마른 녀석이!

Slang/Aggressive
"아직 갈 길이 멀다"

— To still have a long road ahead.

우리 관계는 아직 갈 길이 멀어요.

Neutral
"아직 세상 물정을 모르다"

— To still be naive about the ways of the world.

너는 아직 세상 물정을 너무 몰라.

Neutral
"아직 서툴다"

— To still be clumsy or unskillful at something.

운전이 아직 서툴러요.

Neutral
"아직 잉크도 안 마르다"

— The ink hasn't even dried yet (used for newly signed deals or laws).

계약서에 잉크도 안 말랐는데 벌써 어겨요?

Neutral/Formal
"아직 잠이 덜 깨다"

— To not be fully awake yet.

아직 잠이 덜 깨서 정신이 없어요.

Informal
"아직 발을 못 붙이다"

— To not have been able to settle down or get a foothold yet.

그는 아직 이 업계에 발을 못 붙였어요.

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

아직 vs 여전히

Both translate to 'still'.

아직 is about the timeline/not yet, 여전히 is about a state being unchanged over time.

아직 자요 (Still sleeping right now) vs 여전히 예뻐요 (Still pretty as always).

아직 vs 지금도

Both can mean 'still'.

지금도 emphasizes 'even at this moment,' often in contrast to the past.

지금도 그를 사랑해요 (I love him even now).

아직 vs 벌써

Opposite meanings often taught together.

벌써 is 'already' (surprise at speed), 아직 is 'yet' (expectation of more time).

벌써 왔어요? (Already here?) vs 아직 안 왔어요? (Not here yet?)

아직 vs 이제

Both are temporal markers.

이제 means 'now/from now on,' while 아직 means 'still/up to now.'

이제 가요 (Going now) vs 아직 안 가요 (Not going yet).

아직 vs 여태

Both mean 'until now'.

여태 often implies a bit more emotion like 'all this time' or 'finally.'

여태 뭐 했어? (What have you been doing all this time?)

الگوهای جمله‌سازی

A1

아직 [Verb/Adjective]-아요/어요

아직 추워요.

A1

아직 안 [Verb]-아요/어요

아직 안 와요.

A2

아직 [Verb]-고 있어요

아직 먹고 있어요.

A2

아직 [Noun]이에요/예요

아직 밤이에요.

B1

아직 [Verb]-(으)ㄴ/는 중이에요

아직 가는 중이에요.

B1

아직 [Verb]-지 못했어요

아직 사지 못했어요.

B2

아직 [Verb]-(으)ㄴ/는 상태이다

아직 잠든 상태이다.

C1

아직 [Verb]-지 않은 [Noun]

아직 끝나지 않은 이야기.

خانواده کلمه

مرتبط

여전히 (still/as ever)
벌써 (already)
이미 (already)
지금도 (even now)
여태 (until now)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Korean.

اشتباهات رایج
  • 아직 했어요 (to mean 'I haven't done it yet') 아직 안 했어요

    In Korean, '아직' doesn't contain the negative meaning. You must add '안' or '못'.

  • 여전히 안 먹었어요 아직 안 먹었어요

    '여전히' is for states that don't change, '아직' is for actions not yet completed.

  • 안 아직 했어요 아직 안 했어요

    The adverb '아직' should come before the negative particle '안'.

  • 아직도 왔어요? 벌써 왔어요?

    If you are surprised they arrived early, use '벌써'. '아직도' implies surprise they are still there.

  • 아직은 했어요 아직은 안 했어요

    '아직은' is usually used with negative sentences to mean 'not yet for now'.

نکات

The Negative Rule

Always remember that if you want to say 'not yet,' you must use a negative word like '안' or '못' after '아직'.

Humble Response

Use '아직 멀었어요' to sound humble and natural when receiving compliments from native speakers.

Short Answers

In casual settings, just saying '아직' is enough to mean 'Not yet.' In polite settings, use '아직요'.

Adding Emphasis

Add '-도' to '아직' to express surprise or that something is taking longer than expected.

Sentence Placement

While flexible, placing '아직' right before the '안/못 + Verb' is the most natural-sounding word order.

Tone Matters

A rising intonation on '아직' often turns it into a question ('Not yet?').

Formal Variation

Use '아직까지' in reports or formal presentations to mean 'up to this point'.

Time Management

'아직 시간이 있어요' is a great phrase to reassure someone that they don't need to rush.

Don't confuse with 'Already'

Make sure not to use '아직' when you mean '벌써' (already). Practice them as a pair of opposites.

Conditional Use

Try using '아직' in 'if' clauses, like '아직 안 했으면...' (If you haven't done it yet...).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'A-Jik' as 'A-Just' (not yet finished). 'A-Jik' sounds like 'A-Tick' of a clock that is still ticking.

تداعی تصویری

Imagine a clock with the hands moving slowly, and a person waiting with a sign that says 'NOT YET'.

شبکه واژگان

Time Waiting Still Yet Not Finished Continuity Expectation Humility

چالش

Try to use '아직' in three different ways today: once to say you haven't done something, once to say you are still doing something, and once as a humble response to a compliment.

ریشه کلمه

The word '아직' is a native Korean adverb. It has been used since Middle Korean (appearing as '아직' or similar forms in historical texts) to denote temporal continuity.

معنای اصلی: The core meaning has always been related to the persistence of a state or the lack of change in a timeline.

Koreanic (Native Korean)

بافت فرهنگی

Be careful using '아직도' with superiors, as it can sound like you are questioning why they haven't finished something yet.

English speakers must learn that '아직' covers both 'still' and 'yet,' which are two distinct words in English grammar.

The song '아직도 난' (Still I...) by various K-Pop artists. The common K-Drama trope of a character saying '아직 안 왔어?' while waiting in the rain. The phrase '아직 멀었다' used in sports commentary when a team is losing.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Waiting for someone

  • 아직 안 왔어요?
  • 아직 기다리고 있어요.
  • 아직 멀었어요?
  • 아직 도착 안 했어요.

Working/Studying

  • 아직 다 못 했어요.
  • 아직 하는 중이에요.
  • 아직 검토가 필요해요.
  • 아직 제출 안 했어요.

Daily Life

  • 아직 밥 안 먹었어요.
  • 아직 자고 있어요.
  • 아직 집에 있어요.
  • 아직 준비 안 됐어요.

Learning Korean

  • 아직 잘 못해요.
  • 아직 공부하고 있어요.
  • 아직 멀었어요.
  • 아직 이해가 안 돼요.

Weather/Time

  • 아직 비가 와요.
  • 아직 추워요.
  • 아직 아침이에요.
  • 아직 시간이 있어요.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"아직 점심 안 드셨으면 같이 먹을까요? (If you haven't had lunch yet, shall we eat together?)"

"아직 그 영화 안 보셨어요? 진짜 재미있어요! (Have you not seen that movie yet? It's really fun!)"

"아직 한국에 안 가보셨어요? 꼭 가보세요. (Have you not been to Korea yet? You should definitely go.)"

"아직 퇴근 안 하셨어요? 일이 많으시네요. (Have you not left work yet? You have a lot of work.)"

"아직 숙제 다 했어요? 아니면 아직 하는 중이에요? (Did you finish your homework? Or are you still doing it?)"

موضوعات نگارش

오늘 아직 하지 못한 일은 무엇인가요? (What is something you haven't been able to do yet today?)

아직도 기억에 남는 어린 시절의 추억은 무엇인가요? (What is a childhood memory that still remains in your memory?)

내가 아직 배우고 싶은 기술이나 언어는 무엇인가요? (What is a skill or language that I still want to learn?)

아직 가보지 못했지만 꼭 가보고 싶은 나라는 어디인가요? (Where is a country you haven't been to yet but really want to go?)

나의 한국어 실력은 아직 어떤가요? (How is your Korean skill still/currently?)

سوالات متداول

10 سوال

No, it means 'yet' in negative sentences and 'still' in affirmative ones. For example, '아직 안 했어요' is 'not yet,' but '아직 하고 있어요' is 'still doing it'.

'아직' is a neutral statement, while '아직도' adds emphasis, surprise, or impatience. '아직도 안 왔어요?' sounds like 'You still haven't come yet?!'

Only in the short form '아직요' or '아직' as a standalone answer. Otherwise, it usually comes before the verb or adjective.

The most common way is to say '아직요' (Polite) or '아직 안 됐어요' (It's not ready yet).

Yes, it is very common. In formal contexts, it is often paired with '-지 않다' or used as '아직까지'.

It is a humble way of saying 'I still have a long way to go.' It is the culturally polite response to a compliment.

Yes, but usually in negative forms like '아직 안 했어요' (I haven't done it yet). Affirmative past tense with '아직' is rare.

'아직' is about the time of an action, while '여전히' is about a state remaining the same as before (e.g., 'He is still kind').

No, they have opposite meanings and cannot be used together to modify the same verb.

No, it is an adverb. It does not take particles like -이/가 or -을/를, though it can take -도 or -은/는.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: I haven't eaten yet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It is still raining.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am still a student.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Are you still sleeping?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Not yet. (Polite short answer)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I haven't finished my homework yet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Is it still cold outside?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I still don't know.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I still have a long way to go. (Humble)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am still waiting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Since there is still time, take your time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I still haven't been able to see that movie.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Up until now, there is no news.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I am still in the middle of cooking.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I still haven't forgotten you.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It is still morning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Have you not arrived yet?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I still can't speak Korean well.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: There are still many problems.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I haven't decided yet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I haven't eaten yet' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am still at school' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Not yet' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is still cold' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I still don't know' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am still studying' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The bus hasn't come yet' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I still have a long way to go' (Humble).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Are you still sleeping?' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am still waiting' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I haven't finished yet' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is it still raining?' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am still a student' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I still can't speak Korean well' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I haven't decided yet' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is still time' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm still in the middle of cooking' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I haven't seen that movie yet' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's still being checked' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I still haven't forgotten' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 안 왔어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 자요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 멀었어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 몰라요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 학생이에요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 비가 와요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 안 끝났어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 기다리고 있어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 시간이 있어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 한국말을 잘 못해요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 요리하는 중이에요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 결정하지 못했어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직까지 소식이 없어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직도 일해요?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 아직 준비 안 됐어요.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!