zoeken
When you zoeken for something, you are trying to find it. Think of it like a treasure hunt! You might zoeken for your keys, for a book, or even for a new word in a dictionary.
It's a very common verb and you'll hear it often in everyday Dutch conversation. So, if you've lost something, you can say 'Ik moet mijn sleutels zoeken' (I need to find my keys).
When you're at a C1 level in Dutch, you understand that zoeken is about the act of trying to locate something. It's not necessarily about finding it, but the process of looking for it. You can differentiate this from words that imply success in finding, such as 'vinden'. At this stage, you'll also encounter more nuanced uses, like 'zoeken naar' which means 'to look for' or 'to search for' with a specific object in mind. This verb is fundamental and can be combined with many prepositions to create different shades of meaning, which you should now be comfortable exploring.
§ Understanding 'zoeken'
'Zoeken' is a very common Dutch verb. It means 'to search' or 'to look for'. Think of it like trying to find something. It's an A1 level word, so you'll hear and use it a lot.
- DEFINITION
- To try to find
§ Basic sentence structure with 'zoeken'
The simplest way to use 'zoeken' is just like 'to search' in English. You'll often see it with a direct object – the thing you are searching for.
Ik ben mijn sleutels aan het zoeken.
Hint: I am my keys *searching for* (I am looking for my keys).
Hij zoekt een nieuwe baan.
Hint: He *searches* a new job (He is looking for a new job).
§ 'Zoeken naar' - searching for something specific
Often, 'zoeken' is followed by the preposition 'naar' (for). This is especially common when you are actively searching for something specific, like a person or an object.
Zij zoekt naar haar hond.
Hint: She *searches for* her dog (She is looking for her dog).
Wij zoeken naar een oplossing.
Hint: We *search for* a solution (We are looking for a solution).
§ 'Zoeken op' - searching on a platform or in a specific place
When you're searching *on* something, like the internet, a map, or a specific page, you'll use 'zoeken op'.
Ik ga het zoeken op internet.
Hint: I go it *search on* internet (I will search for it on the internet).
Kun je mijn naam zoeken op de lijst?
Hint: Can you my name *search on* the list? (Can you search for my name on the list?)
§ 'Zoeken naar' vs. 'zoeken' without a preposition
This can be tricky for English speakers because 'to look for' always uses 'for'. In Dutch, sometimes 'naar' is optional or implied.
- When you have a direct object and the search is very direct, like 'searching your keys', you can often omit 'naar'.
- When the object of your search is more abstract, or you want to emphasize the 'search for' aspect, 'naar' is generally preferred.
Hij zoekt zijn bril.
Hint: He *searches* his glasses (He is looking for his glasses).
Hij zoekt naar de betekenis van het woord.
Hint: He *searches for* the meaning of the word (He is looking for the meaning of the word).
§ Common expressions with 'zoeken'
Here are some common ways you'll hear 'zoeken' being used:
- Werk zoeken: To look for work / a job
- Je heil zoeken (bij): To seek refuge (with/in)
- Ruzie zoeken: To pick a fight
Ik moet nieuw werk zoeken.
Hint: I must new work *search* (I need to look for new work).
Hij zoekt zijn heil bij zijn familie.
Hint: He *seeks* his salvation/refuge with his family (He seeks refuge with his family).
Waarom moet je altijd ruzie zoeken?
Hint: Why must you always fight *search*? (Why do you always have to pick a fight?)
§ Mistakes people make with 'zoeken'
When you're learning Dutch, some words can trip you up. 'Zoeken' is one of those words. While it simply means 'to look for' or 'to search', English speakers often make a few common errors. Let's clear them up so you can use 'zoeken' correctly and confidently.
§ Mistake 1: Using 'naar' too often
In English, you always 'look for' something. The 'for' is crucial. In Dutch, you might be tempted to always add 'naar' (which means 'for' or 'to') after 'zoeken'. However, this is often incorrect. 'Zoeken' often takes a direct object, meaning you don't need 'naar'.
- Correct Usage
- When 'zoeken' means 'to look for' a specific item or person, it usually takes a direct object without 'naar'.
Ik zoek mijn sleutels. (I am looking for my keys.)
Wij zoeken een nieuw huis. (We are looking for a new house.)
- When to use 'naar'
- You *do* use 'naar' when 'zoeken' means 'to search *for*' information, solutions, or something less tangible, or when it implies a more active, deliberate search towards a specific goal.
Ik zoek naar informatie. (I am searching for information.)
Zij zoeken naar een oplossing. (They are searching for a solution.)
It's a subtle difference, but important. Think of it this way: if you can physically hold or point to what you're looking for, probably no 'naar'. If it's an abstract concept or a more involved search, 'naar' might be appropriate.
§ Mistake 2: Confusing 'zoeken' with 'vinden'
'Zoeken' means 'to search/look for', which implies an action that might or might not be successful. 'Vinden' means 'to find', implying success. Don't mix these up!
- The difference
- 'Zoeken' is the process.
- 'Vinden' is the result.
Ik zoek mijn telefoon, maar ik kan hem niet vinden. (I am looking for my phone, but I cannot find it.)
Hij heeft lang gezocht en uiteindelijk zijn bril gevonden. (He searched for a long time and finally found his glasses.)
§ Mistake 3: Using 'kijken' instead of 'zoeken'
Another common error is to use 'kijken' (to look/to watch) when you should be using 'zoeken'. While both involve your eyes, their meanings are distinct.
- 'Kijken' vs. 'Zoeken'
- 'Kijken' means to direct your gaze, to observe. It doesn't imply trying to locate something.
- 'Zoeken' means to actively try to locate something.
Ik kijk naar de vogels. (I am watching the birds.)
Ik zoek mijn bril. (I am looking for my glasses.)
You wouldn't say 'Ik kijk mijn bril' because that implies you are just observing your glasses, not actively trying to find them. Conversely, 'Ik zoek naar de vogels' would mean you are trying to find birds that are hidden, not just watching them in plain sight.
By understanding these distinctions, you'll avoid common mistakes and sound much more natural when speaking Dutch. Keep practicing, and soon 'zoeken' will be an easy word for you!
§ Understanding 'Zoeken'
The Dutch verb 'zoeken' is a fundamental word you'll use often. It means 'to look for' or 'to search for' something. Think of it as the action you take when you've lost your keys, or you're trying to find information online. It's an active process of trying to locate something or someone.
- DEFINITION
- To try to find; to search for something or someone.
§ Basic Usage of 'Zoeken'
You'll typically use 'zoeken' with the preposition 'naar' (for) when you're looking for a specific item or person. However, sometimes 'naar' can be omitted, especially when the context is clear or with certain expressions.
Ik ben mijn sleutels aan het zoeken.
Translation hint: I am my keys *at the* searching. (I am looking for my keys.)
Zij zoekt een nieuwe baan.
Translation hint: She searches a new job. (She is looking for a new job.)
Waar zoek je naar?
Translation hint: Where search you for? (What are you looking for?)
§ 'Zoeken' in Different Tenses
Like many verbs, 'zoeken' changes depending on the tense. Here's a quick look at its conjugation in the present (simple and continuous) and past tenses.
- Present Simple: ik zoek, jij zoekt, hij/zij/het zoekt, wij zoeken, jullie zoeken, zij zoeken
- Present Continuous: ik ben aan het zoeken (I am looking)
- Past Simple: ik zocht
- Past Participle: gezocht (used with 'hebben' for the perfect tense: ik heb gezocht)
Vroeger zocht ik vaak naar sprookjesboeken.
Translation hint: Earlier searched I often for fairy tale books. (I used to often look for fairy tale books.)
Ik heb overal naar jou gezocht!
Translation hint: I have everywhere for you searched! (I have looked for you everywhere!)
§ Similar Words and When to Use 'Zoeken' vs. Alternatives
While 'zoeken' is your go-to for 'to search for', Dutch has other words that might seem similar but are used in different contexts. Understanding these nuances will make your Dutch sound more natural.
- Vinden (to find): This is the result of 'zoeken'. You 'zoeken' for something, and then you 'vinden' it. 'Vinden' implies success in your search.
Ik ben mijn bril aan het zoeken, maar ik kan hem niet vinden.
Translation hint: I am my glasses *at the* searching, but I can him not find. (I am looking for my glasses, but I can't find them.)
- Kijken (to look/to watch): 'Kijken' is a more general act of directing your eyes at something. You can 'kijken' at a painting, or 'kijken' out the window. While 'zoeken' implies an intention to locate something specific, 'kijken' is often more passive or observational.
Ik kijk naar de vogels in de tuin.
Translation hint: I look at the birds in the garden. (I am looking at the birds in the garden.)
Hij zoekt naar zijn kat in de tuin.
Translation hint: He searches for his cat in the garden. (He is looking for his cat in the garden.) Here, he's actively trying to locate his cat, not just observing.
- Opsporen (to track down/to detect): This verb has a stronger connotation of investigation or detection, often used in a more formal or even criminal context. Police might 'opsporen' a suspect, or a detective might 'opsporen' clues. It implies a more deliberate and often complex search.
De politie is de dader aan het opsporen.
Translation hint: The police is the culprit *at the* tracking down. (The police are tracking down the culprit.)
§ Common Expressions with 'Zoeken'
'Zoeken' also appears in several useful expressions:
- Opzoeken: To look up (e.g., a word in a dictionary, information online).
Ik moet dat woord opzoeken in het woordenboek.
Translation hint: I must that word look up in the dictionary. (I need to look up that word in the dictionary.)
- Uitzoeken: To figure out, to sort out, to find out.
Ik zal het voor je uitzoeken.
Translation hint: I will it for you figure out. (I will figure it out for you.)
- Bezoeken: To visit. This is a common and important related verb.
Wij gaan onze familie bezoeken in Limburg.
Translation hint: We go our family visit in Limburg. (We are going to visit our family in Limburg.)
By mastering 'zoeken' and understanding its related terms, you'll be well on your way to expressing yourself clearly and effectively in Dutch when you're on the hunt for something or someone!
چقدر رسمی است؟
"De politie spoorde de verdachte op."
"Ik zoek mijn sleutels."
"Ik ben even aan het snuffelen tussen de boeken."
"Waar is mijn teddybeer? Ik ga hem zoeken!"
"Ik ben wat aan het struinen op de vlooienmarkt."
مثالها بر اساس سطح
Ik zoek mijn sleutels.
I search my keys.
Zoek je iets?
Are you looking for something?
Wij zoeken een restaurant.
We are looking for a restaurant.
Hij zoekt zijn boek.
He is searching for his book.
Zij zoekt een nieuwe jas.
She is looking for a new coat.
Wat zoek je?
What are you looking for?
De kinderen zoeken hun speelgoed.
The children are looking for their toys.
Ik moet mijn telefoon zoeken.
I have to search for my phone.
Ik moet mijn sleutels zoeken.
I need to find my keys.
Literally: 'I must my keys search.' 'Moeten' means 'must' or 'need to'.
Zij zoeken een nieuw huis.
They are looking for a new house.
The verb 'zoeken' is conjugated based on the subject 'zij' (they).
Wij zoeken informatie op het internet.
We are looking for information on the internet.
'Op het internet' means 'on the internet'.
Kun jij mijn bril zoeken?
Can you look for my glasses?
'Kun jij' means 'can you' (informal).
De kinderen zoeken speelgoed in de tuin.
The children are searching for toys in the garden.
'In de tuin' means 'in the garden'.
Hij zoekt altijd naar avontuur.
He always looks for adventure.
'Zoeken naar' means 'to look for' or 'to search for' (emphasizes the search).
Ik zal mijn best doen om een oplossing te zoeken.
I will do my best to find a solution.
'Mijn best doen' means 'to do my best'. 'Een oplossing zoeken' means 'to find a solution'.
Waarom zoek je naar problemen?
Why are you looking for trouble/problems?
'Waarom' means 'why'. 'Problemen' means 'problems' or 'trouble'.
Ik heb urenlang gezocht naar de perfecte oplossing, maar ik vrees dat die niet bestaat.
I searched for hours for the perfect solution, but I fear it doesn't exist.
Here 'gezocht' is the past participle of 'zoeken'.
De detective zocht naar aanwijzingen die hem naar de dader konden leiden.
The detective looked for clues that could lead him to the perpetrator.
The verb 'zoeken' is used with the preposition 'naar' when looking for something specific.
Na lang zoeken vonden we eindelijk een restaurant dat aan al onze eisen voldeed.
After a long search, we finally found a restaurant that met all our requirements.
'Lang zoeken' literally means 'long searching' and functions as a noun phrase here.
Zij zoekt altijd de grenzen op van wat mogelijk is, wat soms tot briljante resultaten leidt.
She always pushes the boundaries of what is possible, which sometimes leads to brilliant results.
'De grenzen opzoeken' is an idiom meaning 'to push the boundaries'.
Het bedrijf zoekt actief naar innovatieve manieren om hun duurzaamheidsdoelstellingen te bereiken.
The company actively seeks innovative ways to achieve their sustainability goals.
The adverb 'actief' modifies 'zoekt' indicating the manner of searching.
Hij heeft zijn hele leven gezocht naar innerlijke rust en heeft die uiteindelijk gevonden in meditatie.
He searched his whole life for inner peace and finally found it in meditation.
The phrase 'hele leven' means 'entire life'.
De onderzoekers zoeken naar een vaccin tegen de nieuwe variant van het virus.
The researchers are looking for a vaccine against the new variant of the virus.
The present tense 'zoeken' is used for ongoing actions.
Je moet niet altijd de makkelijkste weg zoeken; soms leidt de moeilijkere weg tot meer voldoening.
You shouldn't always look for the easiest way; sometimes the harder way leads to more satisfaction.
'De makkelijkste weg zoeken' means 'to look for the easiest path'.
الگوهای دستوری
الگوهای جملهسازی
Ik zoek [iets].
Ik zoek mijn sleutels. (I'm looking for my keys.)
Hij/Zij zoekt [iets].
Zij zoekt haar tas. (She's looking for her bag.)
Wij zoeken [iets].
Wij zoeken een restaurant. (We're looking for a restaurant.)
Waar is/zijn de/het [iets]? Ik zoek de/het [iets].
Waar is de hond? Ik zoek de hond. (Where is the dog? I'm looking for the dog.)
Kun je mij helpen? Ik zoek [iets].
Kun je mij helpen? Ik zoek de weg. (Can you help me? I'm looking for the way.)
Zoek je [iets]?
Zoek je een boek? (Are you looking for a book?)
Ik ben op zoek naar [iets].
Ik ben op zoek naar een goede film. (I'm looking for a good movie.)
Wat zoek je?
Wat zoek je? (What are you looking for?)
نحوه استفاده
Use zoeken when you are actively trying to locate something or someone. It implies an action of searching. It can also be used figuratively, like 'searching for a solution'.
A common mistake is confusing zoeken with vinden. Zoeken is the act of looking, while vinden means to find something.
For example, you zoekt your keys, and then you vindt them.
نکات
Use with 'naar'
When you're looking for something specific, you'll often use 'zoeken' with the preposition 'naar'. For example, 'Ik zoek naar mijn sleutels' (I am looking for my keys).
Pronunciation focus
Pay attention to the 'oe' sound in 'zoeken'. It's like the 'oo' in 'moon' or 'food'. Practice saying it aloud.
Common phrases: 'Ik zoek werk'
A very common phrase is 'Ik zoek werk', meaning 'I am looking for work' or 'I am job hunting'. This is a good one to memorize.
Common phrases: 'zoeken naar oplossingen'
You can also 'zoeken naar oplossingen' (look for solutions). This shows it's not just about physical objects.
Related to 'found'
The past tense of 'zoeken' is 'zocht' (searched) and the past participle is 'gezocht' (searched). The verb 'vinden' means 'to find'.
Don't confuse with 'kijken'
While 'zoeken' means 'to try to find', 'kijken' means 'to look' or 'to watch'. You 'kijken' at something, but you 'zoeken' for something.
Practice in context
Try to create your own sentences. For example, 'Waar zoek je naar?' (What are you looking for?).
Variations: 'opzoeken'
The verb 'opzoeken' means 'to look up' (e.g., in a dictionary). So, 'Ik zoek een woord op' (I am looking up a word).
Formal vs. informal
Like in English, 'zoeken' is versatile and can be used in both formal and informal contexts. No special conjugations to worry about based on formality here.
Daily use
This is a fundamental verb. You will hear and use 'zoeken' very frequently in everyday Dutch conversations. Master it early.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'zoo' where you 'ken' (know) all the animals. You are *searching* for a new, exotic animal to add to your familiar zoo. 'Zoeken' - zoo-ken - searching for something in a familiar place.
تداعی تصویری
Picture a person with a magnifying glass, actively 'zoeking' (searching) through a messy room, perhaps with a 'Z' shaped path they are following as they look for something specific.
شبکه واژگان
چالش
Describe three things you often 'zoekt' (look for) in your daily life, using full Dutch sentences. For example: 'Ik zoek vaak mijn telefoon.'
سوالات متداول
10 سوالTo conjugate 'zoeken' in the present tense, you follow the regular Dutch verb conjugation rules:
Ik zoek (I search)
Jij/U zoekt (You search)
Hij/Zij/Het zoekt (He/She/It searches)
Wij zoeken (We search)
Jullie zoeken (You all search)
Zij zoeken (They search)
'Zoeken' means 'to try to find' or 'to search for.' It emphasizes the act of looking. 'Vinden' means 'to find' or 'to discover.' It implies success in the search. So, you 'zoeken' for something, and then you might 'vinden' it.
Yes, you can use 'zoeken naar', which means 'to search for' or 'to look for'. It's very common. For example: 'Ik zoek naar mijn sleutels.' (I am looking for my keys.)
Here are a few examples:
Ik zoek een goed boek. (I am looking for a good book.)
Zij zoekt haar tas. (She is searching for her bag.)
Wij zoeken naar de uitgang. (We are looking for the exit.)
The past tense of 'zoeken' is 'zocht' (singular) and 'zochten' (plural). For example: 'Ik zocht mijn telefoon.' (I looked for my phone.)
The past participle of 'zoeken' is 'gezocht'. You use this for perfect tenses. For example: 'Ik heb mijn sleutels gezocht.' (I have searched for my keys.)
A common idiom is 'iets zoeken in iets' (to look for something in something, often meaning to find meaning or fault). Another is 'de oplossing zoeken' (to look for the solution).
No, 'zoeken' can also refer to a non-physical search, like searching for information, a job, or a solution. For example: 'Ik zoek werk.' (I am looking for work.)
You would say: 'Ik zoek jou.' (I am looking for you.) Or, more politely: 'Ik zoek u.'
Yes, it can. You can say 'zichzelf zoeken' (to seek oneself or to find oneself). For example: 'Hij is zichzelf aan het zoeken.' (He is trying to find himself.)
خودت رو بسنج 54 سوال
Write a short sentence saying 'I am looking for my keys.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik zoek mijn sleutels.
Write a sentence using 'zoeken' to say 'We are looking for a good restaurant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Wij zoeken een goed restaurant.
Write a question asking 'Are you looking for him?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Zoek je hem?
What is Anna looking for?
این متن را بخوانید:
Anna is in de winkel. Ze zoekt een nieuwe jas. De jas is rood. Ze vindt de jas mooi.
What is Anna looking for?
The passage states 'Ze zoekt een nieuwe jas.' (She is looking for a new coat.)
The passage states 'Ze zoekt een nieuwe jas.' (She is looking for a new coat.)
Where is the man's glasses?
این متن را بخوانید:
De man is thuis. Hij zoekt zijn bril. De bril ligt op de tafel. Nu kan hij lezen.
Where is the man's glasses?
The passage says 'De bril ligt op de tafel.' (The glasses are on the table.)
The passage says 'De bril ligt op de tafel.' (The glasses are on the table.)
What are the children looking for?
این متن را بخوانید:
De kinderen spelen in de tuin. Ze zoeken een bal. De bal is groen. Ze vinden de bal niet.
What are the children looking for?
The passage says 'Ze zoeken een bal.' (They are looking for a ball.)
The passage says 'Ze zoeken een bal.' (They are looking for a ball.)
This sentence means 'I am looking for a book.' In Dutch, the verb 'zoeken' often comes after the subject.
This sentence means 'She is looking for her keys.' 'Zoekt' is the conjugated form of 'zoeken' for 'zij' (she).
This sentence means 'We are looking for a restaurant.' The verb 'zoeken' is used for 'wij' (we).
The speaker is looking for something.
They are searching for a specific type of dwelling.
She is trying to find something affordable.
این را بلند بخوانید:
Ik zoek een leuke café.
تمرکز: zoek
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Wat zoek jij?
تمرکز: jij
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Zij zoeken werk.
تمرکز: zoeken
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence means 'You need to find your keys.' The word order is subject, modal verb, possessive pronoun + noun, then the infinitive verb at the end.
This means 'We are looking for a new bicycle.' The structure 'aan het + infinitive' is used for the continuous present tense.
This translates to 'Why are you looking for me?' In a question with 'waarom' (why), the verb comes after 'waarom', followed by the subject. The continuous form 'aan het zoeken' is used.
Imagine you lost your keys in a public park. Write a short message to a friend asking for help to find them. Use 'zoeken' in your message.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Hoi! Ik ben mijn sleutels kwijt in het park en kan ze niet vinden. Kun je alsjeblieft helpen zoeken?
You are planning a trip and need to find a good hotel. Write a sentence explaining what you are doing to a family member. Use 'zoeken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik ben nu een goed hotel aan het zoeken voor onze vakantie.
Your friend is looking for a new job. Write a short encouraging sentence to them, mentioning that you hope they find something soon. Use 'zoeken'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ik hoop dat je snel een leuke baan zult vinden. Succes met zoeken!
Wat doet de man?
این متن را بخوانید:
De man heeft zijn bril verloren. Hij loopt door het hele huis en vraagt aan iedereen of zij hem willen helpen zoeken. Zijn vrouw zegt dat hij beter in de woonkamer moet kijken, want daar heeft hij hem het laatst gezien.
Wat doet de man?
De passage zegt 'De man heeft zijn bril verloren. Hij loopt door het hele huis en vraagt aan iedereen of zij hem willen helpen zoeken.' Dit betekent dat hij zijn bril aan het zoeken is.
De passage zegt 'De man heeft zijn bril verloren. Hij loopt door het hele huis en vraagt aan iedereen of zij hem willen helpen zoeken.' Dit betekent dat hij zijn bril aan het zoeken is.
Waarom is de student in de bibliotheek?
این متن را بخوانید:
In de bibliotheek is een student al uren aan het zoeken naar informatie voor zijn scriptie. Hij heeft al veel boeken gelezen, maar de juiste bronnen zijn moeilijk te vinden. De bibliothecaris helpt hem nu.
Waarom is de student in de bibliotheek?
De passage vermeldt: 'een student is al uren aan het zoeken naar informatie voor zijn scriptie.'
De passage vermeldt: 'een student is al uren aan het zoeken naar informatie voor zijn scriptie.'
Waarom zoekt de politie naar de hond?
این متن را بخوانید:
De politie is al dagenlang aan het zoeken naar de vermiste hond. Ze hebben posters opgehangen en de buurt uitgekamd, maar de hond is nog steeds niet gevonden. De eigenaar is erg verdrietig.
Waarom zoekt de politie naar de hond?
De passage zegt duidelijk: 'De politie is al dagenlang aan het zoeken naar de vermiste hond.'
De passage zegt duidelijk: 'De politie is al dagenlang aan het zoeken naar de vermiste hond.'
De politie is al urenlang aan het ___ naar de vermiste persoon.
De context 'naar de vermiste persoon' geeft aan dat de politie probeert de persoon te vinden, dus 'zoeken' is het juiste woord.
Ik ben mijn sleutels kwijt. Ik moet ze overal ___.
Als je je sleutels kwijt bent, ga je ze proberen te vinden, dus je bent aan het 'zoeken'.
Zij ___ altijd de beste deals online voor haar vakanties.
Om de beste deals te vinden, moet je ernaar 'zoeken'.
Hij heeft besloten een nieuwe baan te ___ in een andere stad.
Wanneer je een nieuwe baan wilt, ga je ernaar 'zoeken'.
Kun je me helpen met het ___ naar informatie over dit onderwerp?
Om informatie te verkrijgen, moet je ernaar 'zoeken'.
De wetenschappers zijn continu aan het ___ naar een geneesmiddel voor de ziekte.
Om een geneesmiddel te vinden, moet je er actief naar 'zoeken'.
De detective moest dagenlang door oude archieven ___ om de ontbrekende aanwijzing te vinden.
In this context, 'zoeken' (to search/look for) fits perfectly as the detective is actively trying to locate something. 'Vinden' means to find (the result), 'kijken' is to look (observe), and 'speuren' is to track, which is a bit more specific than the general act of trying to find.
Na urenlang ___ naar de perfecte formulering, besloot de schrijver het manuscript opzij te leggen en een frisse blik te werpen.
Here, 'zoeken' implies the mental effort of trying to find the right words or expression. 'Bestuderen' (to study), 'doorlezen' (to read through), and 'schrijven' (to write) don't convey the same sense of active mental searching.
De archeologen moesten in de stoffige opgravingen onvermoeibaar ___ naar artefacten die licht konden werpen op de oude beschaving.
'Zoeken' is appropriate here as it describes the act of trying to locate something. While 'graven' (to dig) is part of the process, 'zoeken' describes the intention. 'Vinden' is the outcome, and 'zien' is to see.
De programmeur was dagenlang gefrustreerd bezig met het ___ naar de bug die het hele systeem lamlegde.
When dealing with bugs, one 'zoekt' (searches) for them. 'Oplossen' means to solve (the bug), 'vinden' is to find (the result of searching), and 'testen' is to test.
De wetenschappers moesten maandenlang experimenteren en data ___ om de hypothese te bevestigen.
In this scientific context, 'zoeken' implies the process of trying to find supporting evidence or patterns within the data. While 'verzamelen' (to collect) and 'analyseren' (to analyze) are part of it, 'zoeken' encapsulates the investigative effort.
Hij besloot een coach in te huren om hem te helpen zijn ware roeping in het leven te ___.
'Zoeken' is used when someone is actively trying to discover or identify their calling. 'Vinden' implies the discovery has already happened, 'begrijpen' is to understand, and 'creëren' is to create.
De speurder begon naar aanwijzingen te ___ op de plaats delict, hopend een doorbraak te forceren in de complexe zaak van de verdwenen documenten.
In deze context 'zoeken naar aanwijzingen' betekent het actief proberen om sporen te vinden die kunnen leiden tot een oplossing. 'Vinden' impliceert dat je al iets gevonden hebt, 'bekijken' en 'bestuderen' zijn minder actief en passen niet bij het doel van de speurder.
Na urenlang in de archieven te hebben gedoken, wist ze nog steeds niet waar ze moest ___ naar het cruciale manuscript dat het hele onderzoek zou kunnen omgooien.
De zin 'waar ze moest zoeken naar' is de meest natuurlijke en idiomatische uitdrukking voor het proberen te vinden van iets. 'Graven' is te letterlijk, 'vinden' is het resultaat, en 'speuren' is een synoniem maar 'zoeken' past hier beter in de algemene context van het vinden van een manuscript.
De filosoof probeerde de ultieme waarheid te ___, maar elke poging bracht meer vragen dan antwoorden, waardoor zijn zoektocht een eindeloze cyclus leek.
In deze context is 'de ultieme waarheid zoeken' de meest geschikte uitdrukking voor een voortdurende poging om iets fundamenteels te vinden of te doorgronden. 'Ontdekken' en 'begrijpen' zijn resultaten van het zoeken, en 'berijken' (bereiken) is niet correct in deze formulering voor een conceptuele zoektocht.
De wetenschapper besloot een nieuwe benadering te ___ om de oorzaak van de zeldzame ziekte te achterhalen, na jarenlang vruchteloos onderzoek met conventionele methoden.
Hier is 'een benadering zoeken' de correcte uitdrukking. Het betekent het actief proberen te formuleren of te vinden van een methode. 'Vinden' is het resultaat, 'toepassen' gebeurt nadat je de benadering hebt gevonden, en 'verkennen' is ook een goede optie, maar 'zoeken' past beter bij het idee van een bewuste poging om een nieuwe manier te vinden.
Ondanks de wanhopige pogingen van de regering, bleven de oppositiepartijen naar alternatieve oplossingen ___ voor de economische crisis, waardoor consensus ver te zoeken was.
De uitdrukking 'naar alternatieve oplossingen zoeken' is hier de meest passende. Het duidt op een actieve poging om andere mogelijkheden te vinden. 'Streven' betekent ernaar verlangen, 'vinden' is het resultaat, en 'analyseren' is een onderdeel van het zoekproces maar niet de zoekactie zelf.
De journalist ging op pad om naar de waarheid achter de schandalige aantijgingen te ___, vastbesloten om gerechtigheid te brengen, ongeacht de persoonlijke kosten.
In deze context betekent 'naar de waarheid zoeken' het ondernemen van een inspanning om feiten te achterhalen. 'Vinden' is het eindresultaat, 'graven' is een synoniem, maar 'zoeken' is de meest gangbare en bredere term voor deze actie, en 'onthullen' is het resultaat van het gevonden hebben.
Which sentence best uses 'zoeken' in the context of seeking profound understanding or enlightenment?
In this context, 'zoeken' implies a deep, intellectual pursuit rather than a simple search for an object, aligning with a C2 level understanding of the word's nuanced application.
In which sentence is 'zoeken' used metaphorically to describe the act of provoking or inviting trouble?
Here, 'zoeken' goes beyond a literal search and signifies actively instigating a conflict, which is a more advanced, metaphorical usage.
Which option most accurately describes 'zoeken' when referring to a meticulous, in-depth investigation or research?
This sentence uses 'zoeken' to convey a systematic and thorough search, typical of C2 comprehension where the verb implies more than a casual glance.
The phrase 'iets zoeken achter iets' can imply looking for a hidden motive or deeper meaning behind an action or statement.
This idiomatic usage of 'zoeken' signifies a more abstract, C2-level interpretation of searching for underlying intentions or truths.
When someone is described as 'zoekend' (searching) in Dutch literature, it typically refers to them physically looking for a lost item and rarely implies an existential or emotional quest.
At a C2 level, 'zoekend' often carries the connotation of an existential or emotional search, reflecting a deeper, more nuanced meaning than simply finding a lost object.
The expression 'Het heeft geen zin om spijkers op laag water te zoeken' directly translates to 'It makes no sense to search for nails in shallow water,' and means to look for problems where there are none.
This is a common Dutch idiom that uses 'zoeken' to convey the idea of nitpicking or unnecessarily creating issues, which is a C2-level understanding of its figurative use.
/ 54 درست
نمره کامل!
Use with 'naar'
When you're looking for something specific, you'll often use 'zoeken' with the preposition 'naar'. For example, 'Ik zoek naar mijn sleutels' (I am looking for my keys).
Pronunciation focus
Pay attention to the 'oe' sound in 'zoeken'. It's like the 'oo' in 'moon' or 'food'. Practice saying it aloud.
Common phrases: 'Ik zoek werk'
A very common phrase is 'Ik zoek werk', meaning 'I am looking for work' or 'I am job hunting'. This is a good one to memorize.
Common phrases: 'zoeken naar oplossingen'
You can also 'zoeken naar oplossingen' (look for solutions). This shows it's not just about physical objects.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
aanbevelen
B1To suggest something as a good choice.
aandacht
B1Focus or notice directed towards someone or something.
aandachtig
B1Paying close attention
aandrang
B1Urgent pressure or request.
aandringend
B1Persistent and urgent.
aanduiden
B1To be a sign of or to indicate.
aanduiding
B1A sign or mark indicating something.
aaneensluiten
B2To join or connect together.
aangeven
B1To point out or indicate.
aangezien
B2Given that or because