At the A1 level, you only need to know 'sertifikat' in one main context: driving. In Norway, people usually don't say 'driver's license' in the long form; they just say 'sertifikatet'. If you are learning Norwegian, you might hear your teacher ask, 'Har du sertifikat?' which means 'Do you have a driver's license?'. You can answer with 'Ja, jeg har sertifikat' or 'Nei, jeg har ikke sertifikat'. It is a neuter noun, so we use 'et'. Because it is a long word, focus on saying it slowly: ser-ti-fi-kat. At this level, don't worry about the other meanings like professional certificates or digital security. Just remember: Sertifikat = Driving. It is one of those words that is very important for daily life if you want to rent a car or talk about how you get to work. You might also hear the word 'lappen', which is a slang word for the same thing. But 'sertifikat' is the standard word you will see in your textbook. Remember to use 'et' before it: 'Jeg trenger et sertifikat'. When you talk about the specific one you have, say 'sertifikatet'. For example, 'Sertifikatet ligger i lommeboka' (The license is in the wallet).
At the A2 level, you should start to recognize that 'sertifikat' can be used for other things besides just cars. While driving is still the most common usage, you might see it used for operating other machinery, like a truck or a boat. You will also learn the plural form: 'sertifikater'. For example, if you are a professional driver, you might have 'mange sertifikater' (many licenses/certificates). You should also be able to use the word with basic adjectives. For example, 'et gyldig sertifikat' (a valid certificate) or 'et gammelt sertifikat' (an old certificate). You will start to see this word in job advertisements. If a job says 'Sertifikat: klasse B', it means you must be able to drive a normal car. If it says 'Sertifikat: klasse C', you need a truck license. This is very important for people looking for work in Norway. You should also know the verb 'å miste' (to lose). 'Han mistet sertifikatet' is a common sentence you might read in a simple news story. This means the police took his license away because he was driving too fast. At A2, you are building the foundation to use this word in practical, everyday situations related to work and travel.
At the B1 level, you should be comfortable using 'sertifikat' in a variety of professional and formal contexts. You will move beyond just driving and start using it for professional credentials. For instance, you might talk about a 'sikkerhetssertifikat' (safety certificate) needed for a construction site or an 'offshore-sertifikat' for working on oil platforms. You should also understand the difference between 'sertifikat' and 'vitnemål' (diploma). A 'vitnemål' is for school, while a 'sertifikat' is for a specific skill. You will also encounter the word in more complex sentence structures. For example, 'Det er et krav at alle søkere fremviser gyldig sertifikat' (It is a requirement that all applicants present a valid certificate). You should also be aware of the word's role in the maritime industry, which is very important in Norway. Words like 'båtførersertifikat' (boating license) are common for B1 learners living near the coast. You are expected to use the correct definite and indefinite forms in both singular and plural without much hesitation. You might also start to see the word used in digital contexts, like 'digitalt sertifikat', especially if you use online banking in Norway (BankID).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'sertifikat'. You understand that while it is used colloquially for a driver's license, it is also a formal term for a range of legal and technical documents. you can discuss the requirements for obtaining specific certifications in your field of work. You should be able to use the word in abstract or technical discussions, such as 'sertifiseringsordninger' (certification schemes) or 'miljøsertifisering' (environmental certification). At this level, you should also be familiar with the financial meaning of the word. In a business context, 'sertifikater' can refer to short-term debt instruments. You can distinguish between 'sertifikat', 'lisens', and 'autorisasjon' (authorization for health professionals). Your pronunciation should be clear, with the correct stress on the final syllable. You can also use the word in more idiomatic or formal ways, such as 'å inneha et sertifikat' (to hold/possess a certificate). You should be able to read complex texts, like insurance policies or employment contracts, and understand exactly what kind of 'sertifikat' is being discussed and what the legal implications are if it expires or is revoked.
At the C1 level, you use 'sertifikat' with the precision of a native speaker. You understand the subtle legal distinctions between a 'sertifikat' and an 'attest' or 'bevis'. You can engage in high-level professional discussions about international standards, such as ISO certifications, using the term 'ISO-sertifikat'. You are also aware of the historical and etymological background of the word, recognizing its Latin roots and how it has evolved in the Norwegian legal system. In technical fields like IT, you can discuss 'sertifikatkjeder' (certificate chains) and 'sertifikatinstanser' (certificate authorities) with ease. You can also use the word in complex legal or financial arguments, perhaps discussing the liquidity of 'statssertifikater' (government certificates/bonds). Your use of the word is naturally integrated into sophisticated sentence structures, using a wide range of collocations like 'å utstede et sertifikat på falskt grunnlag' (to issue a certificate on false grounds). You recognize the word in all its registers, from the most informal slang ('lappen') to the most formal administrative and legal jargon. You are also sensitive to the cultural importance of the 'sertifikat' in Norwegian society as a marker of competence and trust.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'sertifikat' and its place within the broader Norwegian linguistic and cultural landscape. You can analyze the use of the word in historical documents, legal statutes, and technical manuals. You understand the nuances of how 'sertifikat' functions in international maritime law (Maritimt sertifikat) versus domestic traffic law. You can use the word to discuss philosophy of trust and verification in the digital age, linking 'digitale sertifikater' to broader concepts of identity and security. Your vocabulary is so rich that you can effortlessly switch between 'sertifikat' and its many synonyms depending on the exact nuance you wish to convey—whether it is the legal weight of an 'autorisasjon', the factual nature of an 'attest', or the specific credentialing of a 'kompetansebevis'. You can also appreciate and use the word in creative or metaphorical contexts, although it is primarily a functional term. You are fully aware of how the word interacts with Norwegian bureaucracy and can navigate any situation involving certification, from renewing a pilot's license to auditing a company's environmental certificates, with total linguistic confidence and cultural fluency.

sertifikat در ۳۰ ثانیه

  • Sertifikat is a neuter noun primarily meaning 'driver's license' in casual Norwegian conversation.
  • In professional contexts, it refers to specialized credentials like maritime, safety, or IT certificates.
  • It is a Latin loanword, following the standard neuter declension: et sertifikat, sertifikatet, sertifikater, sertifikatene.
  • Commonly paired with verbs like 'å ta' (to get), 'å ha' (to have), and 'å miste' (to lose).

The Norwegian word sertifikat is a versatile noun that primarily refers to an official document attesting to a fact, qualification, or right. While it shares an etymological root with the English word 'certificate', its usage in everyday Norwegian is uniquely dominated by one specific context: the driver's license. In a casual setting, if someone says they are 'taking the certificate' (å ta sertifikatet), they are almost certainly referring to the process of obtaining their license to drive a motor vehicle. However, the word maintains its broader, more formal meaning in professional, technical, and legal spheres, where it denotes various forms of credentials or authorizations. This duality makes it a crucial word for learners to master, as it bridges the gap between daily life and specialized professional discourse.

Everyday Usage
In common parlance, 'sertifikat' is synonymous with 'førerkort'. It is the standard term used when discussing driving privileges. For example, 'Jeg mistet sertifikatet' means 'I lost my driver's license' (usually due to a traffic violation).

Han har endelig fått sertifikat for både bil og motorsykkel.

Professional Context
In industries like shipping, aviation, and IT, the word refers to specialized qualifications. A 'sjøfartssertifikat' is a maritime certificate required for sailors, while a 'sikkerhetssertifikat' refers to a safety or security certificate in a technical environment.

Bedriften må fornye sitt sertifikat for miljøledelse hvert tredje år.

Furthermore, in the digital age, 'sertifikat' has taken on a technical meaning regarding web security. Digital certificates (digitalt sertifikat) are used to verify the identity of servers and encrypt data. When you see a padlock icon in your browser, it indicates that the website has a valid SSL/TLS certificate. This demonstrates the word's evolution from a physical piece of parchment to a complex cryptographic file, maintaining the core concept of 'verification' throughout history. Understanding this word requires recognizing that it is not just a piece of paper, but a symbol of trust and competence recognized by an authority. Whether it is a pilot’s license, a plumber’s certification, or an encryption key, the 'sertifikat' serves as the bridge between an individual's claim of skill and society's acceptance of that skill.

Uten riktig sertifikat har du ikke lov til å utføre elektrisk arbeid i private hjem.

Legal Nuance
Legally, a sertifikat provides evidence of a status. This is why medical certificates (legesertifikat) are vital in insurance claims or travel cancellations. It is an objective proof provided by a third party.

Hun måtte fremvise et gyldig sertifikat for å få utbetalt forsikringspengene.

Kapteinen oppbevarer alle skipets sertifikater i en safe på broen.

Using 'sertifikat' correctly involves understanding its grammatical gender and the specific verbs it typically pairs with. As a neuter noun (et sertifikat), it follows the standard declension pattern: et sertifikat, sertifikatet, sertifikater, sertifikatene. When you are talking about the act of obtaining a license or certificate, the most common verb is å ta (to take). This implies the whole process of training and testing. For example, 'Jeg skal ta sertifikatet til sommeren' (I am going to get my license this summer). If you already possess it, you use å ha (to have). If you lose it due to a legal infraction, the term is å miste (to lose) or å bli fratatt (to be deprived of).

Action Verbs
Verbs like 'fornye' (renew), 'utstede' (issue), and 'fremvise' (present/show) are common in formal contexts. 'Politiet ba ham fremvise sertifikatet' (The police asked him to show his license).

Han ble fratatt sertifikatet på grunn av fartsovertredelsen.

When 'sertifikat' is used in compound words, it often defines the specific type of credential. For instance, vognkort is the registration for the car, but førersertifikat (though less common than førerkort) might appear in technical manuals. In the maritime industry, you will encounter kompetansesertifikat (certificate of competency). Notice how the word 'sertifikat' often sits at the end of the compound, defining the document's nature. It is also important to distinguish between 'sertifikat' and 'vitnemål'. A 'vitnemål' is what you get after finishing school (a diploma/transcript), whereas a 'sertifikat' is usually specific to a skill or a legal right to perform an action.

Prepositional Usage
We use 'sertifikat PÅ' something or 'sertifikat FOR' something. 'Han har sertifikat på gravemaskin' (He has a certificate for [operating] an excavator).

Har du sertifikat for å kjøre truck?

In a professional email, you might write: 'Vedlagt finner du mitt sertifikat' (Attached you will find my certificate). In a job advertisement, you might see: 'Søker må ha gyldig sertifikat klasse B' (Applicant must have a valid class B license). This 'klasse B' refers to the standard passenger car category. If you are applying for a job as a truck driver, they will ask for 'klasse C'. The word is thus deeply integrated into the Norwegian labor market and regulatory framework. It's not just a word; it's a prerequisite for many aspects of adult life in Norway, where mobility and documented competence are highly valued.

Husk å ta med sertifikatet når du skal leie bil i utlandet.

Technical Nuances
In IT, we talk about 'å installere et sertifikat' (to install a certificate) or 'sertifikatet har utløpt' (the certificate has expired). This follows the same logic as physical documents.

Nettleseren advarer om at sertifikatet ikke er sikkert.

Han trengte et medisinsk sertifikat for å kunne delta i maratonløpet.

The most frequent place you will hear 'sertifikat' is in the context of driving. In Norway, turning 18 is a massive milestone primarily because it is the age when one can finally 'ta sertifikatet'. You will hear teenagers discussing their 'kjøretimer' (driving lessons) and their 'oppkjøring' (driving test) in the hopes of getting that elusive 'sertifikat'. It is a central topic of conversation in high schools and among young adults. Beyond the youth culture, you will hear it in any discussion involving transportation, logistics, or commuting. If a colleague says they can't drive to a meeting, they might explain it by saying 'Jeg har ikke sertifikatet', which could mean they never got it or it was temporarily suspended.

At the Workplace
In professional settings, particularly in trades, you will hear about 'fagsertifikat' or 'mesterbrev'. However, 'sertifikat' is the go-to word for health and safety certifications. Workers on oil rigs in the North Sea, for instance, must constantly renew their 'sikkerhetssertifikat'.

Har alle de ansatte gyldig sertifikat for varme arbeider?

In the news, 'sertifikat' often appears in stories about police crackdowns on speeding or drunk driving. Headlines like 'Mistet sertifikatet etter råkjøring' (Lost license after speeding) are common. You will also hear it in consumer news, perhaps regarding the 'miljøsertifikat' (environmental certificate) of a product or a company, such as 'Svanemerket' or 'Miljøfyrtårn'. These certificates are highly valued in Norway's eco-conscious market. Furthermore, in the legal and medical world, a 'legesertifikat' is a term you will encounter if you are too ill to work or if you need to prove your health status for a specific activity, like scuba diving or skydiving.

The Digital World
IT professionals and even regular users might encounter the word when dealing with 'BankID' or web security. If a website's security certificate is invalid, your browser will show a warning about the 'sertifikat'.

Du må oppdatere sertifikatet på serveren før det løper ut i morgen.

Another interesting place you hear this word is in the maritime sector, which is massive in Norway. Ships have 'nasjonalitetsbevis' and various 'sertifikater' that must be in order for the vessel to leave port. Sailors have 'fartidssertifikat' to prove their time at sea. If you spend time in coastal towns like Ålesund or Bergen, the word 'sertifikat' will often be linked to the sea. Lastly, in the financial world, 'sertifikat' can refer to a type of short-term bond or debt instrument (statssertifikat). While this is more niche, it shows the word's reach into the highest levels of Norwegian finance and government administration.

Norge utsteder statssertifikater for å finansiere kortsiktig gjeld.

Travel and Aviation
Pilots often talk about their 'flysertifikat'. When you board a plane, the safety of that flight is guaranteed by dozens of different technical certificates that the airline must maintain.

Hun har endelig fullført alle timene for å få sitt eget flysertifikat.

Uten et gyldig sertifikat er det umulig å få jobb i denne bransjen.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using 'sertifikat' for every kind of 'certificate' they would use in English. In Norwegian, the word is quite specific. For example, a university diploma or a certificate of graduation is almost never called a 'sertifikat'; the correct term is vitnemål. If you tell a Norwegian employer you have a 'sertifikat' from University of Oslo, they might be confused and ask if you mean you have a driver's license from the university. Similarly, a 'birth certificate' is a fødselsattest, not a 'fødselssertifikat'. Using the wrong word here can make you sound unidiomatic or even cause genuine confusion in administrative settings.

Sertifikat vs. Attest
An 'attest' is usually a statement of fact or a reference from a former employer (arbeidsattest). A 'sertifikat' usually implies a formal qualification or a legal right. Using 'sertifikat' for a simple letter of recommendation is a common error.

Feil: Jeg fikk et sertifikat da jeg sluttet i jobben. (Riktig: attest)

Another pitfall is gender agreement. Because 'sertifikat' is a neuter noun, many learners mistakenly use the masculine article 'en' instead of the correct 'et'. This leads to further errors in adjective agreement, such as saying 'en gyldig sertifikat' instead of 'et gyldig sertifikat'. Furthermore, in the plural, learners often forget that multi-syllable neuter nouns usually take the -er ending. Saying 'to sertifikat' is a common mistake; it must be 'to sertifikater'. This is a rule that often trips up those who are used to one-syllable neuter nouns like 'barn' or 'hus' which don't change in the indefinite plural.

The 'Førerkort' Confusion
While 'sertifikat' and 'førerkort' are often used interchangeably for driving, you should never use 'førerkort' for other types of certificates. You cannot have a 'førerkort' for a computer or a 'førerkort' for a medical condition.

Feil: Han har førerkort for å operere kranen. (Riktig: sertifikat)

Lastly, be careful with the pronunciation of the 'ti' in the middle. It should be a clear 'ti' sound, not a 'shi' or 'si' sound as it might be in some other languages or loanwords. Norwegian pronunciation is relatively phonetic here, but learners sometimes overcomplicate it. Also, ensure the stress is on the last syllable: ser-ti-fi-KÅT (not exactly, but the emphasis builds towards the end). Misplacing the stress can make the word hard for natives to recognize in fast speech. Finally, avoid using 'sertifikat' when you mean 'lisens' in a legal permit sense, like a 'skjenkebevilling' (liquor license). A 'sertifikat' is about what you *know* or *are*, while a 'bevilling' or 'lisens' is often about what you are *allowed* to sell or do commercially.

Feil: Restauranten har fått nytt sertifikat for ølsalg. (Riktig: bevilling)

Spelling Errors
Learners often forget the 'k' and try to spell it like the English 'certificate'. Remember, Norwegian uses 'k' where English uses 'c' in most Latin loanwords.

Feil: Han viste frem sitt certifikat. (Riktig: sertifikat)

Mange glemmer at sertifikatene må fornyes regelmessig.

To truly master the word 'sertifikat', you must understand its neighbors in the Norwegian vocabulary. The most prominent alternative is førerkort. While 'sertifikat' is common in speech, 'førerkort' is the formal, legal term for a driver's license. If you are filling out a government form or reading the law, you will see 'førerkort'. Another similar word is bevis. 'Bevis' is a broader term meaning 'proof' or 'evidence'. A 'sertifikat' is a type of 'bevis', but 'bevis' can also refer to evidence in a crime or proof of identity (legitimasjon). For example, a 'studentbevis' is a student ID card, not a 'studentsertifikat'.

Sertifikat vs. Vitnemål
As mentioned, 'vitnemål' is for education. It tracks your grades over a long period. A 'sertifikat' is usually for a specific, often shorter, qualification or a specific right (like driving).

Etter tre år på videregående får man et vitnemål, ikke et sertifikat.

Then there is attest. This is a very common word in Norway. A 'legeattest' is a doctor's note, and an 'arbeidsattest' is a work reference. The difference is that an 'attest' usually confirms a fact ('he was sick' or 'he worked here'), while a 'sertifikat' confirms a capability or a status granted by an authority. Another related term is lisens. This is often used for sports (to be allowed to compete) or for software. Finally, diplom is used for honorary awards or finishing a short course that doesn't necessarily grant a legal right to do something. If you win a race, you get a 'diplom', not a 'sertifikat'.

Comparison Table
  • Sertifikat: Driver's license, professional qualification (welding, diving).
  • Førerkort: Formal word for driver's license only.
  • Vitnemål: Educational transcript/diploma.
  • Attest: Confirmation of fact (medical, employment).
  • Lisens: Commercial or sporting permit.

Hun trengte en attest fra legen for å dokumentere fraværet.

In more specialized fields, you might encounter autorisasjon. This is used for healthcare professionals. A nurse or a doctor has an 'autorisasjon' to practice medicine in Norway. This is a higher level of legal standing than a simple 'sertifikat'. For instance, you 'get a certificate' in a specific medical technique, but you 'have authorization' to be a doctor. Understanding these nuances helps you navigate the Norwegian bureaucracy and professional world with much more confidence. It also prevents you from sounding like you are using a translator, as these distinctions are very clear to native speakers.

Sykepleiere må søke om norsk autorisasjon for å jobbe i Norge.

Summary of Alternatives
If you are unsure, 'bevis' is the safest general term, but 'sertifikat' is the most accurate for licenses and technical credentials.

Han har bevis for at han har gjennomført kurset.

Mange investorer kjøper statssertifikater når markedet er urolig.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the early 20th century, Norwegian driver's licenses were actually called 'førerbevis'. The shift to 'sertifikat' in common speech happened as motor vehicles became more regulated and 'technical'.

راهنمای تلفظ

UK /særtiːfɪˈkɑːt/
US /særtiːfɪˈkɑːt/
The primary stress is on the last syllable: ser-ti-fi-KAT.
هم‌قافیه با
apparat advokat resultat diplomat privat moderat kvadrat akrobat
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like the English word 'certificate' with a 'sh' sound.
  • Placing the stress on the first or second syllable.
  • Making the final 't' silent (it must be pronounced).
  • Confusing the 'i' sounds with 'ai'.
  • Ignoring the 'k' and using a 'c' sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The word is easy to recognize due to its similarity to 'certificate'.

نوشتن 3/5

The spelling with 'k' and the neuter gender endings require some attention.

صحبت کردن 3/5

The stress on the last syllable is important for being understood.

گوش دادن 2/5

Usually clear in speech, though often shortened or replaced by 'lappen'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

bil kjøre papir lov eksamen

بعداً یاد بگیرید

førerkort autorisasjon bevilling kompetanse forsikring

پیشرفته

hjemmel sertifiseringsorgan akkreditering revisjon konformitet

گرامر لازم

Neuter nouns with more than one syllable usually take -er in the indefinite plural.

Et sertifikat -> Mange sertifikater.

Compound nouns take the gender of the last word.

Et miljø + et sertifikat = Et miljøsertifikat.

Adjectives must end in -t when modifying a neuter noun in the singular.

Et gyldig-t sertifikat.

The definite singular is formed by adding -et to the root.

Sertifikat + et = Sertifikatet.

Prepositions with certificates usually use 'for' or 'på'.

Sertifikat for buss; sertifikat på truck.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Jeg har et sertifikat.

I have a certificate (license).

Simple subject-verb-object with indefinite article 'et'.

2

Har du sertifikat?

Do you have a license?

Question form. Note that 'et' is often dropped in this common question.

3

Sertifikatet er i bilen.

The license is in the car.

Definite singular form 'sertifikatet'.

4

Han tar sertifikatet nå.

He is taking (getting) his license now.

The verb 'å ta' is used for the process of getting a license.

5

Hvor er sertifikatet mitt?

Where is my license?

Definite form combined with the possessive 'mitt'.

6

Hun vil ha sertifikat.

She wants to have a license.

Standard 'vil ha' construction.

7

Det er et rødt sertifikat.

It is a red certificate.

Adjective agreement: 'rødt' because 'sertifikat' is neuter.

8

Takk for sertifikatet.

Thanks for the certificate.

Preposition 'for' followed by the definite noun.

1

Du må vise sertifikatet til politiet.

You must show the license to the police.

Modal verb 'må' followed by infinitive 'vise'.

2

Jeg skal fornye sertifikatet mitt i år.

I am going to renew my license this year.

Future tense with 'skal' and the verb 'å fornye'.

3

Han har sertifikat for lastebil.

He has a license for trucks.

Preposition 'for' indicates the category of the license.

4

De har mange forskjellige sertifikater.

They have many different certificates.

Indefinite plural form 'sertifikater'.

5

Er sertifikatet ditt gyldig?

Is your license valid?

Adjective 'gyldig' describes the state of the noun.

6

Jeg glemte sertifikatet hjemme.

I forgot the license at home.

Past tense 'glemte'.

7

Uten sertifikat kan du ikke kjøre.

Without a license, you cannot drive.

Preposition 'uten' followed by the indefinite noun.

8

Hun fikk et nytt sertifikat i posten.

She got a new license in the mail.

Adjective 'nytt' matches the neuter gender.

1

Bedriften har fått et miljøsertifikat.

The company has received an environmental certificate.

Compound noun 'miljøsertifikat'.

2

Alle rørleggere må ha svennebrev eller sertifikat.

All plumbers must have a journeyman's certificate or certificate.

Use of 'eller' to link professional qualifications.

3

Vi sjekker alle sertifikatene til søkerne.

We are checking all the certificates of the applicants.

Definite plural form 'sertifikatene'.

4

Sertifikatet bekrefter at han er kvalifisert.

The certificate confirms that he is qualified.

Verb 'bekrefter' (confirms) often goes with certificates.

5

Du trenger et medisinsk sertifikat for å dykke.

You need a medical certificate to dive.

Adjective 'medisinsk' modifying 'sertifikat'.

6

Han mistet sertifikatet på grunn av promillekjøring.

He lost his license due to drunk driving.

The phrase 'på grunn av' explains the cause.

7

Sertifikatet utløper om tre måneder.

The certificate expires in three months.

Verb 'utløper' (expires) is crucial for documents.

8

Kan du laste opp sertifikatet som en PDF?

Can you upload the certificate as a PDF?

Modern technical context using 'laste opp'.

1

Sertifikatet gir ham rett til å føre fartøyet.

The certificate gives him the right to command the vessel.

Formal verb 'å føre' (to lead/command).

2

Det kreves et spesielt sertifikat for å håndtere giftige kjemikalier.

A special certificate is required to handle toxic chemicals.

Passive voice 'det kreves' (it is required).

3

Sertifikatet er utstedt av Sjøfartsdirektoratet.

The certificate is issued by the Maritime Authority.

Passive construction with 'utstedt' (issued).

4

Vi må verifisere at sertifikatet er ekte.

We must verify that the certificate is authentic.

Verb 'verifisere' and adjective 'ekte' (authentic).

5

Sertifikatet ble inndratt med umiddelbar virkning.

The certificate was revoked with immediate effect.

Formal phrase 'med umiddelbar virkning'.

6

Dette sertifikatet er internasjonalt anerkjent.

This certificate is internationally recognized.

Adverb 'internasjonalt' and participle 'anerkjent'.

7

Sertifikatet dekker kun visse typer arbeid.

The certificate only covers certain types of work.

Verb 'dekker' (covers/includes).

8

Sertifikatet fungerer som en garanti for kvalitet.

The certificate functions as a guarantee of quality.

Simile using 'fungerer som' (functions as).

1

Sertifikatet er en forutsetning for å få forsikringsdekning.

The certificate is a prerequisite for obtaining insurance coverage.

Advanced noun 'forutsetning' (prerequisite).

2

Det oppstod en feil med det digitale sertifikatet på serveren.

An error occurred with the digital certificate on the server.

Technical context: 'digitalt sertifikat'.

3

Myndighetene har strammet inn kravene for å få sertifikat.

The authorities have tightened the requirements to get a certificate.

Phrasal verb 'strammet inn' (tightened).

4

Sertifikatet dokumenterer bedriftens etterlevelse av regelverket.

The certificate documents the company's compliance with the regulations.

Formal noun 'etterlevelse' (compliance).

5

Han prosederte på at sertifikatet var ugyldig.

He argued (in court) that the certificate was invalid.

Legal verb 'prosederte' (litigated/argued).

6

Sertifikatet er gjenstand for årlig revisjon.

The certificate is subject to annual audit.

Formal phrase 'gjenstand for' (subject to).

7

Uten dette sertifikatet vil varene bli stoppet i tollen.

Without this certificate, the goods will be stopped in customs.

Conditional meaning with 'uten'.

8

Sertifikatet gir en pekepinn på kandidatens tekniske innsikt.

The certificate gives an indication of the candidate's technical insight.

Idiomatic noun 'pekepinn' (indication/hint).

1

Sertifikatets integritet er sikret gjennom avansert kryptografi.

The integrity of the certificate is secured through advanced cryptography.

Genitive form 'sertifikatets'.

2

Innehaveren av sertifikatet bærer det fulle juridiske ansvaret.

The holder of the certificate bears the full legal responsibility.

Formal noun 'innehaveren' (the holder).

3

Sertifikatet utgjør selve fundamentet i vår tillitsmodell.

The certificate constitutes the very foundation of our trust model.

Abstract verb 'utgjør' (constitutes).

4

Enhver forfalskning av sertifikatet vil bli straffeforfulgt.

Any forgery of the certificate will be prosecuted.

Compound verb 'straffeforfulgt' (prosecuted).

5

Sertifikatet må ses i sammenheng med de øvrige kvalifikasjonene.

The certificate must be seen in connection with the other qualifications.

Passive modal 'må ses' (must be seen).

6

Det foreligger tvil om sertifikatets rettsgyldighet.

There is doubt regarding the legal validity of the certificate.

Formal noun 'rettsgyldighet' (legal validity).

7

Sertifikatet er en essensiell komponent i den maritime sikkerhetsarkitekturen.

The certificate is an essential component in the maritime safety architecture.

High-level academic vocabulary.

8

Å erverve et slikt sertifikat krever årevis med dedikert innsats.

Acquiring such a certificate requires years of dedicated effort.

Formal verb 'erverve' (acquire).

ترکیب‌های رایج

ta sertifikatet
miste sertifikatet
gyldig sertifikat
digitalt sertifikat
medisinsk sertifikat
utstede et sertifikat
fornye sertifikatet
fremvise sertifikatet
sertifikat klasse B
internasjonalt sertifikat

عبارات رایج

å ha sertifikatet i orden

— To have all necessary licenses and paperwork correctly filed and valid.

Før vi starter prosjektet, må vi sørge for at alle har sertifikatet i orden.

å stryke til sertifikatet

— To fail the test required to get a license.

Han var veldig lei seg fordi han strøk til sertifikatet for andre gang.

å sitte på sertifikatet

— An idiomatic way to say one has a license but doesn't use it (rare).

Hun har hatt sertifikatet i ti år, men hun sitter bare på det og kjører aldri.

å kreve sertifikat

— To mandate that a certain credential be presented.

Stillingen som sjåfør krever naturligvis sertifikat.

å miste sertifikatet på stedet

— To have one's license confiscated immediately by police at the scene of an offense.

Han kjørte så fort at han mistet sertifikatet på stedet.

å være innehaver av et sertifikat

— To be the legal holder of a specific certificate.

Som innehaver av dette sertifikatet har du visse rettigheter.

å søke om sertifikat

— To apply for a license or certification.

Nå er det på tide å søke om sertifikat for båtførerprøven.

et falskt sertifikat

— A forged or counterfeit document.

Han ble tatt med et falskt sertifikat på grensen.

å verifisere et sertifikat

— To check the authenticity of a document.

Systemet vil automatisk verifisere sertifikatet ditt.

et utløpt sertifikat

— A certificate that is no longer valid because the date has passed.

Du kan ikke reise med et utløpt sertifikat.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

sertifikat vs vitnemål

Use vitnemål for school grades/diplomas, not sertifikat.

sertifikat vs attest

Use attest for simple confirmations of fact or work history.

sertifikat vs lisens

Use lisens for software or sporting permits.

اصطلاحات و عبارات

"å ta lappen"

— The most common idiom for getting a driver's license.

Jeg gleder meg til å ta lappen!

informal
"å ha det svart på hvitt"

— To have something in writing (like a certificate), making it indisputable.

Nå har jeg sertifikatet, så jeg har det svart på hvitt at jeg kan kjøre.

neutral
"å være sertifisert til tennene"

— To have an excessive number of qualifications or certificates.

Han er sertifisert til tennene, men har ingen praktisk erfaring.

informal
"å kjøre uten lappen"

— To drive without a license (illegal).

Det er veldig risikabelt å kjøre uten lappen.

informal
"å få papirene i orden"

— To get all necessary certificates and documents sorted out.

Vi kan ikke starte før vi har fått alle papirene i orden.

neutral
"å ha ryggen fri"

— To have documentation (like a certificate) that protects you from blame.

Med dette sertifikatet har jeg ryggen fri hvis noe går galt.

informal
"å gå etter boka"

— To follow all rules and certification requirements strictly.

Vi må gjøre alt etter boka for å beholde sertifikatet vårt.

neutral
"et bevis på sin dyktighet"

— Something that proves one's skill, often referring to a certificate.

Dette sertifikatet er et bevis på hans dyktighet som sveiser.

formal
"å henge høyt"

— To be very difficult to achieve (like a prestigious certificate).

Dette internasjonale sertifikatet henger veldig høyt i bransjen.

neutral
"å være i boks"

— To be finalized or completed (like having passed the test for a certificate).

Nå er sertifikatet i boks!

informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

sertifikat vs Førerkort

They both mean driver's license.

Førerkort is the formal name of the card; sertifikat is the common name of the right to drive.

Politiet sjekket førerkortet mitt, men jeg sa jeg hadde sertifikat.

sertifikat vs Bevis

Both imply proof.

Bevis is general (evidence/proof); sertifikat is a specific official document.

Jeg har bevis for at jeg var der, men jeg har ikke sertifikat for å dykke.

sertifikat vs Diplom

Both are given after a course.

A diplom is often just for participation or winning; a sertifikat grants a legal right.

Jeg fikk et diplom på kurset, men jeg trenger et sertifikat for å få jobben.

sertifikat vs Autorisasjon

Both are professional credentials.

Autorisasjon is specifically for regulated health professions.

Legen har autorisasjon, men han har også sertifikat for å fly småfly.

sertifikat vs Pass

Both are official ID documents.

A pass (passport) is for travel/identity; a sertifikat is for skills/rights.

Jeg glemte passet, men jeg har i hvert fall sertifikatet.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Jeg har [noun].

Jeg har sertifikat.

A2

Jeg skal ta [noun].

Jeg skal ta sertifikatet.

B1

Du må ha [adjective] [noun].

Du må ha gyldig sertifikat.

B2

[noun] kreves for å [verb].

Sertifikat kreves for å kjøre truck.

C1

Å inneha [noun] er en [noun].

Å inneha sertifikat er en forutsetning.

C2

Sertifikatets [noun] er [adjective].

Sertifikatets gyldighet er tvilsom.

B1

Han ble fratatt [noun].

Han ble fratatt sertifikatet.

B2

Sertifikatet er utstedt av [authority].

Sertifikatet er utstedt av politiet.

خانواده کلمه

اسم‌ها

sertifisering
sertifikatutsteder
sertifikatholder
sertifikatklasse

فعل‌ها

sertifisere
resertifisere
avsertifisere

صفت‌ها

sertifisert
sertifikatpliktig

مرتبط

førerkort
bevis
attest
lisens
vitnemål

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life and professional jargon.

اشتباهات رایج
  • Jeg har en sertifikat. Jeg har et sertifikat.

    Sertifikat is a neuter noun, so it must use the article 'et'.

  • Jeg fikk et sertifikat fra universitetet. Jeg fikk et vitnemål fra universitetet.

    Sertifikat is not used for educational diplomas; vitnemål is the correct term.

  • Han har to sertifikat. Han har to sertifikater.

    Multi-syllable neuter nouns usually take -er in the indefinite plural.

  • Jeg mistet min sertifikat. Jeg mistet sertifikatet mitt.

    Possessives must match the neuter gender ('mitt') and usually follow the definite noun.

  • Dette er et gyldig sertifikat. Dette er et gyldig sertifikat.

    Actually, this is correct, but many people forget the 'g' or the neuter agreement.

نکات

Neuter Gender

Always remember 'et sertifikat'. Neuter nouns are common for loanwords ending in -at. This affects all your adjective endings and articles.

The Driving Default

If someone says 'Jeg har ikke sertifikatet', assume they mean they can't drive unless the context is very technical. It's the default meaning.

Stress the End

The stress is on the last syllable. Practice: ser-ti-fi-KAT. This makes you sound much more like a native speaker.

Professional Use

In a job interview, 'sertifikat' refers to your technical credentials. Be prepared to list things like 'truckførerbevis' or 'sikkerhetskurs'.

IT Security

In IT, 'sertifikat' is the word for SSL/TLS certificates. If you work in tech, you will use this word daily in a very different way.

Miste vs. Fratatt

'Å miste' is the common way to say you lost your license. 'Å bli fratatt' is the more formal legal way to say it was taken away.

Ocean Credentials

Norway is a sea nation. 'Sertifikat' is essential for anyone working on ships, from the smallest ferry to the largest oil tanker.

Not a Diploma

Never use 'sertifikat' for a high school or university diploma. Use 'vitnemål'. This is a very common mistake for English speakers.

Use 'Lappen'

To sound more casual with friends, use 'lappen'. 'Skal du ta lappen?' is much more common in a coffee shop than 'Skal du ta sertifikatet?'

Check the 'K'

Double check your spelling. It is 'sertifikat' with a 'k', not a 'c'. This is a standard rule for Latin words in Norwegian.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'CERTified CAT'. If a cat wants to drive a car in Norway, it needs a 'serti-fi-KAT'.

تداعی تصویری

Imagine a cat (KAT) holding a driver's license (sertifikat) while sitting in a Tesla.

شبکه واژگان

Bil Kjøre Politi Eksamen Papir Båt Sikkerhet Gyldig

چالش

Try to use the word 'sertifikat' in three different contexts today: driving, a job qualification, and a digital security context.

ریشه کلمه

Derived from the Medieval Latin 'certificatum', which is the neuter past participle of 'certificare'.

معنای اصلی: To make certain, to testify, or to certify.

Indo-European (Latin loanword via French or German into Norwegian).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'miste sertifikatet' (losing the license), as it is often associated with criminal offenses like DUI and can be a sensitive topic.

English speakers often say 'license' for driving and 'certificate' for qualifications. Norwegians use 'sertifikat' for both in casual speech.

Statens Vegvesen (The agency that issues driving sertifikater). Sjøfartsdirektoratet (Issues maritime sertifikater). BankID (The system where digital sertifikater are most often used by citizens).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Traffic and Driving

  • oppkjøring til sertifikatet
  • prikker i sertifikatet
  • miste sertifikatet for godt
  • midlertidig sertifikat

Information Technology

  • installere et SSL-sertifikat
  • sertifikatet er utløpt
  • selvsignert sertifikat
  • sertifikatfeil

Maritime Industry

  • internasjonalt sikkerhetssertifikat
  • fartssertifikat
  • sjøfartssertifikat
  • skipets sertifikater

Employment

  • kreve fagsertifikat
  • fremvise relevante sertifikater
  • sertifikat er en fordel
  • opplæring og sertifikat

Health and Safety

  • brannvernsertifikat
  • førstehjelpsertifikat
  • HMS-sertifikat
  • medisinsk sertifikat

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Når tok du sertifikatet for første gang?"

"Hvor mange sertifikater har du egentlig?"

"Har du noen gang mistet sertifikatet ditt?"

"Er det vanskelig å ta sertifikatet i ditt hjemland?"

"Mener du at alle bør ha et båtførersertifikat?"

موضوعات نگارش

Beskriv dagen du fikk sertifikatet ditt. Hvordan føltes det?

Hvorfor er det viktig å ha sertifikat i dagens arbeidsmarked?

Hvis du kunne ta et hvilket som helst sertifikat (fly, helikopter, etc.), hvilket ville du valgt?

Diskuter fordeler og ulemper med digitale sertifikater sammenlignet med papir.

Skriv om en gang du måtte vise frem et sertifikat i en uventet situasjon.

سوالات متداول

10 سوال

No, while it is the most common use in daily life, it also refers to professional, maritime, aviation, and digital security certificates. For example, a 'dykkersertifikat' is a diving certificate. You should look at the context to be sure.

'Sertifikat' is the standard, neutral word, while 'lappen' is a very common slang term. You can use both when talking to friends, but use 'sertifikat' in more formal situations. Never use 'lappen' in a job application.

You say 'Jeg skal ha oppkjøring'. If you are referring to the whole process, you say 'Jeg skal ta sertifikatet'. These are the most natural ways to express this in Norwegian.

No, that would be a mistake. For a university degree, you use the word 'vitnemål' or sometimes 'grad'. 'Sertifikat' is for specific skills or legal rights like driving or safety.

It is always 'et sertifikat' because it is a neuter noun. This means you must say 'sertifikatet' in the definite form and 'sertifikater' in the plural. Adjectives must also match: 'et godt sertifikat'.

It means to have your driver's license revoked by the police, usually due to speeding, drunk driving, or other serious traffic violations. It is a serious matter in Norway and often involves a period of time where you are banned from driving.

Yes, just like in many other countries. Klasse B is for cars, Klasse A is for motorcycles, and Klasse C is for trucks. When applying for jobs, they will often specify which 'klasse' they require.

It is an electronic document used to identify a person or a server on the internet. In Norway, this is most commonly associated with 'BankID', which people use to log into banks and government websites securely.

If you were born after 1980 and the boat is longer than 8 meters or has more than 25 horsepower, you need a 'båtførersertifikat'. It is a very common requirement for people living along the Norwegian coast.

Since it is a neuter noun with multiple syllables, it takes the -er ending: 'sertifikater'. In the definite plural, it becomes 'sertifikatene'. For example: 'Han har alle sertifikatene som trengs'.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Skriv en setning om hvorfor du vil ta sertifikatet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Forklar forskjellen mellom sertifikat og vitnemål.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva skjer hvis man mister sertifikatet?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Beskriv et digitalt sertifikat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Skriv en formell setning til en arbeidsgiver om dine sertifikater.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hvorfor trenger en rørlegger et sertifikat?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hvordan fornyer man et sertifikat?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva er fordelene med å ha sertifikat klasse C?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Skriv en kort dialog mellom en politi og en sjåfør.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva betyr miljøsertifisering for en bedrift?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Beskriv følelsen av å bestå oppkjøringen.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Er det dyrt å ta sertifikatet i Norge?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva er et kompetansebevis?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hvorfor er sikkerhetssertifikater viktige i industrien?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Skriv en setning med ordet 'sertifikatene' i bestemt flertall.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva er forskjellen på 'lappen' og 'sertifikatet'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hvorfor må piloter ha flysertifikat?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hva inneholder et vognkort?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Hvordan påvirker det livet å ikke ha sertifikat?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Skriv en setning om et utløpt sertifikat.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si setningen: 'Jeg har et gyldig sertifikat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Fortell om da du fikk sertifikatet ditt.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hvordan uttaler man 'sertifikat'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Forklar hvorfor sertifikater er viktige i IT.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Spør en venn om de har sertifikat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Sertifikatet mitt utløper snart.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diskuter om det bør være obligatorisk med båtførersertifikat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Jeg mistet sertifikatet i fjor.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Nevn tre typer sertifikater.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hva er 'lappen'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Sertifikatet er utstedt av myndighetene.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Forklar hva du må gjøre hvis du mister sertifikatet.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Vi trenger et nytt miljøsertifikat.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hvorfor er det viktig å ha sertifikatet i orden?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Sertifikatet beviser min kompetanse.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hvordan sier man 'driver's license' formelt?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Jeg har sertifikat på truck.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Beskriv fargen og formen på et norsk sertifikat.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Si: 'Sertifikatene ligger i safen.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Hvorfor er det vanskelig å ta sertifikatet i Norge?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør ordet: 'Sertifikat'. Skriv det ned.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Jeg har mistet sertifikatet mitt.' Hva skjedde?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør ordet: 'Sertifikatene'. Er det entall eller flertall?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Du trenger et gyldig sertifikat.' Hva trengs?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Han tar lappen nå.' Hva gjør han?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Sertifikatet utløper i dag.' Når slutter det å virke?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Vi må sjekke alle sertifikatene.' Hva skal sjekkes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Han har flysertifikat.' Hva kan han fly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Dette er et falskt sertifikat.' Er det ekte?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Du må fornye sertifikatet.' Hva må gjøres?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Sertifikatet er utstedt av politiet.' Hvem laget det?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Jeg har sertifikat klasse B.' Hva kan jeg kjøre?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Det er et krav om sertifikat.' Er det valgfritt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Sertifikatet er inndratt.' Har han det fortsatt?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Hør setningen: 'Vi trenger et miljøsertifikat.' Hva slags sertifikat?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!