معنی
Wrongdoers will eventually be caught
زمینه فرهنگی
In villages, reputation is everything. This proverb acts as a social deterrent, reminding people that their 'hidden' sins will eventually become public knowledge. This phrase is a staple in action movies. It's often the 'punchline' delivered by the hero right before the villain is defeated. While a secular proverb, it aligns with the Sikh concept of 'Hukam' and 'Karma'—that the divine order eventually brings justice to the truthful. On Punjabi Twitter/X, this proverb is frequently used as a hashtag (#SauDinChorDa) when a scam or a fake news peddler is exposed.
The Power of One
Remember that the 'one day' of the saint is more powerful than the 'hundred days' of the thief. This is the core moral.
Don't Overuse
Using this for very minor things (like someone taking your pen) can make you sound overly dramatic.
معنی
Wrongdoers will eventually be caught
The Power of One
Remember that the 'one day' of the saint is more powerful than the 'hundred days' of the thief. This is the core moral.
Don't Overuse
Using this for very minor things (like someone taking your pen) can make you sound overly dramatic.
Shorten it
Native speakers often just say 'ਸੌ ਦਿਨ ਚੋਰ ਦਾ...' and leave the rest to the listener's imagination. It sounds more natural.
Karma Connection
If you are discussing Indian philosophy, this is a great phrase to link to the concept of Karma.
خودت رو بسنج
Complete the proverb with the correct words.
ਸੌ ਦਿਨ ____ ਦਾ, ਇੱਕ ਦਿਨ ____ ਦਾ।
The standard proverb is 'Sau din chor da, ik din saadh da'.
Which situation best fits the proverb 'Sau din chor da'?
Situation: A man who has been evading taxes for 10 years is finally audited and caught.
The proverb is perfect for someone who gets away with something for a long time and then gets caught.
What does 'Sau din' symbolize in this proverb?
The 'hundred days' represents:
In Punjabi idioms, 'sau' (100) often represents a long or full duration.
Complete the dialogue.
A: 'ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਜ ਫੜਿਆ ਗਿਆ।' B: '____'
B's response should reflect the consequence of the thief's actions.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
The Balance of Time
Where to use 'Sau Din Chor Da'
Crime
- • Theft
- • Scams
- • Bribes
Social
- • Cheating
- • Lying
- • Betrayal
بانک تمرین
4 تمرینهاਸੌ ਦਿਨ ____ ਦਾ, ਇੱਕ ਦਿਨ ____ ਦਾ।
The standard proverb is 'Sau din chor da, ik din saadh da'.
Situation: A man who has been evading taxes for 10 years is finally audited and caught.
The proverb is perfect for someone who gets away with something for a long time and then gets caught.
The 'hundred days' represents:
In Punjabi idioms, 'sau' (100) often represents a long or full duration.
A: 'ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੋਰੀ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਜ ਫੜਿਆ ਗਿਆ।' B: '____'
B's response should reflect the consequence of the thief's actions.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
14 سوالYes, but in this context, it just means 'a lot' or 'a long time'.
It's a bit heavy for a white lie. It's better for serious deception.
It can mean a monk or saint, but here it just means an honest, upright person.
Because the proverb is so famous that the first part implies the second.
It's a warning or a criticism. It's not 'polite,' but it is socially acceptable as a moral statement.
Only if discussing unethical behavior or a competitor's downfall. Use with caution.
There isn't a direct opposite proverb, but 'ਸੱਚ ਨੂੰ ਆਂਚ ਨਹੀਂ' (Truth has no fear) is a positive counterpart.
Yes, Punjabi speakers in Pakistan use this exact same proverb.
ਸੌ ਦਿਨ ਚੋਰ ਦਾ is written as 'سو دن چور دا' in Shahmukhi script.
Only if you are teaching them a serious lesson about stealing or lying.
Yes, it is a classic literary proverb and is very appropriate for essays on ethics.
Not necessarily jail, but some form of social or karmic punishment.
The proverb expresses the *belief* that they will be, even if it hasn't happened yet.
Many Punjabi songs use this line in their lyrics to talk about revenge or justice.
عبارات مرتبط
ਪਾਪ ਦਾ ਘੜਾ ਭਰਨਾ
similarThe pot of sins is full.
ਚੋਰ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਵਿੱਚ ਤਿਣਕਾ
similarA straw in the thief's beard.
ਸੱਚ ਨੂੰ ਆਂਚ ਨਹੀਂ
contrastTruth fears no fire.
ਅੰਤ ਭਲੇ ਦਾ ਭਲਾ
builds onAll's well that ends well (for the good).