معنی
To punish someone or put them in their place.
زمینه فرهنگی
Crayfish were once so common in Polish rivers that they were considered a 'poor man's food' before becoming a delicacy. The idiom reflects a deep historical connection to local river ecosystems. Similar 'crayfish' idioms exist in Russian and Ukrainian, suggesting a shared Slavic linguistic root related to the harshness of winter and the difficulty of catching these creatures. The phrase is a favorite of 'tough guy' characters in 1990s Polish gangster comedies, often used with a wink to the audience because it sounds slightly old-fashioned. On Polish social media, the idiom is often used in memes to mock someone who is trying to act tough but failing.
Use for emphasis
Use this idiom when you want to sound like a native speaker who is fed up with someone's behavior.
Don't use with superiors
Never say this to your boss or a teacher unless you are looking to get fired or expelled.
معنی
To punish someone or put them in their place.
Use for emphasis
Use this idiom when you want to sound like a native speaker who is fed up with someone's behavior.
Don't use with superiors
Never say this to your boss or a teacher unless you are looking to get fired or expelled.
Perfect for sports
This is the most 'natural' non-aggressive way to use it—cheering for your team to beat the rivals.
خودت رو بسنج
Fill in the missing word in the idiom.
Jeśli nie przestaniesz, pokażę ci, gdzie raki _______!
The correct verb is 'zimują' (to winter/hibernate).
Which sentence uses the idiom correctly?
Choose the correct usage:
The verb 'pokazać' takes the dative case 'ci' (to you).
Match the situation to the most likely use of the idiom.
A coach is angry at his team for being lazy during practice.
The idiom is used as a threat of a hard lesson or punishment, which fits a tough practice session.
Complete the dialogue.
Ania: Marek znowu ukradł mi kanapkę! Tomek: Musisz mu w końcu _______, gdzie raki zimują.
The idiom always uses the verb 'pokazać'.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاJeśli nie przestaniesz, pokażę ci, gdzie raki _______!
The correct verb is 'zimują' (to winter/hibernate).
Choose the correct usage:
The verb 'pokazać' takes the dative case 'ci' (to you).
A coach is angry at his team for being lazy during practice.
The idiom is used as a threat of a hard lesson or punishment, which fits a tough practice session.
Ania: Marek znowu ukradł mi kanapkę! Tomek: Musisz mu w końcu _______, gdzie raki zimują.
The idiom always uses the verb 'pokazać'.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
5 سوالIt's not offensive (no swear words), but it is confrontational and aggressive.
Yes, but usually in a joking way, like 'If you don't give me a fry, I'll show you where the crayfish winter!'
The plural is 'raki'. The idiom always uses the plural.
Yes, though it's often seen as a bit 'classic' or something their parents would say.
Technically yes, if you are a biologist showing someone a crayfish habitat, but everyone will think you're joking.
عبارات مرتبط
dać komuś popalić
similarTo give someone a hard time.
nauczyć kogoś rozumu
synonymTo teach someone a lesson/sense.
dobrać się komuś do skóry
similarTo get to someone (punish them).
zrobić komuś z tyłka jesień średniowiecza
specialized formTo beat someone up severely.