Concernente à reflexão
Regarding the reflexão
بهطور تحتاللفظی: Concerning to the reflection
در ۱۵ ثانیه
- Used for linking points to a specific deep thought.
- Very formal: best for academic or legal contexts.
- Requires the 'crase' (à) because reflexão is feminine.
- Signals that you are discussing a serious, well-considered topic.
معنی
این عبارت یک روش پیچیده و آکادمیک برای گفتن «در مورد تفکر عمیق» یا «مربوط به تامل» است. این عبارت نکته فعلی شما را به دوره قبلی تفکر عمیق یا تحلیل فلسفی خاصی که به اشتراک گذاشتهاید متصل میکند. این عبارت بار فکری سنگینی دارد و نشان میدهد که شما در حال بحث در مورد چیزی جدی و سنجیده هستید.
مثالهای کلیدی
3 از 10In a formal academic essay
Concernente à reflexão sobre a modernidade, o autor propõe um novo paradigma.
Regarding the reflection on modernity, the author proposes a new paradigm.
In a corporate board meeting
Concernente à reflexão estratégica deste trimestre, as metas serão mantidas.
Regarding the strategic reflection of this quarter, the goals will be maintained.
Sending a LinkedIn message to a mentor
Concernente à reflexão que você compartilhou no seu post, concordo plenamente.
Regarding the reflection you shared in your post, I fully agree.
زمینه فرهنگی
This phrase stems from the rich tradition of Portuguese scholasticism and legalism. In Lusophone cultures, formal education and 'speaking well' are highly valued social markers. The word `reflexão` became a central pillar of 19th-century Portuguese literature, where characters often spent chapters in deep meditation. Using `concernente à` shows a link to this intellectual heritage, where logic and structured thought are the ultimate tools of persuasion.
The 'à' is Non-Negotiable
In formal Portuguese writing, omitting the 'crase' (the backtick accent) in `à reflexão` is a major red flag that reveals you're a learner. Always double-check it!
Don't Sound Like a Robot
Using this in a casual setting like a party will make you sound like you're reading a manual. Save it for when the stakes are high or the topic is serious.
در ۱۵ ثانیه
- Used for linking points to a specific deep thought.
- Very formal: best for academic or legal contexts.
- Requires the 'crase' (à) because reflexão is feminine.
- Signals that you are discussing a serious, well-considered topic.
What It Means
Ever wanted to sound like you've spent weeks in a library? Concernente à reflexão is your ticket to the intellectual big leagues. It means 'regarding the reflection.' In Portuguese, reflexão isn't just a mirror image. It’s the act of thinking deeply about life, business, or a specific problem. When you use concernente, you’re being very precise. You’re not just talking 'about' something. You’re linking your next statement to a specific thought process. It feels heavy, deliberate, and very professional. It’s the linguistic equivalent of wearing a blazer over a turtleneck. Use it when you want people to know you’ve actually done the homework. It’s about being intentional with your thoughts.
How To Use It
You’ll mostly see this in writing or formal speeches. Start your sentence with it to set the stage. For example: Concernente à reflexão sobre o mercado... (Regarding the reflection on the market...). Notice the à with the little accent? That’s called a 'crase.' It’s a contraction of the preposition a and the article a. Since concernente requires the preposition a, and reflexão is feminine, they merge. Don't skip it! Without the accent, your sophisticated sentence falls apart. It’s like wearing a tuxedo with flip-flops. You can use it at the start of a paragraph. It also works well in the middle of a report. Just make sure the 'reflection' you’re talking about is already known. You can’t refer to a reflection that hasn't happened yet. That would be like citing a book you haven't written.
Formality & Register
This is 'Very Formal' territory. Do not use this at a barbecue. If you say this to a friend while drinking beer, they’ll think you’ve joined a cult. It belongs in academic papers, legal documents, and high-level corporate emails. Think of it as the 'CEO voice.' It’s several steps above sobre (about) or falando de (speaking of). On a scale of 1 to 10, with 1 being 'What's up?' and 10 being 'Supreme Court Justice,' this is a solid 9. It shows respect for the subject matter. It also shows you have a high command of Portuguese grammar. Use it to impress a professor or a demanding boss. It’s a power move in a LinkedIn article. Just don't overdo it, or you'll sound like a 19th-century poet.
Real-Life Examples
Imagine you’re in a Zoom meeting with stakeholders. You’ve just presented a report on consumer habits. You could say: Concernente à reflexão proposta no relatório, sugiro mudanças. (Regarding the reflection proposed in the report, I suggest changes.) It sounds way better than 'About the ideas in the report...' Or maybe you’re writing a cover letter for a research position. Concernente à reflexão acadêmica atual... (Regarding current academic reflection...) shows you’re tuned into the field. You might even see it in a Netflix documentary subtitle. A philosopher might use it to pivot between complex ideas. It’s great for Instagram captions if you’re trying to be 'deep' or 'aesthetic.' Just make sure the photo isn't just of your lunch. Unless your lunch is very philosophical.
When To Use It
Use it when you need to bridge two serious topics. It’s perfect for the 'Conclusion' section of a thesis. Use it in a professional email after a long period of silence. Concernente à nossa reflexão da semana passada... (Regarding our reflection from last week...) is a classy way to follow up. It’s also useful in debates or formal discussions. If someone asks for your opinion on a complex issue, start with this. It gives you a second to breathe while sounding incredibly smart. It’s excellent for 'Lessons Learned' documents in project management. Use it whenever you want to elevate the conversation. It turns a simple 'thought' into a 'significant reflection.' It’s like adding a fancy garnish to a simple dish.
When NOT To Use It
Seriously, don't use this in a WhatsApp group chat with your cousins. They will roast you for being a 'professor.' Avoid it when ordering food or talking to an Uber driver. Concernente à reflexão sobre o trajeto... (Concerning the reflection on the route...) will just get you a weird look. Don’t use it if you’re actually talking about a physical mirror. While reflexão can mean light reflecting, concernente à reflexão usually implies the mental kind. If you’re a physicist, maybe you can get away with it. Otherwise, keep it for the brain stuff. Also, avoid it if the 'reflection' was just a two-second thought. It implies depth. Don't use it for trivial matters like what color socks to wear. It’s too heavy for small talk.
Common Mistakes
Concernente always wants that a preposition. ✗ Sobre concernente a → ✓ Concernente a. Don't double up on prepositions. It’s redundant and messy. ✗ Concernente à refletir → ✓ Concernente à reflexão. You need a noun after à, not a verb. You can't 'concerning to to-reflect.' Another mistake is using it to mean 'concerning the reflection' in a mirror. Usually, people say quanto ao reflexo for physical mirrors. Using it for your hair in the morning is a bit much. Unless your hair is a philosophical crisis. Which, honestly, some mornings it is.
Common Variations
If concernente à reflexão feels too stiff, try Em relação à reflexão. It’s still formal but slightly more modern. You could also use Quanto à reflexão. This is very common in journalism and business. For something a bit more 'lawyer-ish,' try No que tange à reflexão. That one is a real tongue-twister for beginners! If you want to be slightly less formal, just use Sobre a reflexão. It gets the job done without the fancy suit. In Brazil, you might hear No tocante à reflexão in political speeches. All these variations keep the crase because reflexão is feminine. It’s like a family of formal phrases, and they all love their grammar.
Real Conversations
Professor
O seu trabalho ignora a ética. (Your work ignores ethics.)Student
Concernente à reflexão sobre a ética, adicionei um capítulo novo. (Regarding the reflection on ethics, I added a new chapter.)Boss
Precisamos decidir sobre o novo logo. (We need to decide on the new logo.)Employee
Concernente à reflexão estética que fizemos, prefiro o azul. (Regarding the aesthetic reflection we did, I prefer the blue one.)Friend 1: Você ainda está pensando no ex? (Are you still thinking about your ex?)
Friend 2: Sobre isso, prefiro não comentar. (About that, I prefer not to comment.)
Note
sobre because concernente would be way too weird! Stick to the simple stuff with friends.Quick FAQ
Is it only for philosophy? No, but it sounds like it! You can use it for business, science, or even personal growth. It just implies you’ve thought about the topic deeply. Can I use it in an interview? Yes! It makes you sound analytical and composed. Just don't use it every two sentences. Is there a plural version? Yes: Concernente às reflexões. Use this if you’re referring to multiple sessions of deep thinking. Does it work in Portugal and Brazil? Absolutely. It’s standard high-level Portuguese across the Lusophone world. Is it common in books? Very. You’ll find it in the intro of almost every academic book. Can I use it in a text message? Only if you’re texting your lawyer or a very formal professor. Otherwise, stick to sobre. It’s about matching the energy of the room.
نکات کاربردی
This phrase requires a high-level mastery of the 'crase' (contraction of a+a). It is strictly for formal writing or speeches and should be avoided in casual conversations. Using it correctly instantly elevates your perceived level of education in Portuguese.
The 'à' is Non-Negotiable
In formal Portuguese writing, omitting the 'crase' (the backtick accent) in `à reflexão` is a major red flag that reveals you're a learner. Always double-check it!
Don't Sound Like a Robot
Using this in a casual setting like a party will make you sound like you're reading a manual. Save it for when the stakes are high or the topic is serious.
The Weight of 'Reflexão'
In Brazil and Portugal, 'reflexão' implies something that takes time. Using this phrase shows you respect the other person's time and intellect.
Perfect for Conclusions
If you're stuck at the end of an email or essay, start your final thought with this. it bridges your arguments together perfectly.
مثالها
10Concernente à reflexão sobre a modernidade, o autor propõe um novo paradigma.
Regarding the reflection on modernity, the author proposes a new paradigm.
Sets a serious tone for a scholarly argument.
Concernente à reflexão estratégica deste trimestre, as metas serão mantidas.
Regarding the strategic reflection of this quarter, the goals will be maintained.
Professional way to reference a previous planning session.
Concernente à reflexão que você compartilhou no seu post, concordo plenamente.
Regarding the reflection you shared in your post, I fully agree.
Modern professional networking context.
✗ Concernente a reflexão do livro → ✓ Concernente à reflexão do livro, o tema é complexo.
Regarding the reflection of the book, the theme is complex.
Common mistake: forgetting the crase (à).
Concernente à reflexão jurídica sobre o caso, não há provas suficientes.
Regarding the legal reflection on the case, there is insufficient evidence.
Very formal legal terminology.
Concernente à reflexão sobre qual pizza pedir, escolho a de pepperoni.
Regarding the reflection on which pizza to order, I choose pepperoni.
Using a super formal phrase for a trivial choice creates humor.
Concernente à reflexão sobre o seu trauma, vamos avançar devagar.
Regarding the reflection on your trauma, let's move forward slowly.
Clinical and supportive context.
✗ Concernente à refletir sobre a vida → ✓ Concernente à reflexão sobre a vida, sinto-me melhor.
Regarding the reflection on life, I feel better.
Common mistake: using a verb (refletir) instead of a noun (reflexão) after 'à'.
Concernente à reflexão que o mar nos traz, hoje só quero silêncio.
Regarding the reflection that the sea brings us, today I only want silence.
Aesthetic and 'deep' social media usage.
Concernente à reflexão coletiva que tivemos, envio os slides em anexo.
Regarding the collective reflection we had, I am sending the slides attached.
Friendly but professional follow-up.
خودت رو بسنج
Complete the phrase with the correct preposition/article contraction.
We use 'à' because 'concernente' requires the preposition 'a' and 'reflexão' is a feminine noun that takes the article 'a'.
Which sentence is most appropriate for a business email?
Choose the correct formal option:
This sentence uses the full formal structure correctly with the proper grammar (crase).
Find and fix the grammatical error in this formal statement.
The word 'concernente' requires the preposition 'a', which merges with the article 'a' of 'reflexão', creating 'à'.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum for 'Regarding the Reflection'
Talking with friends over coffee.
Sobre o que a gente pensou...
Everyday office communication.
Quanto à nossa reflexão...
Professional reports and emails.
Em relação à reflexão realizada...
Academic papers and legal docs.
Concernente à reflexão...
When to use 'Concernente à reflexão'
Academic Thesis
Linking chapters of a study.
Legal Brief
Referring to judicial meditations.
Executive Email
Follow-up after a strategy session.
Deep Social Media
Reflective Instagram captions.
Philosophical Debate
Challenging a previous point.
Concernente vs. Alternative Phrases
Types of Reflections
Mental Reflection
- • Ethical analysis
- • Personal growth
- • Strategic planning
Academic Reflection
- • Literary critique
- • Scientific results
- • Sociological theory
بانک تمرین
3 تمرینهاConcernente ___ reflexão sobre o clima, precisamos de dados.
We use 'à' because 'concernente' requires the preposition 'a' and 'reflexão' is a feminine noun that takes the article 'a'.
Choose the correct formal option:
This sentence uses the full formal structure correctly with the proper grammar (crase).
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
Concernente a reflexão filosófica do autor, o texto é denso.
The word 'concernente' requires the preposition 'a', which merges with the article 'a' of 'reflexão', creating 'à'.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
18 سوالWhile reflexão can mean a physical reflection in a mirror, in the phrase concernente à reflexão, it almost exclusively refers to a mental or philosophical thought process. You would rarely use such a formal structure for something as simple as looking in a mirror.
No, it is definitely not part of the daily spoken language for most people. You will find it in newspapers, textbooks, and formal speeches, but using it with friends would be seen as quite unusual or even funny.
Yes, it is a very professional way to open an email if you are following up on a deep discussion you previously had. It signals to the recipient that you have been thinking seriously about the topic since you last spoke.
Sobre is the simple, everyday word for 'about.' Concernente is much more formal and specific, usually implying a logical or academic connection between two distinct ideas or periods of thought.
The accent is called a 'crase.' It happens because the word concernente requires the preposition a (concerning TO), and the word reflexão is feminine and takes the article a (THE reflection). They merge into one accented à.
It is used equally in both countries within formal contexts. Portuguese speakers in both regions respect high-level grammatical structures in writing, so it remains a standard part of the educated lexicon across the globe.
No, you should follow it with a noun. If you want to use a verb like 'thinking,' you should say concernente ao ato de pensar or simply use a different structure like no que se refere a pensar.
You could say Quanto à reflexão, which is still formal but slightly less 'wordy.' It is a common alternative in business settings where you want to be professional but also get straight to the point.
Absolutely! It shows that you have a high level of linguistic competence and that you are an analytical thinker. Just make sure the context is appropriate, such as when discussing your career goals or a past project.
Most people will still understand you, but in a formal written context, it will look like a spelling mistake. It’s the kind of error that a pedantic boss or a strict professor would definitely notice and perhaps judge.
Yes, it feels very serious and deliberate. It suggests that the topic is not something to be taken lightly and that you are approaching it with the necessary gravity and intellectual respect it deserves.
Only if the word following it is masculine. For example, concernente ao assunto. But since reflexão is always feminine, you will almost always see it paired as concernente à reflexão in this specific context.
It is actually encouraged for B2 learners to start using these more complex structures to reach a C1 level. It demonstrates that you can handle the nuances of formal grammar and academic register in your target language.
The most common synonyms are relativo a, no que toca a, respeitante a, and em relação a. All of these serve to connect one topic to another in a formal or semi-formal way.
Yes, if you're going for a 'scholarly' or 'intellectual' vibe. It works well for photos of books, museums, or quiet landscapes where you want to share a deeper thought with your followers in a sophisticated way.
Lawyers love this phrase! Legal writing in Portuguese is notoriously formal, and concernente is a staple of judicial documents. If you’re reading a contract or a court ruling, you’ll likely see it multiple times.
It's pronounced /kõ.seɾ.ˈnẽ.tʃi/ in most of Brazil. The 'en' sounds are nasal, and the 'e' at the end is very soft, almost like a 'chi.' In Portugal, it would be /kõ.seɾ.ˈnẽ.tɨ/ with a more closed final 'e'.
Only if you're both academics or if you're being intentionally ironic! It's generally too cold and formal for romance. You'd be better off using sobre or pensando em when talking about your feelings for someone.
عبارات مرتبط
No que tange à
formal versionRegarding / In what concerns
This is an even more formal, legalistic way to say 'regarding' that is common in official documents.
Quanto à
synonymAs for / Regarding
This is a very common and slightly less stiff alternative that still maintains a high level of formality.
Relativo à
synonymRelated to
Used when you want to emphasize the direct connection between the reflection and your next point.
Sobre a
informal versionAbout the
This is the most common, everyday way to express the same idea without the academic weight.
Respeitante à
regional variantRespecting / Regarding
More common in European Portuguese (Portugal) than in Brazil, though understood by all.