در ۱۵ ثانیه
- Bursting with energy and motivation.
- Origin: fully wound mechanical devices.
- Use for peak performance and enthusiasm.
- Avoid in calm or somber situations.
معنی
این اصطلاح پرتغالی تصویری از کسی را ترسیم میکند که سرشار از انرژی، انگیزه و اشتیاق است! این فقط بیدار بودن نیست؛ انگار یک گالن اسپرسو نوشیدهاید و آماده فتح دنیا، انجام هر کاری یا مهمانی تمام شب هستید. شما با حداکثر توان، سرشار از شور و شوق، و شکستناپذیر احساس میکنید.
مثالهای کلیدی
3 از 12Texting a friend about weekend plans
Aí, vamos naquela festa sábado? Eu tô [31mcom a corda toda[0m!
Hey, are we going to that party on Saturday? I'm totally full of energy!
Instagram caption for a productive morning
Começando a semana [31mcom a corda toda[0m! Produtividade no máximo. 🚀
Starting the week full of energy! Maximum productivity. 🚀
Describing a colleague's work ethic
O João está [31mcom a corda toda[0m hoje, já terminou três relatórios!
João is full of energy today, he's already finished three reports!
زمینه فرهنگی
In Brazil, being 'com a corda toda' is almost always a positive trait. It aligns with the cultural value of 'simpatia' and 'energia', where being enthusiastic is seen as being a good team player or a fun person to be around. While used in Portugal, you will frequently hear 'estar a todo o gás'. The 'corda' version is understood but might feel slightly more 'Brazilian' to some European Portuguese speakers depending on the region. In African Lusophone countries, the phrase is used similarly to Portugal, often appearing in music and informal speech to describe a vibrant party atmosphere. In the 'start-up' culture of São Paulo, 'estar com a corda toda' is often used to describe a company that has just received investment and is growing rapidly.
The 'Toda' Rule
Never change 'toda' to 'todo'. It's a common mistake even for advanced learners. The 'toda' belongs to the 'corda', not the person!
Complimenting Kids
If you visit a Brazilian home and the kids are active, saying 'Eles estão com a corda toda!' is a very natural and friendly way to acknowledge their energy without sounding annoyed.
در ۱۵ ثانیه
- Bursting with energy and motivation.
- Origin: fully wound mechanical devices.
- Use for peak performance and enthusiasm.
- Avoid in calm or somber situations.
What It Means
Imagine you're a wind-up toy, and someone has just spun the key all the way to the right. That's estar com a corda toda! It means you're full of energy, super motivated, and ready for action. You're not just feeling good; you're practically vibrating with excitement and readiness to get things done. It's that feeling of being completely charged up, whether for work, play, or just a really enthusiastic conversation. It's the opposite of feeling sluggish or bored; you're alive and kicking!
Origin Story
The origin of estar com a corda toda likely comes from the world of mechanical devices that relied on winding a spring or rope to function. Think of old clocks, music boxes, or even early toys. When the spring or rope was wound up as much as possible – toda (all) – the device had its maximum potential energy and would operate at its peak performance. This imagery of being fully wound and ready to go was then applied metaphorically to people who were similarly full of energy and readiness. It’s a wonderfully visual metaphor, isn't it? Like a tightly wound spring, ready to unleash its power!
How To Use It
Use estar com a corda toda when you want to describe someone (including yourself!) who is exceptionally energetic and motivated. It's perfect for describing someone who woke up on the right side of the bed and is ready to tackle anything. You can use it to describe someone's mood, their productivity level, or their general enthusiasm for a situation. It's a versatile phrase that adds a vivid image to your description. Just remember, it's all about that *maximum* energy level.
Real-Life Examples
- My brother woke up this morning
com a corda todaand cleaned the entire house before breakfast. - After that amazing concert, everyone was
com a corda todaand dancing until dawn. - The team is
com a corda todafor the big project deadline next week. - She started her new job
com a corda toda, eager to learn everything. - Don't try to slow him down; he's
com a corda todatoday!
When To Use It
Use this phrase when you see or feel a high level of energy, enthusiasm, or drive. It's great for describing someone who's super productive at work, someone who's excited about a party or event, or even a child who's just woken up full of beans. It fits perfectly when describing peak performance or a burst of intense motivation. Think of it as the verbal equivalent of a double espresso shot!
When NOT To Use It
Avoid using estar com a corda toda when someone is just normally energetic or mildly happy. This phrase implies a *maximum* level of energy. It's also not appropriate for situations requiring calm or solemnity, like a funeral or a very serious business meeting where you need to be subdued. Using it then would be like wearing a party hat to a library – a bit out of place, right?
Common Mistakes
A common mistake is using it for mild enthusiasm. For example, saying "I'm a little tired, but I'm com a corda toda" is contradictory. It implies you're *not* full of energy. Another error is using it when someone is stressed or anxious; while they might be *active*, it's not the positive, driven energy the idiom conveys. It’s like confusing a race car engine revving up with a car stuck in traffic – both are noisy, but the feeling is totally different!
- ✗ I'm feeling a bit tired, but I'm
com a corda todafor the movie. → ✓ I'm feeling a bit tired, but I'm ready for the movie. - ✗ He was
com a corda todaafter hearing the bad news. → ✓ He was devastated after hearing the bad news.
Similar Expressions
In Portuguese, you might hear estar a mil (to be at a thousand), which also implies high speed and energy. Ter muita energia (to have a lot of energy) is a more direct and less idiomatic way to say it. Estar pilhado or estar elétrico (to be wired or electric) also convey a similar sense of high energy, often with a slightly more nervous or hyper edge. Think of these as different flavors of 'super energetic'.
Memory Trick
Picture a clockwork car (or clockwork toy). When its cord is wound up toda (all the way), it goes super fast! Corda toda sounds a bit like 'cord all'. So, remember the fully wound-up clockwork toy that’s ready to zoom! It's a bit silly, but it works, right?
Quick FAQ
Q. Is it always positive?
A. Mostly! It implies high energy and motivation, which is usually seen as positive. However, it *could* be used humorously or ironically if someone is *overly* energetic to the point of being annoying, but that's rarer.
Q. Can I use it for myself?
A. Absolutely! Saying Eu estou com a corda toda is very common when you feel super charged up and ready for anything. It’s a great way to express your own enthusiasm.
Q. Does it relate to physical ropes?
A. Literally, yes! The origin is from wound ropes or springs. Figuratively, it means you're 'wound up' with energy, ready to spring into action.
نکات کاربردی
This is a highly informal idiom, best reserved for casual conversations with friends, family, or in relaxed social media contexts. Avoid it in formal writing, professional emails, or situations requiring a serious tone. The core idea is maximum, positive energy; ensure the context reflects this vibrant state.
The 'Toda' Rule
Never change 'toda' to 'todo'. It's a common mistake even for advanced learners. The 'toda' belongs to the 'corda', not the person!
Complimenting Kids
If you visit a Brazilian home and the kids are active, saying 'Eles estão com a corda toda!' is a very natural and friendly way to acknowledge their energy without sounding annoyed.
Not for Sadness
Don't use this to describe someone who is 'hyper' because they are upset or nervous. It's strictly for positive or productive energy.
مثالها
12Aí, vamos naquela festa sábado? Eu tô [31mcom a corda toda[0m!
Hey, are we going to that party on Saturday? I'm totally full of energy!
Shows excitement and readiness for a fun event.
Começando a semana [31mcom a corda toda[0m! Produtividade no máximo. 🚀
Starting the week full of energy! Maximum productivity. 🚀
Expresses high energy and productivity, common on social media.
O João está [31mcom a corda toda[0m hoje, já terminou três relatórios!
João is full of energy today, he's already finished three reports!
Highlights impressive productivity and drive.
Nossa, o pequeno acordou [31mcom a corda toda[0m, não para quieto!
Wow, the little one woke up full of energy, he won't stay still!
Describes a child's boundless energy.
Estou muito animado com esta oportunidade e sinto que estou [31mcom a corda toda[0m para contribuir.
I am very excited about this opportunity and feel I am full of energy to contribute.
Shows high motivation and readiness for a role.
Depois daquele treino intenso, saí da academia [31mcom a corda toda[0m!
After that intense workout, I left the gym full of energy!
Conveys a feeling of exhilaration and energy boost.
✗ Eu tô um pouco cansado, mas tô [31mcom a corda toda[0m pra ver o filme.
✗ I'm a bit tired, but I'm full of energy for the movie.
Contradictory; the phrase implies maximum energy, not mild willingness.
✗ Ele estava [31mcom a corda toda[0m depois da notícia ruim.
✗ He was full of energy after the bad news.
The phrase implies positive, driven energy, not shock or distress.
Bom dia, pessoal! Acordei no paraíso [31mcom a corda toda[0m pra explorar tudo!
Good morning, everyone! I woke up in paradise full of energy to explore everything!
Enthusiastic tone fitting for a travel vlog.
Nossa, você apareceu [31mcom a corda toda[0m hoje! O que aconteceu?
Wow, you showed up full of energy today! What happened?
Expresses surprise at someone's high energy level.
Quando o assunto é fotografia, eu fico [31mcom a corda toda[0m!
When it comes to photography, I get really energetic!
Shows passion and high energy related to a specific interest.
Depois de tanto esforço, ver o resultado me deixou [31mcom a corda toda[0m!
After so much effort, seeing the result left me full of energy!
Expresses exhilaration and renewed energy from success.
خودت رو بسنج
Choose the correct form of the idiom to complete the sentence.
O meu tio é maratonista e, mesmo aos 60 anos, ele ______.
We use 'estar' for temporary/current states and 'toda' must be feminine to agree with 'corda'.
Fill in the missing words of the idiom.
Depois de dormir 10 horas, eu acordei com a ______ ______.
The full idiom is 'com a corda toda'.
Match the situation to the most appropriate use of the idiom.
Situação: Um grupo de crianças correndo e gritando alegremente em um aniversário.
'Estar com a corda toda' is the perfect description for high-energy children.
Complete the dialogue naturally.
A: 'Você já terminou todo o trabalho de hoje?' B: 'Sim! Eu ______ hoje cedo.'
'Estava com a corda toda' explains why the work was finished so quickly.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاO meu tio é maratonista e, mesmo aos 60 anos, ele ______.
We use 'estar' for temporary/current states and 'toda' must be feminine to agree with 'corda'.
Depois de dormir 10 horas, eu acordei com a ______ ______.
The full idiom is 'com a corda toda'.
Situação: Um grupo de crianças correndo e gritando alegremente em um aniversário.
'Estar com a corda toda' is the perfect description for high-energy children.
A: 'Você já terminou todo o trabalho de hoje?' B: 'Sim! Eu ______ hoje cedo.'
'Estava com a corda toda' explains why the work was finished so quickly.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
5 سوالGenerally, no. It's used for people, groups of people, or abstract things like 'the economy' or 'a project'. For a car, you'd say 'está em alta velocidade' or 'está funcionando perfeitamente'.
The correct version is 'com a corda toda'. 'Na corda toda' is not a standard idiom.
Not at all! It's a very common, friendly idiom. However, like any idiom, use it in casual or semi-formal settings, not in a legal document.
'Estar animado' means to be excited or in a good mood. 'Estar com a corda toda' implies that plus a high level of physical or productive energy.
Yes, it is understood and used, though 'a todo o gás' is a very strong local favorite.
عبارات مرتبط
dar corda
builds onTo encourage someone (often to keep doing something silly or annoying).
estar a mil
synonymTo be at a thousand (very high speed/energy).
estar no pique
similarTo be in the rhythm/mood for something.
perder a corda
contrastTo lose energy or momentum.