não realmente importante
really important
بهطور تحتاللفظی: {"n\u00e3o":"not","realmente":"really","importante":"important"}
در ۱۵ ثانیه
- Downplays minor issues or details.
- Reassuring phrase, not dismissive.
- Use for small problems, not serious ones.
- Softens criticism or concern.
معنی
عبارت 'não realmente importante' را به معنی «اوه، مسئله مهمی نیست» در نظر بگیرید. این عبارت زمانی به کار میرود که چیزی پیش میآید که *میتواند* مشکلساز باشد، اما در واقعیت، جزئی است. اساساً به خودتان یا شخص دیگری میگویید: «نگران نباش، مشکل بزرگی نیست». این عبارت حس رد کردن غیررسمی را منتقل میکند، نه بیتفاوتی، بلکه نگرش آرام «ما از پس آن برمیآییم» را دارد.
مثالهای کلیدی
3 از 10Texting a friend about a small mistake
Não te preocupes com o erro de digitação, não é realmente importante.
Don't worry about the typo, it's not really important.
Discussing a minor detail in a project meeting
A cor exata do botão secundário não é realmente importante para o lançamento.
The exact color of the secondary button isn't really important for the launch.
Ordering food via an app, a small item is missing
Veio um guardanapo a menos, mas não é realmente importante.
One less napkin came, but it's not really important.
زمینه فرهنگی
Brazilians use this phrase to maintain 'clima bom' (good vibes). It's part of the social lubricant that prevents small frictions from becoming arguments. In Portugal, you might hear 'Não é lá muito importante.' The word 'lá' adds a touch of distance or skepticism, making it sound very local. In Luanda, the phrase is often used in business to signal that a bribe or 'gasosa' isn't the main issue, but rather the relationship (though this is a complex social nuance). Similar to Brazil, the focus is on community. Dismissing a minor personal debt with this phrase is a common sign of friendship.
The 'Né' Shortcut
In Brazil, you can often just say 'Não é importante, né?' to seek agreement and sound more like a local.
Watch your Tone
If said with a sigh or a roll of the eyes, this phrase becomes very sarcastic. Keep your voice light!
در ۱۵ ثانیه
- Downplays minor issues or details.
- Reassuring phrase, not dismissive.
- Use for small problems, not serious ones.
- Softens criticism or concern.
What It Means
So, não realmente importante literally breaks down to 'not really important.' It's your friendly signal that something isn't a top-priority concern. It's like saying 'it's not a hill worth dying on.' This phrase is super useful for managing expectations and keeping things chill. It's not dismissive; it's reassuring. Think of it as a verbal shrug that says, 'We can handle this, it's minor.'
How To Use It
You’ll use não realmente importante to downplay a situation, a detail, or a problem. It's perfect for when someone is stressing over something small. You can use it to respond to a concern or to preemptively label something as minor. It’s a great way to save face or to help someone else save face. It's versatile, fitting into conversations about work, personal life, or even minor inconveniences. Just remember, the key is that *you* perceive it as not truly significant.
Real-Life Examples
Imagine your friend is freaking out because they accidentally sent a slightly misspelled email. You could say, 'Ah, relax! Não foi realmente importante.' Or maybe you're planning a trip and someone worries about a tiny detail on the booking. You reassure them, 'Don't worry about that part, it's não realmente importante.' It's about perspective and reassurance. It’s the linguistic equivalent of a gentle pat on the back.
When To Use It
Use não realmente importante when you need to signal that a problem or detail is minor. It's great for de-escalating minor panics. Use it when discussing small errors, insignificant details, or things that won't impact the bigger picture. Perfect for:
- A typo in a casual message.
- A slight delay in a non-urgent delivery.
- A minor preference that doesn't affect the main outcome.
- A small detail that can be easily fixed later.
- Reassuring someone who is overthinking.
When NOT To Use It
Avoid não realmente importante for serious issues. Don't use it for things that genuinely matter, like safety concerns, major work deadlines, or relationship problems. Using it here is like bringing a water pistol to a wildfire – totally inadequate! It can sound flippant or even insulting if the other person *does* think it's important. Save it for the minor league stuff, not the championship games.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse não realmente importante with simply não importante (not important). The 'realmente' (really) adds a crucial nuance of degree. It softens the statement, implying 'it's not *that* important' rather than 'it has zero importance.'
Não importante
✓Não realmente importante (when you mean 'not *that* important')
Isso é importante.
✓Isso não é realmente importante. (when you want to downplay)
É muito importante.
✓Não é realmente importante, podemos resolver depois. (when minimizing a concern)
Similar Expressions
There are other ways to express a similar idea, but with slightly different flavors. Não é nada demais (It's nothing much) is very casual and reassuring. Pode deixar pra lá (You can let it go/forget about it) is more about abandoning a task or thought. Não se preocupe com isso (Don't worry about that) is a direct reassurance. Não faz diferença (It doesn't make a difference) focuses on the lack of impact.
Common Variations
Sometimes you'll hear variations depending on context and region. Não é tão importante assim is very common, meaning 'It's not *that* important.' Não é grande coisa is another casual way to say 'It's no big deal.' In spoken Portuguese, the 'realmente' might be slightly de-emphasized, but its presence is key to the nuance.
Memory Trick
Imagine a 'real' superhero (realmente) looking at a tiny, insignificant 'important' ant (importante). The superhero is shrugging, saying 'Nah, this ant isn't really that important.' The visual of a powerful figure dismissing something tiny helps cement that não realmente importante means 'not a big deal.'
Quick FAQ
Q. Is não realmente importante polite?
A. Yes, generally it's polite because the 'realmente' softens the blow. It implies 'it's not important *to the bigger picture*' rather than 'it's worthless.' It's usually used to reassure someone.
Q. Can I use it in a formal setting?
A. It leans informal, but can be used neutrally in professional contexts if you're de-escalating a minor issue. Avoid in very formal speeches or documents. It's more for everyday chats or team settings.
Q. Does it mean something is *completely* unimportant?
A. Not usually. The 'realmente' is key. It suggests it lacks significant importance, rather than having zero importance. It's a matter of degree, not absolute.
نکات کاربردی
This phrase is generally neutral to informal. While usable in professional settings to de-escalate minor concerns, avoid it in highly formal contexts or when discussing critical issues. The key is the nuance provided by 'realmente' – it softens the statement, implying 'not *that* important' rather than 'unimportant'.
The 'Né' Shortcut
In Brazil, you can often just say 'Não é importante, né?' to seek agreement and sound more like a local.
Watch your Tone
If said with a sigh or a roll of the eyes, this phrase becomes very sarcastic. Keep your voice light!
The Diminutive Trick
If you want to be extra sweet, you can say 'Não é nadinha importante.'
مثالها
10Não te preocupes com o erro de digitação, não é realmente importante.
Don't worry about the typo, it's not really important.
Here, it reassures the friend that a minor error is okay.
A cor exata do botão secundário não é realmente importante para o lançamento.
The exact color of the secondary button isn't really important for the launch.
Used professionally to indicate a detail won't affect the main goal.
Veio um guardanapo a menos, mas não é realmente importante.
One less napkin came, but it's not really important.
Minimizes a minor inconvenience during a transaction.
Pequena falha na borda da foto, mas não é realmente importante para a vibe!
Small flaw on the edge of the photo, but it's not really important for the vibe!
Downplays a visual imperfection in a social media context.
Houve um atraso num projeto antigo, mas, sinceramente, não foi realmente importante para o resultado final.
There was a delay on an old project, but honestly, it wasn't really important for the final outcome.
Used to frame a past issue as minor and not career-damaging.
Aquele personagem secundário apareceu do nada, mas não é realmente importante para a história principal.
That secondary character appeared out of nowhere, but it's not really important for the main story.
Helps focus on the core plot by dismissing a side element.
✗ O vazamento de dados não é importante. → ✓ O vazamento de dados não é *realmente* importante.
✗ The data leak isn't important. → ✓ The data leak isn't *really* important.
Using 'não importante' alone is too strong and dismissive for a serious issue. 'Não realmente importante' still sounds too light.
✗ A data de entrega não é realmente importante. → ✓ A data de entrega é crucial.
✗ The delivery date isn't really important. → ✓ The delivery date is crucial.
This phrase minimizes importance; it's the wrong tool for emphasizing urgency.
Perdi a última fatia de pizza, mas ei, não é realmente importante... talvez.
I missed the last slice of pizza, but hey, it's not really important... maybe.
Adds a touch of humor by slightly exaggerating the 'not important' aspect.
Fiquei triste por não ter conseguido na primeira tentativa, mas meu pai disse que não era realmente importante e que eu devia tentar de novo.
I was sad I didn't succeed on the first try, but my dad said it wasn't really important and that I should try again.
Shows how the phrase can be used supportively to ease disappointment.
خودت رو بسنج
Complete the sentence with the correct form of the verb 'ser' and the phrase.
Os erros gramaticais _________ realmente _________ nesta conversa informal.
Since 'erros' is plural, the verb must be 'são' and the adjective must be 'importantes'.
Which response is the most polite when someone apologizes for a tiny mistake?
Desculpe, esqueci de trazer a sua caneta!
'Não é realmente importante' is the most polite and natural way to reassure someone.
Match the phrase to the correct context.
Context: A manager telling an employee to focus on a big task instead of a small one.
The manager uses the phrase to prioritize tasks.
Complete the dialogue naturally.
A: 'O restaurante está cheio, vamos ter que esperar 10 minutos.' B: 'Tudo bem, _________.'
While 'a' is okay, 'd' completes the thought more fully in this context.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاOs erros gramaticais _________ realmente _________ nesta conversa informal.
Since 'erros' is plural, the verb must be 'são' and the adjective must be 'importantes'.
Desculpe, esqueci de trazer a sua caneta!
'Não é realmente importante' is the most polite and natural way to reassure someone.
Context: A manager telling an employee to focus on a big task instead of a small one.
The manager uses the phrase to prioritize tasks.
A: 'O restaurante está cheio, vamos ter que esperar 10 minutos.' B: 'Tudo bem, _________.'
While 'a' is okay, 'd' completes the thought more fully in this context.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
5 سوالYes, it is perfectly acceptable in professional emails to downplay minor issues.
It is always 'importante.' Adjectives ending in -e in Portuguese are usually gender-neutral.
'Relevante' is slightly more formal and often used in academic or legal contexts.
Use 'não é nada' or 'de boa.'
Yes, in this context, it functions exactly like 'actually' or 'really' in English.
عبارات مرتبط
Não é grande coisa
synonymIt's no big deal.
Tanto faz
similarWhatever / It doesn't matter.
Não vem ao caso
specialized formThat's irrelevant.
Deixa para lá
similarNever mind.
É fundamental
contrastIt is essential.