No que concerne à categorização
Regarding the categorização
بهطور تحتاللفظی: In that which concerns to the categorization
در ۱۵ ثانیه
- Sophisticated way to say 'regarding the categorization'.
- Used almost exclusively in formal writing and professional reports.
- Requires the 'crase' (à) because it combines preposition and article.
- Signals precision, organization, and high-level linguistic authority.
معنی
روشی پیچیده برای معرفی موضوعی در مورد گروهبندی موارد، که در محیطهای بسیار حرفهای و آکادمیک استفاده میشود. این عبارت نشاندهنده دقت و اقتدار فکری است.
مثالهای کلیدی
3 از 10Writing a formal business report
No que concerne à categorização dos gastos fixos, observamos um aumento de 10%.
Regarding the categorization of fixed expenses, we observed a 10% increase.
Defending an academic thesis
No que concerne à categorização das espécies, utilizei o método de Linneu.
Regarding the categorization of species, I used the Linnaean method.
LinkedIn post about industry trends
No que concerne à categorização de novos mercados, a tecnologia é fundamental.
Regarding the categorization of new markets, technology is fundamental.
زمینه فرهنگی
In corporate Brazil, using this phrase shows you are serious about the project. Common in legal documents and formal letters. Used in formal government and academic settings. Used in formal international aid reports.
Crasis Check
Always check the gender of the noun following the phrase. If it's feminine, use 'à'.
در ۱۵ ثانیه
- Sophisticated way to say 'regarding the categorization'.
- Used almost exclusively in formal writing and professional reports.
- Requires the 'crase' (à) because it combines preposition and article.
- Signals precision, organization, and high-level linguistic authority.
What It Means
Have you ever tried to sound like a high-level executive while actually just talking about your messy closet? That is the secret power of No que concerne à categorização. It is a phrase that instantly elevates your speech from 'talking about groups' to 'analyzing structural taxonomies'. It is the heavy hitter of transitions in the Portuguese corporate and academic worlds.
What It Means
At its core, this expression is a sophisticated way to introduce a specific topic—in this case, how things are categorized. The verb concernir (to concern) is rarely used in casual conversation. When you pair it with categorização, you are telling your listener: 'Pay attention, because I am about to be very precise.' It conveys a sense of thoroughness. It implies that you have considered the various ways to organize data or ideas and are now presenting the definitive version. It is less about the items themselves and more about the system used to sort them. It feels professional, slightly detached, and very organized. If phrases were office supplies, this one would be a high-end label maker.
How To Use It
You will almost always see this phrase at the start of a sentence or as a transition between two complex ideas. The grammatical anchor here is the à with the backtick (the crase). Because concerne requires the preposition a and categorização is a feminine noun requiring the article a, they merge into à. If you forget that little mark, your Portuguese teacher might cry. You use it to pivot. Imagine you are discussing a new project. You talk about the budget, the timeline, and then—boom—No que concerne à categorização of the target audience, we need more data. It acts as a mental 'folder' that you are opening for your audience. It is rigid, so do not try to break it apart or move the words around too much.
Formality & Register
This phrase lives in the 'Very Formal' to 'Formal' neighborhood. You will find it in legal documents, academic theses, and long emails from HR that nobody wants to read. It is not something you would say while grabbing a beer or texting your cousin about a BBQ. If you use it in a casual setting, people might think you are joking or that you have spent too much time reading the dictionary. However, in a job interview or a LinkedIn post about 'market segmentation', it is absolute gold. It shows you have a high 'level' of the language. It is the verbal equivalent of a firm handshake. It says, 'I am a professional, and I know how to structure my thoughts.'
Real-Life Examples
Imagine a CEO presenting the yearly results on a Zoom call. She might say, No que concerne à categorização dos custos, fomos muito eficientes. This sounds much more impressive than just saying 'We sorted the costs well.' Or think of a student defending a master's degree. They would use this to explain why they grouped certain authors together. You will also see it in the 'Terms and Conditions' of apps. When Netflix explains how they categorize movies into 'Gritty Crime Dramas' or 'Feel-good Comedies', their legal team is likely using this exact phrasing in the Portuguese version of the contract. It provides a shield of 'officialness' to the text.
When To Use It
Use this when you are writing something that needs to be taken seriously. If you are writing a report for a Brazilian or Portuguese company, this phrase will make you look incredibly competent. It is also perfect for formal presentations where you have slides. It is a great 'anchor' phrase to use when moving to a new slide that shows a chart or a table. Use it when you want to sound objective and unbiased. It is a 'distancing' phrase—it makes the topic sound like a matter of fact rather than a personal opinion. If you are debating a topic in a formal setting, use it to narrow the scope of the argument so you don't get sidetracked.
When NOT To Use It
Do not use this with your friends. If you say No que concerne à categorização das batatas fritas... while ordering at a snack bar, the waiter will look at you like you are from another planet. It is too heavy for light topics. Also, avoid it in quick WhatsApp messages unless you are being intentionally sarcastic to sound like a 'boring boss'. Do not use it if you are unsure about the grammar of the rest of the sentence. Because it is such a high-level phrase, it creates an expectation of perfection. If the rest of your Portuguese is shaky, this phrase will stick out like a tuxedo at a beach party. Stick to sobre (about) for daily life.
Common Mistakes
The number one mistake is the 'Crase Crisis'. People often write a instead of à. Remember: concerne + a + a categorização = à. Another common slip is adding unnecessary prepositions, like saying ✗ No que concerne sobre. The word sobre is already 'built into' the meaning of concerne. It is like saying 'regarding about' in English—it just sounds clunky. Finally, some people try to make it plural: ✗ Nos que concernem. Keep it singular. It is a fixed block of language. Respect the block! If you try to 'fix' it, you’ll likely break the formal vibe you were trying to create.
Common Variations
If No que concerne à feels a bit too stiff, you can try Quanto à categorização. It is still formal but a bit more versatile. Another great alternative is Relativamente à categorização. This is very common in European Portuguese and sounds very elegant. If you want to be slightly more modern but still professional, you can use No que diz respeito à categorização. This literally means 'In that which says respect to', which is a fancy way of saying 'In regards to'. In very old-fashioned legal texts, you might even see Pelo que respeita à, but that is practically 'final boss' level Portuguese. Stick to the main version until you feel like a pro.
Real Conversations
Manager
Employee
Manager
Employee
Manager
Quick FAQ
Is this used in Brazil and Portugal? Yes, it is standard in both, though the accent will differ. Can I use it for people? Only if you are 'categorizing' them in a study or a report (like 'age groups'). Is it better than sobre? Only in formal writing; sobre is better for speaking. Does it always need the à? Yes, if the next word is categorização. What if I use a masculine word? Then it becomes ao, as in No que concerne ao processo. Is it common in literature? Yes, especially in non-fiction and essays. Can I use it in an email to a teacher? Absolutely, it will likely impress them!
نکات کاربردی
This expression is a high-level transition that signals professionalism and precision. It absolutely requires the crase (à) before feminine nouns like 'categorização'. Avoid using it in casual speech as it will make you sound unnecessarily stiff or pretentious.
Crasis Check
Always check the gender of the noun following the phrase. If it's feminine, use 'à'.
مثالها
10No que concerne à categorização dos gastos fixos, observamos um aumento de 10%.
Regarding the categorization of fixed expenses, we observed a 10% increase.
Perfect for introducing a specific section of a financial analysis.
No que concerne à categorização das espécies, utilizei o método de Linneu.
Regarding the categorization of species, I used the Linnaean method.
Shows the speaker has a methodical approach to their research.
No que concerne à categorização de novos mercados, a tecnologia é fundamental.
Regarding the categorization of new markets, technology is fundamental.
Elevates a social media post to sound like an expert opinion.
No que concerne à categorização de dados sensíveis, a empresa segue a LGPD.
Regarding the categorization of sensitive data, the company follows the LGPD (GDPR).
Standard phrasing for compliance and legal clarity.
No que concerne à categorização de tarefas, usem o novo software.
Regarding the categorization of tasks, use the new software.
Direct yet highly professional instruction to a team.
✗ No que concerne a categorização de livros... → ✓ No que concerne à categorização de livros...
Regarding the categorization of books...
You must use the crase (à) because the noun is feminine.
✗ No que concerne sobre a categorização... → ✓ No que concerne à categorização...
Regarding the categorization...
Do not use 'sobre' with 'concerne'; it is already implied.
No que concerne à categorização do acervo, prefiro o sistema decimal.
Regarding the categorization of the collection, I prefer the decimal system.
Used to express a professional preference in a specific field.
No que concerne à categorização do meu lixo, o vizinho está sendo muito chato!
Regarding the categorization of my trash, the neighbor is being very annoying!
Using a very formal phrase for a trivial matter creates a humorous contrast.
No que concerne à categorização dos sentimentos, nem tudo é preto no branco.
Regarding the categorization of feelings, not everything is black and white.
Using a formal structure to discuss a complex, non-formal topic.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form.
No que concerne ___ categorização, precisamos de dados.
Categorização is feminine, so we need the crasis 'à'.
🎉 امتیاز: /1
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
1 تمرینهاNo que concerne ___ categorização, precisamos de dados.
Categorização is feminine, so we need the crasis 'à'.
🎉 امتیاز: /1
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
1 سوالNo, it is too formal.
عبارات مرتبط
Quanto à
synonymAs for...
Em relação à
synonymIn relation to...