No que concerne à conclusão
Regarding the conclusão
بهطور تحتاللفظی: In that (which) concerns to the conclusion
در ۱۵ ثانیه
- Sophisticated way to say 'regarding the conclusion' in formal settings.
- Used primarily in academic writing, legal documents, and professional reports.
- Requires the 'crase' (à) because of the preposition 'a' and feminine noun.
- Signals a transition to the final summary or outcome of a topic.
معنی
روشی پیچیده برای گفتن «در رابطه با» یا «در موردِ» زمانی که میخواهید روی نتیجه نهایی یا پایان چیزی تمرکز کنید. این عبارت نشاندهنده انتقال به مرحله جمعبندی یک بحث یا سند است.
مثالهای کلیدی
3 از 10Writing a university essay
No que concerne à conclusão, é evidente que os dados suportam a hipótese.
Regarding the conclusion, it is evident that the data supports the hypothesis.
Business meeting regarding a contract
No que concerne à conclusão do negócio, precisamos da assinatura do diretor.
With respect to the conclusion of the deal, we need the director's signature.
Reviewing a movie on a professional blog
No que concerne à conclusão da trama, o diretor optou por um final ambíguo.
Regarding the conclusion of the plot, the director chose an ambiguous ending.
زمینه فرهنگی
Used in corporate and academic settings to show professionalism. Common in legal and bureaucratic documents. Used in formal government and educational discourse. Used in formal reports and official speeches.
The Crase Rule
Always check if the noun following 'a' is feminine. If it is, you need the crase (à).
Don't Overuse
Using this in every paragraph makes your writing sound robotic. Use it only once per document.
در ۱۵ ثانیه
- Sophisticated way to say 'regarding the conclusion' in formal settings.
- Used primarily in academic writing, legal documents, and professional reports.
- Requires the 'crase' (à) because of the preposition 'a' and feminine noun.
- Signals a transition to the final summary or outcome of a topic.
What It Means
Think of no que concerne à conclusão as the verbal equivalent of putting on a blazer before a big presentation. It is a sophisticated, multi-word prepositional phrase used to introduce the final stage of a discussion. It doesn't just mean 'ending'; it implies a logical result or a summary of everything that came before. When you use this, you are telling your audience, 'Pay attention, because I am now focusing specifically on the outcome.' It carries a weight of objectivity and professionalism that simpler words like sobre just can't manage. It's the phrase people use when they want their LinkedIn articles or university essays to sound like they were written by a philosopher. Or at least someone who didn't finish their assignment five minutes before the deadline.
How To Use It
Using this phrase is like driving a manual car; it takes a bit of coordination. The structure is fixed: no que concerne + à + conclusão. The à is crucial because the verb concernir (to concern) requires the preposition a. Since conclusão is a feminine noun, they merge into à. You place this phrase at the start of a sentence or a new paragraph to pivot the conversation toward the final results. For example: No que concerne à conclusão, os resultados foram positivos. (Regarding the conclusion, the results were positive). It’s perfect for summarizing data or closing a business deal. Just remember that if you use it while ordering a pizza, the delivery driver might think you’re a lawyer in disguise. Keep it for moments that actually require a bit of 'gravitas.'
Formality & Register
This phrase lives in the 'Very Formal' neighborhood. It’s the kind of language you’ll find in legal contracts, academic journals, and high-level corporate reports. You won't hear it at a beach party in Rio or a casual dinner in Lisbon. It belongs to the 'cultivated' register of Portuguese. If you use it in a WhatsApp group with your best friends, they might ask if you’ve been replaced by an AI or a very polite robot. It’s designed to create a professional distance and show that you are thinking critically. In a job interview on Zoom, it can make you sound incredibly organized and articulate. Just don't overdo it—using it three times in one minute might make you sound like you’re trying a bit too hard to be the next CEO.
Real-Life Examples
You’ll often see this in the 'Conclusions' section of a PDF report or a scientific study. Imagine you are reading a news article about a new government policy; the journalist might use it to transition to the final effects of that policy. It’s also common in official emails. If a project manager sends an update, they might write: No que concerne à conclusão do projeto, esperamos finalizar tudo até sexta-feira. (Regarding the conclusion of the project, we expect to finish everything by Friday). On professional platforms like LinkedIn, people love this phrase for summarizing their 'key takeaways' from a conference. Even in a Netflix documentary about a complex crime, a narrator might use it to discuss the final verdict of a trial. It’s the 'serious' way to wrap things up.
When To Use It
Reach for this phrase when you are writing something that will be graded, audited, or presented to a boss. It’s ideal for the final paragraph of an essay where you need to tie all your arguments together. It’s also great for formal debates or when you are giving a speech at a wedding (if you want to sound slightly poetic and very organized). Use it when the 'conclusion' you are talking about is a significant event, like the end of a contract, the result of a scientific experiment, or the final decision of a committee. It shows that you respect the structure of the conversation. It’s basically the 'End Game' of Portuguese transitions.
When NOT To Use It
Avoid this phrase in any situation where you are wearing flip-flops or pajamas. It is way too heavy for casual texting. If you’re telling a friend how a movie ended, don't say No que concerne à conclusão... unless you’re making a joke about being overly formal. Also, don't use it if you aren't actually talking about a 'conclusion.' If you just mean 'about the ending,' sobre o fim is much better. Using it incorrectly can make you sound stiff or even slightly arrogant. It’s like wearing a tuxedo to a backyard BBQ—technically impressive, but everyone will be wondering why you didn't just wear a T-shirt.
Common Mistakes
One of the biggest traps for learners is the 'crase' (the backtick accent). Many people write a conclusão without the accent. ✗ No que concerne a conclusão → ✓ No que concerne à conclusão. Another mistake is using the wrong preposition, like de. ✗ No que concerne da conclusão is a big no-no. Some learners also try to shorten it to No que concerne conclusão, skipping the article entirely, which sounds like 'In what concerns conclusion'—a bit robotic. Finally, don't confuse it with Com certeza, which means 'certainly.' They sound vaguely similar to a distracted ear, but they have zero in common. Mixing them up would be like trying to finish a marathon by saying 'certainly' instead of actually reaching the finish line.
Common Variations
If no que concerne à conclusão feels a bit too long for you, there are other ways to say it. Quanto à conclusão is a slightly shorter, very common alternative that is still professional but a bit more versatile. No que diz respeito à conclusão is another 'heavyweight' synonym that means exactly the same thing. If you want to be slightly less formal, you could use Relativamente à conclusão. For those times when you want to be very direct, Sobre a conclusão works perfectly. In Brazil, you might occasionally hear Em relação à conclusão. All of these serve the same purpose: they are the signposts that tell the listener, 'We are now talking about the end.'
Real Conversations
Student
Professor, no que concerne à conclusão da minha tese, tenho uma dúvida.Professor
Diga, em que posso ajudar? (The student sounds very respectful and serious here.)Manager
No que concerne à conclusão do contrato, precisamos revisar a cláusula cinco.Employee
Vou preparar os documentos agora mesmo. (This is standard office talk for a high-stakes meeting.)Friend A: E no que concerne à conclusão daquela série que você indicou?
Friend B: Para de ser besta e fala normal! O final foi horrível! (Friend B is teasing Friend A for being way too formal in a casual chat.)
Quick FAQ
Is this used more in Brazil or Portugal? It’s used equally in both countries! Since it's a formal expression, the rules for it are very consistent across the entire Portuguese-speaking world. You'll sound equally smart in Lisbon or São Paulo. Can I use it for the conclusion of a story? Yes, but only if you're analyzing it. If you're just telling the story to a kid, it's too much. Is it similar to 'As for' in English? Yes, but it's more like 'Regarding' or 'With respect to.' It’s that extra bit of polish that turns a basic sentence into a professional statement. Does it always need the à? Yes, if the following word is feminine. If you were talking about the beginning (o início), it would be No que concerne ao início.
نکات کاربردی
This phrase requires a formal register and strict adherence to the 'crase' (à). It is almost exclusively found in written documents or high-level speeches; using it in casual conversation may cause confusion or amusement.
The Crase Rule
Always check if the noun following 'a' is feminine. If it is, you need the crase (à).
Don't Overuse
Using this in every paragraph makes your writing sound robotic. Use it only once per document.
مثالها
10No que concerne à conclusão, é evidente que os dados suportam a hipótese.
Regarding the conclusion, it is evident that the data supports the hypothesis.
A classic way to start the final paragraph of a paper.
No que concerne à conclusão do negócio, precisamos da assinatura do diretor.
With respect to the conclusion of the deal, we need the director's signature.
Used here to focus on the final step of a transaction.
No que concerne à conclusão da trama, o diretor optou por um final ambíguo.
Regarding the conclusion of the plot, the director chose an ambiguous ending.
Shows an analytical approach to storytelling.
No que concerne à conclusão do inquérito, não foram encontradas provas.
As for the conclusion of the inquiry, no evidence was found.
Standard legal phrasing for summarizing an investigation.
No que concerne à conclusão das obras, o prazo foi estendido por um mês.
Regarding the completion of the works, the deadline was extended by one month.
Uses 'conclusão' in the sense of 'completion'.
No que concerne à conclusão desta etapa, sinto apenas gratidão.
Regarding the conclusion of this stage, I feel only gratitude.
A bit formal for social media, but adds a touch of 'class' to a milestone.
No que concerne à conclusão do projeto, atingimos todas as metas estabelecidas.
Concerning the project's conclusion, we reached all the set goals.
Professional way to announce a success.
✗ No que concerne a conclusão, tudo correu bem. → ✓ No que concerne à conclusão, tudo correu bem.
Regarding the conclusion, everything went well.
You must use the 'crase' (accent) on the 'à'.
✗ No que concerne de conclusão... → ✓ No que concerne à conclusão...
Regarding the conclusion...
The verb 'concernir' always takes the preposition 'a', never 'de'.
No que concerne à conclusão do meu café, informo que preciso de outro.
Regarding the conclusion of my coffee, I inform you that I need another one.
Using a very formal phrase for a trivial matter for humorous effect.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct form.
No que concerne ____ conclusão, estamos prontos.
Requires crase before feminine noun.
Choose the most formal option.
Which is the most formal way to start a conclusion?
The others are too informal.
Complete the sentence.
Speaker A: 'What about the final part?' Speaker B: '____, os dados são positivos.'
Fits the formal context.
Match the phrase to the situation.
When would you use 'No que concerne à conclusão'?
It is a formal register phrase.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاNo que concerne ____ conclusão, estamos prontos.
Requires crase before feminine noun.
Which is the most formal way to start a conclusion?
The others are too informal.
Speaker A: 'What about the final part?' Speaker B: '____, os dados são positivos.'
Fits the formal context.
When would you use 'No que concerne à conclusão'?
It is a formal register phrase.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
12 سوالYes, if the email is formal and professional.
No, it will sound very strange.
Because 'conclusão' is feminine and the preposition 'a' is required.
Yes, e.g., 'No que concerne à análise'.
Yes, in formal settings.
Yes, especially in legal contexts.
This is slightly more formal.
Yes, it is a perfect introductory phrase.
No, it is the opposite of slang.
con-SER-nee.
Yes, it shows you are articulate.
No, it is missing the crase.
عبارات مرتبط
Quanto à
synonymAs for
Em relação à
synonymIn relation to
No que toca à
similarWhen it touches on
Concluindo
specialized formConcluding