B2 Expression رسمی 8 دقیقه مطالعه

Por esta razão

For this reason

به‌طور تحت‌اللفظی: For this reason

در ۱۵ ثانیه

  • A formal logical connector meaning 'For this reason'.
  • Used to bridge a cause with its inevitable effect.
  • Common in professional emails, essays, and serious speeches.
  • More sophisticated than the casual 'por isso'.

معنی

این یک پل منطقی است که برای پیوند دادن علت به نتیجه استفاده می‌شود و باعث می‌شود استدلال شما واضح و حرفه‌ای به نظر برسد.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

Explaining a work delay via email

O servidor caiu durante a madrugada. Por esta razão, os relatórios não foram gerados.

The server crashed during the night. For this reason, the reports were not generated.

2

Instagram caption about travel

A cidade é muito barulhenta. Por esta razão, prefiro me hospedar no campo.

The city is very noisy. For this reason, I prefer to stay in the countryside.

3

Job interview explanation

Sempre gostei de tecnologia. Por esta razão, escolhi a carreira de programação.

I have always liked technology. For this reason, I chose a career in programming.

🌍

زمینه فرهنگی

The phrase `por esta razão` reflects the high value placed on eloquence and formal logic in Portuguese-speaking cultures. In countries like Brazil and Portugal, the ability to 'falar bem' (speak well) is a significant social marker, often associated with education and professional competence. This specific construction is a linguistic remnant of classical rhetoric that remains deeply embedded in the legal, academic, and administrative systems of the Lusophone world. It persists because it provides a clear, undeniable structure to arguments in a culture that often enjoys long, winding conversations.

💡

The Semicolon Secret

Use a semicolon before `por esta razão` if you want to keep your thought in one elegant sentence. E.g., 'Ele não estudou; por esta razão, reprovou.'

⚠️

The Gender Trap

Never say `por este razão`. Even though many words ending in 'o' are masculine, `razão` is always feminine. Stick with `esta`.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal logical connector meaning 'For this reason'.
  • Used to bridge a cause with its inevitable effect.
  • Common in professional emails, essays, and serious speeches.
  • More sophisticated than the casual 'por isso'.

What It Means

Imagine you're trying to explain to your boss why the project is late without sounding like a total mess. You've listed the server crashes, the power outage, and the cat-on-keyboard incident. Now, you need a bridge. You need por esta razão. It is the "suit and tie" of logical connectors in Portuguese. While casual speech loves its shortcuts, this phrase demands attention and respects the logic of your argument.

What It Means

At its core, por esta razão is a transition. It signals a cause-and-effect relationship. Think of it as the Portuguese equivalent of "therefore" or "hence." However, it's slightly more descriptive. It literally points to the "reason" (razão) that was just mentioned. It’s not just saying "so," it’s saying "specifically because of this specific thing I just told you." It has an air of finality. It tells your listener that the conclusion you are about to drop is inevitable. It’s the verbal version of a mic drop after a long explanation. You use it when you want to be crystal clear. No one can claim they didn't follow your logic. It’s the favorite phrase of lawyers, professors, and that one friend who always wins arguments.

How To Use It

Using it is like building a Lego bridge. You have your first block (the situation) and your second block (the result). Por esta razão is the connector in the middle. Usually, you’ll find it at the start of a new sentence. For example: "The Wi-Fi is down. Por esta razão, I cannot join the Zoom call." Notice how it creates a pause? That pause gives your listener time to process the disaster you just described. You can also use it in the middle of a sentence with a semicolon, but starting a new sentence is much more common in modern Portuguese. It’s a versatile tool. You can use it to justify a purchase, explain a delay, or even end a relationship with a bit of class. Just don't use it to explain why you ate the last slice of pizza; that requires something much more humble.

Formality & Register

On the formality scale, por esta razão sits comfortably in the "Formal" to "Neutral" zone. You’ll see it all over LinkedIn posts, academic essays, and news reports on Globo. If you use it while texting your best friend about a hangover, they might think you're being sarcastic or fancy. In a job interview, however, it's gold. It makes you sound like a candidate who thinks logically. It’s much more formal than the common por isso (which is the everyday "so"). Think of por isso as your favorite pair of sneakers and por esta razão as your polished leather shoes. Both get you where you're going, but one makes a much stronger impression at the gala. If you're writing an email to a client, this is your go-to phrase.

Real-Life Examples

You’ll hear this in the wild more often than you think. Imagine a YouTuber explaining why they are moving to a new house. They’ll list the noise, the small kitchen, and the lack of light. Then, they’ll say: "Por esta razão, decidimos mudar." (For this reason, we decided to move). It’s also huge in the world of online shopping. A brand might post: "Our materials are sustainably sourced. Por esta razão, our prices are slightly higher." It justifies the situation. You might even see it in a Netflix subtitle during a dramatic breakup scene in a Portuguese soap opera (telenovela). "You lied to me. Por esta razão, I can never trust you again." It adds gravity to the moment. It turns a simple statement into a definitive judgment.

When To Use It

Use it when you want to sound authoritative. If you are writing a report, a professional email, or a speech, this is perfect. It’s also great for social media captions where you’re trying to give advice or share a "lesson learned." It works well when the cause you're describing is complex. If the reason is long and detailed, a simple "so" feels too weak. You need the strength of por esta razão to carry the weight of that explanation. It’s also useful when you want to slow down the pace of a conversation. It forces a logical beat. Use it when you want to make sure your conclusion isn't missed. It’s the "Hey, listen up, this part is important" of the grammar world.

When NOT To Use It

Don't use it in super casual, rapid-fire conversations. If you're at a bar with friends and you say, "The beer is cold, por esta razão I shall drink it," you’ll sound like a 19th-century poet who took a wrong turn. It’s too heavy for small talk. Also, avoid using it repeatedly in the same paragraph. It’s a strong phrase, and like a strong perfume, a little goes a long way. If you use it three times in one email, you’ll sound like a broken robot. Avoid it when the connection is obvious. "I’m hungry, por esta razão I’m eating" is overkill. Just say "estou com fome, por isso vou comer." Keep the "big guns" for when the reason actually needs highlighting. Don't let it become a verbal tic.

Common Mistakes

The most frequent slip-up is a gender mismatch. Razão is a feminine noun in Portuguese. Therefore, you must use esta (feminine) and not este (masculine). Saying por este razão is like wearing one brown shoe and one black shoe—people will notice. Another mistake is forgetting the preposition por. Some learners try to say just esta razão, which means "this reason" but doesn't act as a connector. You need that por to create the "for" part. Also, don't confuse it with por causa de. While similar, por causa de needs to be followed by a noun (e.g., por causa da chuva), whereas por esta razão usually stands alone at the start of a result sentence.

Por este razão Por esta razão
Por isso razão Por esta razão

Common Variations

Portuguese is rich with ways to say "because of this." The most common casual sibling is por isso. It’s short, punchy, and used 90% of the time in speech. Then you have por esse motivo, which is almost identical in formality to por esta razão but uses "motive" instead of "reason." In very formal writing, you might see por conseguinte (consequently) or destarte (thus). If you're feeling a bit more modern and tech-savvy, you might use devido a isso (due to that). In Portugal, you might hear por tal razão, which adds a tiny bit of emphasis. Think of these variations as different filters on an Instagram photo. They change the vibe slightly, but the subject remains the same.

Real Conversations

Speaker A: O trânsito estava horrível por causa do acidente na ponte.

Speaker B: Por esta razão você chegou atrasado para a reunião?

Speaker A: Sim, exatamente. Peço desculpas pelo atraso.

Speaker C: A empresa não atingiu as metas de vendas este trimestre.

Speaker D: Por esta razão, teremos que cortar alguns custos extras.

Speaker C: Entendo, vamos revisar o orçamento amanhã.

Speaker E: Eu esqueci meu carregador em casa e a bateria está em 2%.

Speaker F: Por esta razão você não respondeu meu WhatsApp o dia todo?

Speaker E: Sim! Fiquei totalmente sem comunicação.

Quick FAQ

Is it okay to use in a text message? Yes, if you're being slightly serious or explaining something important. It’s not "illegal," just a bit fancy. Can I use por essa razão? Yes! Esta usually refers to something you just said, while essa can refer to something the other person said. They are often interchangeable in casual use. Is it common in Brazil and Portugal? Absolutely. It’s a standard feature of the language across the entire Lusophone world. Is it more common than por isso? No, por isso is much more frequent in spoken language. Does it always start a sentence? Most of the time, yes. It acts as a transitional marker between two distinct thoughts. If I use it, will I sound like a native? You'll sound like a very *articulate* native speaker, which is even better!

نکات کاربردی

Use this phrase when you want to sound definitive and professional. It is the perfect bridge between a list of facts and your final conclusion. Just remember to keep 'esta' feminine to match 'razão'!

💡

The Semicolon Secret

Use a semicolon before `por esta razão` if you want to keep your thought in one elegant sentence. E.g., 'Ele não estudou; por esta razão, reprovou.'

⚠️

The Gender Trap

Never say `por este razão`. Even though many words ending in 'o' are masculine, `razão` is always feminine. Stick with `esta`.

🎯

Elevate Your Email

Replace 'então' (so) with `por esta razão` in your next work email. It immediately makes you sound more professional and authoritative.

💬

Eloquence is Key

In Brazil and Portugal, 'falar bonito' (speaking beautifully) is highly respected. Using logical connectors like this shows you are articulate.

مثال‌ها

10
#1 Explaining a work delay via email

O servidor caiu durante a madrugada. Por esta razão, os relatórios não foram gerados.

The server crashed during the night. For this reason, the reports were not generated.

Here, it sounds professional and avoids blame, focusing on the logic.

#2 Instagram caption about travel

A cidade é muito barulhenta. Por esta razão, prefiro me hospedar no campo.

The city is very noisy. For this reason, I prefer to stay in the countryside.

Adds a thoughtful, 'influencer' vibe to a travel post.

#3 Job interview explanation

Sempre gostei de tecnologia. Por esta razão, escolhi a carreira de programação.

I have always liked technology. For this reason, I chose a career in programming.

Makes the candidate's career path sound intentional and logical.

#4 A serious conversation with a partner

Nossas prioridades mudaram. Por esta razão, precisamos conversar sobre o futuro.

Our priorities have changed. For this reason, we need to talk about the future.

The phrase adds a level of seriousness and gravity to the discussion.

Texting a friend about a mistake اشتباه رایج

✗ Eu perdi o ônibus, por este razão vou chegar tarde. → ✓ Eu perdi o ônibus, por esta razão vou chegar tarde.

I missed the bus, for this reason I'm going to arrive late.

Corrects the common gender error; 'razão' is feminine.

#6 Explaining a technical issue

A API não está respondendo. Por esta razão, o aplicativo fechou sozinho.

The API is not responding. For this reason, the app closed by itself.

Standard way to explain technical cause-and-effect.

#7 A humorous observation about food

A pizza estava maravilhosa. Por esta razão, comi cinco pedaços e agora não consigo me mexer.

The pizza was wonderful. For this reason, I ate five slices and now I can't move.

Using a formal phrase for a silly situation creates a funny contrast.

#8 Explaining a decision on social media

O app de entregas subiu as taxas. Por esta razão, agora busco minha comida no local.

The delivery app raised the fees. For this reason, I now pick up my food in person.

Relatable modern scenario using logical reasoning.

A student explaining a late assignment اشتباه رایج

✗ Minha internet caiu ontem. Por isso razão, não enviei o trabalho. → ✓ Minha internet caiu ontem. Por esta razão, não enviei o trabalho.

My internet went down yesterday. For this reason, I didn't send the work.

Don't mix 'por isso' and 'por esta razão'. Pick one.

#10 A news report summary

O governo anunciou novos cortes. Por esta razão, haverá protestos amanhã.

The government announced new cuts. For this reason, there will be protests tomorrow.

Typical journalistic use to connect news events.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct feminine form.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: esta

Since 'razão' is a feminine noun, you must use the feminine demonstrative 'esta'.

Which sentence uses the phrase in the most appropriate formal context?

Choose the best formal response.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A empresa faliu, por esta razão todos perderam o emprego.

While grammatically correct in others, 'por esta razão' fits best in serious or professional contexts like corporate news.

Find and fix the gender error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Razão' is a feminine noun in Portuguese, requiring the feminine 'esta'.

Translate this simple sentence to Portuguese.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This is a direct translation using the phrase as a bridge.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Because/So' Connectors

Informal

Used with friends, very casual.

Daí...

Neutral

Standard daily speech.

Por isso...

Formal

Essays, interviews, emails.

Por esta razão...

Very Formal

Legal or very old texts.

Por conseguinte...

Where to use 'Por esta razão'

Por esta razão
📧

Professional Email

Explaining a delay.

📰

News Report

Connecting events.

🤝

Job Interview

Explaining choices.

🎓

University Essay

Structuring logic.

💬

Serious Talk

Making a final point.

'Por esta razão' vs 'Por isso'

Por esta razão
Formal Serious tone
Longer Adds weight
Por isso
Casual Conversational
Short Quick flow

Types of Reasons

💻

Technical

  • Server down
  • Bugs found
  • Update needed
👤

Personal

  • Late for work
  • Life changes
  • Preferences
🌍

Societal

  • Price hikes
  • Traffic jams
  • New laws

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct feminine form. جای خالی beginner

Choveu muito hoje. Por ___ razão, o jogo foi cancelado.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: esta

Since 'razão' is a feminine noun, you must use the feminine demonstrative 'esta'.

Which sentence uses the phrase in the most appropriate formal context? Choose intermediate

Choose the best formal response.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A empresa faliu, por esta razão todos perderam o emprego.

While grammatically correct in others, 'por esta razão' fits best in serious or professional contexts like corporate news.

Find and fix the gender error in the sentence. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

O projeto foi aprovado. Por este razão, começaremos amanhã.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: O projeto foi aprovado. Por esta razão, começaremos amanhã.

'Razão' is a feminine noun in Portuguese, requiring the feminine 'esta'.

Translate this simple sentence to Portuguese. ترجمه beginner

For this reason, I am happy.

راهنمایی‌ها: For = Por, Reason = Razão

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Por esta razão, estou feliz.

This is a direct translation using the phrase as a bridge.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

20 سوال

The most common use is as a logical bridge in written Portuguese, specifically in formal contexts like business emails, academic writing, and news reporting. It connects a previously explained cause to an inevitable result or decision, making the speaker's logic very clear and structured.

Yes, 'Por esse motivo' is a perfectly acceptable synonym and carries roughly the same formal weight. The choice between 'razão' (reason) and 'motivo' (motive) is mostly a matter of personal style, though 'razão' can sometimes sound slightly more philosophical or final.

It is much less common in casual speech than 'Por isso'. While it's not 'wrong' to use it with friends, it might make you sound a bit overly formal or stiff, similar to saying 'for this reason' instead of 'that's why' in casual English.

The key is to remember that 'razão' is a feminine noun. Even though it doesn't end in 'a', it takes feminine articles and demonstratives. You must always use 'esta' (feminine) rather than 'este' (masculine) to agree with 'razão'.

In formal grammar, 'esta' refers to something the speaker just said, while 'essa' refers to something the listener just said. In practice, however, they are often used interchangeably in casual settings, but 'esta' is safer for your own written arguments.

Yes, it is extremely common to start a new sentence with this phrase to signal a logical transition. It is almost always followed by a comma to set off the introductory phrase from the main clause of the sentence that follows.

Yes, 'Portanto' (Therefore) is another formal synonym. However, 'Por esta razão' is slightly more explicit because it specifically names the 'reason' you are referring to, whereas 'Portanto' is a more general logical conjunction that doesn't name the cause.

At the B2 level, learners are expected to produce complex, well-structured text. Mastery of logical connectors like 'Por esta razão' is essential for moving beyond simple sentences and demonstrating the ability to construct persuasive and professional arguments in Portuguese.

The phrase is universally understood and used across all Portuguese-speaking countries, including Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. It is a standard feature of formal 'Língua Portuguesa' and doesn't vary much between dialects or regional accents.

No, 'Por esta razão' is strictly an introductory or transitional phrase. It must be followed by the consequence or result it is introducing. You cannot simply end a sentence with it as it would leave the listener waiting for the 'so what?' part.

Someone who uses this phrase often likely wants to appear articulate, professional, and perhaps a bit sophisticated. In a debate or negotiation, it suggests that the person has carefully considered their logic and is presenting a definitive conclusion that is hard to argue with.

'Devido a isso' (Due to that) is very similar but focuses slightly more on the 'due to' aspect of causality. 'Por esta razão' is slightly more versatile and is generally considered more elegant in higher-level literature and high-stakes professional communication.

The phrase itself is neutral. It can be used to introduce a positive result ('I worked hard; for this reason, I got promoted') or a negative one ('I forgot my keys; for this reason, I am locked out'). Its primary function is logical, not emotional.

Absolutely! It is one of the most common phrases used in academic Portuguese to connect findings to conclusions. It helps provide the rigid logical structure that thesis advisors and academic peer-reviewers look for in high-quality research papers.

Yes, 'Por tal razão' (For such a reason) is a common variation, especially in Portugal. It adds a slight emphasis on the 'type' or 'quality' of the reason being discussed, but for most learners, it functions exactly the same as 'Por esta razão'.

In almost every case, a comma should immediately follow 'Por esta razão' when it starts a sentence or a clause. This comma helps the reader pause and correctly identify the phrase as a transitional marker before the main message.

Not at all. While it is formal, it is by no means archaic. It is used every single day in modern news broadcasts, contemporary business meetings, and current internet articles to provide clarity and logical flow to complex topics.

While 'causa' also means cause, 'Por esta causa' is much less common as a transitional phrase than 'Por esta razão'. 'Causa' is usually used for social movements (e.g., 'a cause') rather than as a synonym for 'reason' in this specific logical structure.

If you just say 'esta razão', you are simply saying 'this reason'. It no longer functions as a connector (so/therefore). You need the 'Por' to create the prepositional phrase that links the two thoughts together logically.

Yes, you will find it in everything from classic 19th-century novels like those of Eça de Queirós to modern bestsellers. It is a foundational tool for any Portuguese writer who wants to guide the reader through a complex narrative or argument.

عبارات مرتبط

😊

Por isso

informal version

So / That's why

This is the most common casual alternative used in daily conversations when you don't need to sound overly formal or precise.

🔄

Portanto

synonym

Therefore

A more concise logical connector that serves the same function as 'por esta razão' in formal writing and serious speech.

🔄

Por esse motivo

synonym

For that motive / reason

An almost identical formal alternative that uses the word 'motivo' instead of 'razão', often used to avoid repetitive language.

👔

Logo

formal version

Thus / Consequently

A very short, elegant connector often used in logic and mathematical proofs to show that one thing follows another.

🔗

Devido a isso

related topic

Due to this

Focuses on the causality as a 'debt' or direct consequence, common in technical or medical reports to explain effects.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!