B1 Expression غیر رسمی 5 دقیقه مطالعه

Que alegria te encontrar!

How wonderful to see you!

به‌طور تحت‌اللفظی: What joy to find you!

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses genuine delight at seeing someone.
  • Best for unexpected reunions or long-awaited meetings.
  • Warm, enthusiastic, and friendly vibe.
  • Use when you're truly happy to connect.

معنی

این عبارت انفجاری از شادی واقعی هنگام برخورد با کسی است. مانند این است که بگوییم: 'وای، دیدن تو اینجا بهترین است!' این حس شگفتی و لذت را منتقل می‌کند، که برای دیدارهای غیرمنتظره یا ملاقات با کسی که مدت‌هاست او را ندیده‌اید عالی است.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend after an unexpected meeting

Acabei de te ver no shopping! Que alegria te encontrar!

I just saw you at the mall! How wonderful to see you!

2

Meeting a former colleague at a conference

Carlos! Que alegria te encontrar aqui. Há quanto tempo!

Carlos! How wonderful to see you here. It's been so long!

3

Instagram story comment on a reunion post

Que alegria te encontrar depois de todos esses anos! Saudade!

How wonderful to see you after all these years! Missed you!

🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, this phrase is almost always accompanied by physical contact—a hug (abraço) for men and women, or kisses on the cheek (beijinhos) between women or men and women. While still warm, the greeting in Portugal might be slightly more formal in its pronoun usage ('encontrar-te') and the physical distance might be slightly greater initially. In Luanda, you might hear 'Que alegria te ver, mambo!' (mambo being a versatile slang for 'thing' or 'person'), showing the local flavor of the greeting. The phrase is used with a high degree of respect and often followed by inquiries about the entire family's health.

💡

Smile is Mandatory

This phrase sounds strange if said with a flat face. The intonation should rise at the end of 'alegria'.

⚠️

Don't Overuse with Strangers

If you say this to a waiter or a bus driver you don't know, they will be very confused. It's for established connections.

در ۱۵ ثانیه

  • Expresses genuine delight at seeing someone.
  • Best for unexpected reunions or long-awaited meetings.
  • Warm, enthusiastic, and friendly vibe.
  • Use when you're truly happy to connect.

What It Means

This is a spontaneous, heartfelt way to express joy upon meeting someone. It's more than just a greeting; it's a mini-celebration of the encounter. Think of it as a verbal hug! It signals that seeing this person is a genuinely positive event for you. It’s like finding a hidden gem – a delightful surprise. You’re truly happy to see them, and it shows!

How To Use It

Use this when you unexpectedly run into someone you know and like. It works great when you haven't seen them for a while, or even if you see them regularly but the meeting is a pleasant surprise. Imagine you're grabbing coffee and suddenly spot your favorite old colleague. Boom! This phrase fits perfectly. It’s also great for planned meetings that you're particularly looking forward to. You could even use it in a slightly more formal setting if the joy is genuine and the person is someone you respect. It’s a versatile expression of positive emotion.

Formality & Register

This phrase leans informal but can be adapted. Its core is warmth and enthusiasm. With close friends, it’s super casual. In a professional context, it signals a friendly relationship, perhaps with a colleague you know well. It’s not for a first-time, cold introduction. You wouldn't use it to meet your new boss's boss for the first time unless you already had a warm rapport. Think of it as a step up from 'Oi!' but not quite 'Prezado(a) Senhor(a)'. It bridges the gap between casual chat and polite interaction. It’s like wearing a nice shirt to a casual party – appropriate and appreciated.

Real-Life Examples

  • Texting a friend: 'Acabei de ver a Ana na rua! Que alegria te encontrar!' (Just saw Ana on the street! How wonderful to see you!)
  • On a video call: 'Professor Silva, que alegria te encontrar neste evento online!' (Professor Silva, how wonderful to see you at this online event!)
  • Instagram caption for a reunion pic: 'Com a minha amiga de infância! Que alegria te encontrar depois de tantos anos!' (With my childhood friend! How wonderful to see you after so many years!)
  • Bumping into someone at the supermarket: 'Nossa, Maria! Que alegria te encontrar aqui!' (Wow, Maria! How wonderful to see you here!)
  • A vlogger meeting a fan: 'Olha quem está aqui! Que alegria te encontrar, fã número 1!' (Look who's here! How wonderful to see you, fan number 1!)

When To Use It

Use this phrase when you feel a genuine surge of happiness seeing someone. Unexpected encounters are prime time. Meeting someone after a long absence? Perfect. Seeing a friend while you're on vacation? Absolutely. Even if you see them often, a particular meeting might feel special. Maybe you've both been super busy, and finally crossing paths feels like a win. It’s all about that positive emotional connection. It's the verbal equivalent of a happy dance.

When NOT To Use It

Avoid this if the encounter is awkward or unwelcome. If you're trying to avoid someone, this phrase is a definite no-go! It's also not suitable for very formal, stiff situations where overt emotional expression isn't appropriate. Think a somber funeral or a highly formal business negotiation. Using it here would be like wearing a clown nose to a state dinner – out of place. It implies a level of familiarity and warmth that might not exist or be appropriate. Don't use it with strangers you've just met, unless the context is exceptionally warm and friendly.

Common Mistakes

Learners sometimes overuse it or use it in the wrong context. It's not a generic 'hello'. A common error is using it when you *planned* to meet someone and the meeting is just... happening. It loses its spontaneous joy then. Another mistake is using it with someone you don't really like – the insincerity is palpable! It’s like saying 'I love this traffic jam!' – nobody believes it. Stick to genuine happiness!

Common Variations

  • Que bom te ver! (How good to see you!) - Very common, slightly less effusive.
  • Que prazer te ver! (What a pleasure to see you!) - A bit more formal, very polite.
  • Que surpresa boa te encontrar! (What a nice surprise to find you!) - Emphasizes the surprise element.
  • Adorei te encontrar! (I loved seeing you!) - Expresses pleasure after the encounter, often in parting.
  • Que massa te ver! (How cool to see you!) - Very informal, slangy, common among younger Brazilians.

Real Conversations

Scenario 1: Unexpected meeting at a park.

Friend 1: Nossa, João! Que alegria te encontrar aqui passeando!

Friend 2: Oi, Carla! Eu também! Que surpresa boa!

Scenario 2: Running into a former teacher.

S

Student

Professor Almeida? Que alegria te encontrar! Como o senhor está?
T

Teacher

Olá! Que bom te ver! Estou bem, e você?

Scenario 3: A surprise visit.

Person A: Toc toc!

Person B: Quem é? ... Lucas! Que alegria te encontrar! Entra!

Quick FAQ

  • Is it formal or informal? It's generally informal, but the warmth can make it acceptable in semi-formal settings if you know the person well.
  • Can I use it for planned meetings? Yes, if you're genuinely excited about the meeting, but it shines brightest for unexpected encounters.
  • What's the vibe? Super positive, enthusiastic, and friendly. It’s a burst of sunshine!
  • Is it common? Yes, especially in Brazil, it’s a widely understood and used expression of delight.
  • What if I don't feel *that* happy? Use a milder phrase like Que bom te ver or simply Oi! Como vai?.

نکات کاربردی

This phrase is best reserved for informal situations where genuine happiness and surprise are felt. While it can be used with acquaintances, its core strength lies in expressing authentic delight to friends or people you haven't seen in a while. Avoid it in strictly formal settings or when the encounter is routine or unwelcome, as sincerity is key.

💡

Smile is Mandatory

This phrase sounds strange if said with a flat face. The intonation should rise at the end of 'alegria'.

⚠️

Don't Overuse with Strangers

If you say this to a waiter or a bus driver you don't know, they will be very confused. It's for established connections.

🎯

The 'Nossa' Prefix

Adding 'Nossa!' (Wow!) at the beginning makes it sound 100% more like a native Brazilian.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend after an unexpected meeting

Acabei de te ver no shopping! Que alegria te encontrar!

I just saw you at the mall! How wonderful to see you!

Expresses genuine surprise and happiness about the chance encounter.

#2 Meeting a former colleague at a conference

Carlos! Que alegria te encontrar aqui. Há quanto tempo!

Carlos! How wonderful to see you here. It's been so long!

Shows pleasure in reconnecting after a significant time gap.

#3 Instagram story comment on a reunion post

Que alegria te encontrar depois de todos esses anos! Saudade!

How wonderful to see you after all these years! Missed you!

Highlights the joy of seeing someone after a very long time.

#4 A travel vlogger meeting a fan

Olha quem está aqui no Rio! Que alegria te encontrar, fã número 1!

Look who's here in Rio! How wonderful to see you, fan number 1!

Enthusiastic greeting, making the fan feel special.

#5 Receiving an unexpected visitor

Nossa, mãe! Que alegria te encontrar na minha porta!

Wow, Mom! How wonderful to see you at my door!

Expresses happy surprise at an unexpected arrival.

#6 Professional setting - bumping into a known client

Sr. Pereira, que alegria te encontrar hoje. Como tem passado?

Mr. Pereira, how wonderful to see you today. How have you been?

Maintains politeness while expressing genuine pleasure in the encounter.

#7 Zoom call with a familiar colleague

Oi Ana, que alegria te encontrar na tela hoje! Tudo bem?

Hi Ana, how wonderful to see you on screen today. All good?

Friendly greeting during a virtual meeting.

#8 Mistake: Using for a planned, mundane meeting

✗ Oi, Pedro. Que alegria te encontrar para a reunião. → ✓ Oi, Pedro. Que bom te ver para a reunião.

✗ Hi Pedro. How wonderful to see you for the meeting. → ✓ Hi Pedro. Good to see you for the meeting.

The original sounds overly enthusiastic for a routine meeting; 'Que bom te ver' is more appropriate.

#9 Mistake: Using with someone disliked

✗ Ah, é você. Que alegria te encontrar. → ✓ Ah, é você. Oi.

✗ Oh, it's you. How wonderful to see you. → ✓ Oh, it's you. Hi.

Using this phrase insincerely sounds sarcastic or awkward. A simple 'Oi' is better.

#10 Casual chat with a neighbor

Vizinho! Que alegria te encontrar cuidando do jardim!

Neighbor! How wonderful to see you tending the garden!

Friendly and warm observation about a neighbor's activity.

#11 TikTok comment on a friend's travel video

Que alegria te encontrar naquele paraíso! Parecia incrível!

How wonderful to see you in that paradise! It looked incredible!

Expressing happiness seeing a friend enjoying themselves in a video.

#12 Expressing joy after a long absence

Minha querida amiga! Que alegria te encontrar viva e bem!

My dear friend! How wonderful to see you alive and well!

Deep emotional expression after not seeing someone for a very long time, possibly through difficult circumstances.

خودت رو بسنج

Complete the phrase with the correct noun for 'joy'.

Que ________ te encontrar!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: alegria

We use the noun 'alegria' in this exclamatory pattern. 'Alegre' and 'feliz' are adjectives.

Which verb is most appropriate for meeting a person unexpectedly?

Que alegria te ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: encontrar

'Encontrar' is the standard verb for meeting or bumping into people.

Match the phrase to the most appropriate situation.

In which situation would you say 'Que alegria te encontrar!'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bumping into an old friend at the park.

The phrase is informal and expresses joy, making it perfect for a surprise meeting with a friend.

Complete the dialogue naturally.

Ana: 'Nossa, Paulo! ________!' Paulo: 'Oi, Ana! Que surpresa boa!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que alegria te encontrar

Paulo's response 'Que surpresa boa!' indicates that Ana expressed surprise and joy at seeing him.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que alegria te encontrar! - What a joy to find you!

These are all variations of the same sentiment with slightly different nuances.

Complete the sentence with the correct pronoun for a group of people (informal).

Que alegria encontrar ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: vocês

When addressing more than one person informally, 'vocês' is the correct object.

🎉 امتیاز: /6

ابزارهای بصری یادگیری

Where to use this phrase

🎉

Social

  • Parties
  • Weddings
  • Festivals
🏙️

Public

  • Street
  • Mall
  • Park

بانک تمرین

6 تمرین‌ها
Complete the phrase with the correct noun for 'joy'. جای خالی A1

Que ________ te encontrar!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: alegria

We use the noun 'alegria' in this exclamatory pattern. 'Alegre' and 'feliz' are adjectives.

Which verb is most appropriate for meeting a person unexpectedly? Choose A2

Que alegria te ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: encontrar

'Encontrar' is the standard verb for meeting or bumping into people.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

In which situation would you say 'Que alegria te encontrar!'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Bumping into an old friend at the park.

The phrase is informal and expresses joy, making it perfect for a surprise meeting with a friend.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion B1

Ana: 'Nossa, Paulo! ________!' Paulo: 'Oi, Ana! Que surpresa boa!'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que alegria te encontrar

Paulo's response 'Que surpresa boa!' indicates that Ana expressed surprise and joy at seeing him.

Match the Portuguese phrase with its English equivalent. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Que alegria te encontrar! - What a joy to find you!

These are all variations of the same sentiment with slightly different nuances.

Complete the sentence with the correct pronoun for a group of people (informal). جای خالی B1

Que alegria encontrar ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: vocês

When addressing more than one person informally, 'vocês' is the correct object.

🎉 امتیاز: /6

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, if you have a friendly relationship. If the relationship is very formal, use 'É um prazer revê-lo'.

Almost. 'Te ver' focuses on the act of seeing, while 'te encontrar' emphasizes the 'finding' or the coincidence of the meeting.

In this specific object position, 'te' is the standard informal choice in Brazil, even for people who use 'você' as a subject.

No, it's better to say 'Muito prazer' or 'Que alegria te conhecer'. 'Encontrar' implies a previous connection.

Simply change 'te' to 'vocês': 'Que alegria encontrar vocês!'.

Yes, but usually as 'Que alegria encontrar-te!' or 'Que alegria em ver-te!'.

You can say 'Que felicidade te encontrar!', but it sounds much more intense, almost like a life-changing event.

A common response is 'Igualmente!' (Likewise!) or 'A alegria é minha!' (The joy is mine!).

In this context, it means 'to meet' or 'to bump into'. It's about the encounter.

Yes! 'Alegria' and 'encontrar' do not change based on the gender of the speaker or the listener.

عبارات مرتبط

🔄

Que bom te ver!

synonym

How good to see you!

🔗

Que prazer te encontrar!

similar

What a pleasure to find you!

🔗

Quanto tempo!

builds on

Long time no see!

🔗

Que surpresa boa!

similar

What a good surprise!

🔗

Prazer em conhecer.

contrast

Nice to meet you (for the first time).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!