A1 Collocation خنثی 4 دقیقه مطالعه

real intenção

real intention

به‌طور تحت‌اللفظی: {"real":"real","inten\u00e7\u00e3o":"intention"}

در ۱۵ ثانیه

  • Uncover the true motive behind words/actions.
  • Use when suspecting hidden agendas.
  • Peels back politeness for the real deal.
  • Sounds natural in most everyday contexts.

معنی

این عبارت عمیقاً به آنچه کسی *واقعاً* فکر می کند یا برنامه ریزی می کند می پردازد. این در مورد کشف دستور کار پنهان پشت کلمات یا اعمال آنها است. آن را به عنوان پوست کندن سطح مؤدبانه برای دیدن انگیزه واقعی در زیر، چه خوب، چه بد، یا صرفاً گیج کننده، در نظر بگیرید.

مثال‌های کلیدی

3 از 12
1

Texting a friend about a favor

Você quer que eu te empreste o carro de novo? Qual é a sua `real intenção`?

You want me to lend you the car again? What is your real intention?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Watching a political debate

Ele promete cortar impostos, mas qual a `real intenção` dele com isso?

He promises to cut taxes, but what is his real intention with that?

3

Discussing a colleague's sudden helpfulness

Ele nunca é tão prestativo. Acho que tem alguma `real intenção` por trás.

He's never this helpful. I think there's some real intention behind it.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

In Brazil, 'segundas intenções' is a very common cultural trope. If someone invites you for 'coffee' late at night, they definitely have 'segundas intenções'. Portuguese people tend to be more direct than Brazilians, but 'real intenção' is still used in formal negotiations to ensure clarity and trust. In Angolan Portuguese, formal address is very important. 'Real intenção' might be used in respectful inquiries about a superior's plans. In Mozambique, the phrase is often used in the context of community development and NGO work to discuss the 'true' impact of projects.

🎯

The 'Real' Trap

Never use 'atual' to mean 'true'. This is the #1 mistake for English speakers. Always use 'real'.

💬

Reading between the lines

In Brazil, if someone is being too nice, it's polite to wonder about their 'real intenção' without being rude about it.

در ۱۵ ثانیه

  • Uncover the true motive behind words/actions.
  • Use when suspecting hidden agendas.
  • Peels back politeness for the real deal.
  • Sounds natural in most everyday contexts.

What It Means

Real intenção means the genuine motive behind something. It’s what someone *really* wants or plans. It’s not just a surface-level thought. It’s the core reason for their behavior. It can be positive or negative. Sometimes it’s just a hidden desire. It’s the truth you suspect is there. It’s the secret sauce of their actions.

How To Use It

You use real intenção when you suspect someone isn't being upfront. Maybe their words don't match their actions. You might feel like there’s more to the story. Use it when you want to ask about their true feelings. It’s good for probing deeper conversations. You can use it to question someone’s motives directly. Or you can talk about suspecting someone else’s motives. It signals you're looking for honesty. You want to cut through the fluff. It’s like asking, 'What’s the real deal here?'

Real-Life Examples

  • My friend offered to help me move, but I think her real intenção is to use my new truck.
  • The politician promised lower taxes. But what is his real intenção?
  • I don't trust his compliments. I need to figure out his real intenção.
  • She said she wanted to be friends, but her real intenção seemed to be getting my notes.
  • This new app promises free features. I wonder about its real intenção.

When To Use It

Use real intenção when you sense deception. You might feel something is off. Someone’s actions contradict their words. You want to understand the underlying purpose. Use it in serious discussions. It’s also good for gossip sessions! (Just kidding... mostly). When you’re analyzing someone’s behavior. When you need clarity on motives. If you’re watching a political drama. Or a tense scene in a movie. It fits perfectly there.

When NOT To Use It

Don't use real intenção for casual chats. If you're ordering coffee, skip it. 'What’s your real intenção for this latte?' sounds bizarre. Avoid it when things are straightforward. If someone is genuinely nice. There’s no need to question their motives. It can sound accusatory otherwise. Don’t use it if you just met someone. It might seem too intense. Keep it for situations where suspicion is reasonable. It’s not for lighthearted banter.

Common Mistakes

Learners sometimes use verdadeira intenção. While verdadeira means 'true', real is more common and natural here. It sounds a bit stiff. Another mistake is using it too casually. Like asking your barista about their real intenção for making your cappuccino. Oops! It implies a hidden, possibly sinister, motive. It’s not for everyday, simple intentions. It’s for when you’re digging deeper.

verdadeira intenção real intenção
intenção verdadeira real intenção
Asking the waiter about his real intenção for bringing bread. Asking about the manager's real intenção behind the new policy.

Similar Expressions

  • Motivo real: Similar, but motivo is more about the 'reason' or 'cause'. Intenção is more about the 'plan' or 'aim'.
  • Objetivo principal: This means 'main objective'. It’s less about hidden motives and more about stated goals.
  • O que ele/ela quer?: 'What does he/she want?' This is more direct and less nuanced than real intenção.
  • Por trás das cortinas: 'Behind the scenes'. This describes actions, not intentions directly.

Common Variations

  • Qual é a sua real intenção? (What is your real intention?)
  • Eu suspeito da sua real intenção. (I suspect your real intention.)
  • Não sei qual a real intenção dele. (I don't know what his real intention is.)
  • A real intenção por trás disso é... (The real intention behind this is...)
  • Sometimes people might say intenção genuína (genuine intention), which is similar but often implies a positive motive.

Memory Trick

💡

Imagine a detective looking for a REAL clue. They’re not interested in the obvious stuff. They’re searching for the INTENTION behind the crime. That’s real intenção – the hidden motive the detective is trying to uncover!

Quick FAQ

  • What's the vibe? It's a bit suspicious, investigative. You're digging for truth.
  • Can it be positive? Yes, though often used when there's doubt. You might discover a kind, hidden motive.
  • Is it formal? It can be used in formal settings, but often leans informal. Depends on context.

نکات کاربردی

The phrase `real intenção` is a common collocation, generally used in neutral to informal contexts. It implies suspicion or a desire to uncover a hidden motive. While it can be used in professional settings, it should be done cautiously as it can sound accusatory. Avoid using it in lighthearted or casual conversation where no suspicion is implied.

🎯

The 'Real' Trap

Never use 'atual' to mean 'true'. This is the #1 mistake for English speakers. Always use 'real'.

💬

Reading between the lines

In Brazil, if someone is being too nice, it's polite to wonder about their 'real intenção' without being rude about it.

⚠️

Gender Matters

Even though 'real' doesn't change, 'intenção' is always feminine. Use 'A' or 'UMA'.

مثال‌ها

12
#1 Texting a friend about a favor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Você quer que eu te empreste o carro de novo? Qual é a sua `real intenção`?

You want me to lend you the car again? What is your real intention?

Here, the speaker suspects the friend wants more than just the car; maybe they want to impress someone.

#2 Watching a political debate

Ele promete cortar impostos, mas qual a `real intenção` dele com isso?

He promises to cut taxes, but what is his real intention with that?

The speaker doubts the politician's stated reason and suspects a hidden political motive.

#3 Discussing a colleague's sudden helpfulness
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Ele nunca é tão prestativo. Acho que tem alguma `real intenção` por trás.

He's never this helpful. I think there's some real intention behind it.

Expresses suspicion about a colleague's unusual behavior, implying a hidden motive.

#4 Instagram caption about a surprising offer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Recebi uma oferta de emprego muito boa, mas ainda não descobri a `real intenção` deles. 🤔 #dubious #careergoals

I received a really good job offer, but I haven't figured out their real intention yet. 🤔 #dubious #careergoals

Using the phrase in a relatable social media context to express cautious skepticism.

#5 Job interview follow-up
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Agradeço a oferta, mas gostaria de entender melhor a `real intenção` da empresa em relação ao desenvolvimento da minha carreira aqui.

I appreciate the offer, but I'd like to better understand the company's real intention regarding my career development here.

A more formal, professional use asking for clarity on long-term career prospects.

#6 Gossiping with a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Ela me deu aquele presente caro. Sei lá, tô desconfiada da `real intenção` dela.

She gave me that expensive gift. I don't know, I'm suspicious of her real intention.

A very informal, almost gossipy tone, expressing distrust about a gift.

Learning Portuguese - common mistake اشتباه رایج

✗ Eu quero saber a `verdadeira intenção` dele. → ✓ Eu quero saber a `real intenção` dele.

✗ I want to know his true intention. → ✓ I want to know his real intention.

Using `verdadeira` sounds a bit unnatural or overly literal here; `real` is the standard choice.

Learning Portuguese - common mistake اشتباه رایج

✗ Qual sua `intenção real` para o futuro? → ✓ Qual a sua `real intenção` para o futuro?

✗ What's your real intention for the future? → ✓ What's your real intention for the future?

While grammatically possible, the word order `real intenção` is the fixed, idiomatic collocation.

#9 Humorous observation about a pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Meu gato me trouxe um rato morto. Acho que a `real intenção` dele é me ensinar a caçar... ou só me assustar mesmo.

My cat brought me a dead mouse. I think his real intention is to teach me to hunt... or just to scare me.

A lighthearted, humorous take on interpreting a pet's 'intentions'.

#10 Expressing concern for a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Ele disse que vai te ajudar, mas eu conheço ele. Tenho receio da `real intenção` por trás dessa boa vontade.

He said he'll help you, but I know him. I fear the real intention behind this goodwill.

Expressing genuine concern and suspicion about a friend's motives.

#11 Analyzing a movie plot
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Achei que ele era o vilão, mas talvez a `real intenção` dele fosse outra o tempo todo.

I thought he was the villain, but maybe his real intention was something else the whole time.

Discussing a plot twist and hidden motives in a narrative.

#12 Negotiating a business deal
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Precisamos entender a `real intenção` da outra parte antes de assinar qualquer coisa.

We need to understand the other party's real intention before signing anything.

A crucial step in business negotiations to avoid being misled.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the phrase.

Eu não confio nele. Qual é a sua ____ ____?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: real intenção

'Real intenção' is the standard collocation for 'true motive'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A real intenção das meninas era viajar.

'Intenção' is feminine singular, so it needs 'A' and 'real'.

Match the phrase to the most likely situation.

Where would you hear: 'A real intenção do contrato é proteger o autor'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A law firm

The phrase is common in legal and professional contexts.

Complete the dialogue.

Sérgio: 'Por que você me deu esse presente?' Ana: 'Não seja bobo! Minha ____ ____ era apenas te ver feliz.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: real intenção

Ana is clarifying her sincere motive.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Real vs. Atual

Real
True/Actual Verdadeiro
Atual
Current Agora

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the phrase. جای خالی A1

Eu não confio nele. Qual é a sua ____ ____?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: real intenção

'Real intenção' is the standard collocation for 'true motive'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A real intenção das meninas era viajar.

'Intenção' is feminine singular, so it needs 'A' and 'real'.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching B1

Where would you hear: 'A real intenção do contrato é proteger o autor'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: A law firm

The phrase is common in legal and professional contexts.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

Sérgio: 'Por que você me deu esse presente?' Ana: 'Não seja bobo! Minha ____ ____ era apenas te ver feliz.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: real intenção

Ana is clarifying her sincere motive.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but 'real intenção' is more common when you want to emphasize the 'true' nature of the motive. 'Intenção real' sounds more like a literal description.

Mostly, yes. 'Verdadeira' is 'true', while 'real' is 'real'. 'Real' feels slightly more objective or formal.

It's an ulterior motive, usually a sneaky or romantic one. It's the 'dark side' of 'real intenção'.

You say 'foi sem querer' or 'não foi minha intenção'.

Yes, it is perfectly natural in all Portuguese-speaking countries.

No. While 'real' can mean royal, in this collocation it always means 'true'. A 'royal intention' would be 'intenção real' (of the king), but it's very rare.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The plural is 'reais intenções'.

No, it's only for people, organizations, or characters who can have thoughts.

Not at all! You can have a 'real intenção' to help or to love someone.

عبارات مرتبط

🔗

segunda intenção

similar

Ulterior motive

🔄

intenção verdadeira

synonym

True intention

🔗

com o intuito de

builds on

With the aim of

🔗

má intenção

contrast

Bad intention

🔗

sem querer

contrast

Without meaning to

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!