B2 Expression رسمی 7 دقیقه مطالعه

Relativamente à questão

Regarding the questão

به‌طور تحت‌اللفظی: Relatively to the question

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'regarding' or 'concerning' a specific topic.
  • Essential for professional emails, meetings, and serious life admin.
  • Uses the 'à' contraction (a + a) which is a common grammar trap.
  • Signals that you are addressing an 'issue' or 'matter', not just a question.

معنی

این عبارت روشی حرفه‌ای برای گفتن «در مورد» یا «در رابطه با» یک موضوع خاص است. این به شما کمک می‌کند تا گفتگو را به نقطه خاصی که می‌خواهید با وضوح و رسمیت به آن بپردازید، تغییر دهید.

مثال‌های کلیدی

3 از 10
1

In a corporate email about a budget

Relativamente à questão do orçamento, precisamos de cortar custos em 10%.

Regarding the budget issue, we need to cut costs by 10%.

2

Texting a landlord about a flat repair

Relativamente à questão da infiltração, o técnico ainda não apareceu.

Regarding the leak issue, the technician hasn't shown up yet.

3

Discussing a project on a Zoom call

Relativamente à questão dos prazos, estamos dentro do planeado.

Regarding the matter of deadlines, we are on schedule.

🌍

زمینه فرهنگی

In Portugal, formal address is very important. Using this phrase often accompanies titles like 'Senhor Doutor' or 'Senhor Engenheiro'. Brazilians may use 'Em relação a' more often in speech, but 'Relativamente a' is a staple of 'Juridiquês' (legal jargon). In Angolan formal media, this phrase is used to maintain a standard of 'Portuguese of Excellence' in official broadcasts. Similar to Angola, it is used in academic and governmental contexts to signal a high level of education.

💡

The Crase Rule

If you can swap the noun for a masculine one and it becomes 'ao', then you need the 'à'. (e.g., Relativamente ao problema -> Relativamente à questão).

⚠️

Don't Overuse

Using this in every sentence of an email makes you sound like a legal bot. Mix it with 'Sobre' or 'Quanto a'.

در ۱۵ ثانیه

  • A formal way to say 'regarding' or 'concerning' a specific topic.
  • Essential for professional emails, meetings, and serious life admin.
  • Uses the 'à' contraction (a + a) which is a common grammar trap.
  • Signals that you are addressing an 'issue' or 'matter', not just a question.

What It Means

Ever felt like you're in a Zoom meeting and need to sound like the most organized person in the room? Relativamente à questão is your secret weapon for that exact moment. In Portuguese, a questão isn't just a question you ask—it's an 'issue' or a 'matter' that needs solving. When you use this expression, you aren't just talking about something; you are framing it as a specific topic under consideration. It’s like putting a spotlight on a folder in a filing cabinet. You are telling your listener, "I am now focusing specifically on this point." It feels balanced, objective, and very 'adult'. If phrases had outfits, this one would be wearing a sharp blazer and holding a fountain pen. It’s the linguistic equivalent of adjusting your glasses before making a brilliant point.

How To Use It

You place this phrase at the beginning of a sentence to introduce the topic. The grammar is a bit of a sneaky trap for many. You have the adverb relativamente followed by the preposition a. When that preposition meets the feminine article a (from a questão), they merge into the accented à. So, it’s always relativamente à questão. You follow it immediately with whatever you want to say about that topic. For example, Relativamente à questão do preço, podemos negociar. It’s like saying "About the price issue, we can negotiate." You can also use it in the middle of a sentence to link two ideas, but its power really shines as a conversation starter or a pivot. Just remember not to drop that little accent on the à, or the grammar police might give you a stern look!

Formality & Register

This is a high-level, formal expression. You’ll find it in professional emails, legal documents, news reports, and academic papers. It’s perfect for LinkedIn posts where you want to sound like an industry thought leader. In a casual setting, like hanging out at a bar with friends, it might sound a bit too stiff. If you tell your best friend, "Relativamente à questão daquela cerveja que me deves," they might think you’ve spent too much time in the office. However, it’s excellent for 'serious' life admin. Use it with your landlord, your bank manager, or when writing a complaint about a late Uber Eats delivery. It shows you mean business and that you’re not just complaining—you’re 'addressing a matter'.

Real-Life Examples

Imagine you are in a WhatsApp group with your coworkers. Someone asks about the deadline. You chime in: Relativamente à questão do prazo, a chefe deu-nos mais dois dias. Boom. You sound like the project manager even if you're just the intern. Or think about a travel vlogger explaining a visa situation: Relativamente à questão do visto para Portugal, o processo mudou. It helps organize complex information for the audience. Even in social media comments, if you’re having a polite debate about a movie on TikTok, you might say, Relativamente à questão do final, eu acho que o herói morreu. It elevates the tone of the conversation from 'random shouting' to 'structured debate'. It's the 'Per my last email' of the Portuguese language, but slightly friendlier.

When To Use It

Use it when you need to transition between topics in a meeting. It’s great for 'The Pivot'. If someone is rambling about the office coffee machine and you need to talk about the quarterly budget, you say: Relativamente à questão do orçamento.... It’s also perfect for formal correspondence. If you're emailing a university about your application, this phrase makes you look like a serious candidate. Use it in job interviews when a recruiter asks about a gap in your CV. It helps you frame your answer as a professional explanation rather than an excuse. Basically, any time you want to sound like you have your life together (even if you don't), this is your go-to phrase.

When NOT To Use It

Avoid this phrase when the 'issue' is something very trivial or intimate. Don't use it with your partner when asking who ate the last slice of cake: Relativamente à questão do bolo... is a recipe for a laugh or an argument. It’s also a bit much for texting your group chat about which club to go to on Friday night. In those cases, just use Sobre (About) or Quanto a (As for). Also, don't use it if you aren't actually going to address the issue. It sets a high expectation for a clear answer. If you use it and then ramble incoherently, the contrast between the formal intro and the messy follow-up will be very noticeable. It’s like wearing a tuxedo to a backyard BBQ.

Common Mistakes

The most frequent error is forgetting the contraction: ✗ Relativamente a questão. Without the à, it sounds like 'Relatively to question', which is broken. Another mistake is using de instead of a: ✗ Relativamente da questão. This is a very common slip for English speakers who are thinking of 'of'. Also, watch out for the plural. If you are talking about multiple issues, it becomes Relativamente às questões. Some people also confuse questão with pergunta. Remember: a pergunta is a sentence with a question mark; a questão is a topic or a problem. If you’re just answering a simple question, Relativamente à sua pergunta is better. But for the 'big picture', stick with questão.

Common Variations

If Relativamente à questão feels a bit too long, you can use No que toca à questão (When it comes to the issue). It’s slightly more modern and very common in TV journalism. For something even more formal, try No que concerne à questão. That one is the 'final boss' of formal phrases. If you want to be a bit more direct, you can use Acerca da questão (About the issue). In Brazil, you might hear Com relação à questão more frequently than the relativamente version, though both are understood. Each of these variations changes the 'flavor' of the sentence slightly, but they all serve the same purpose: organizing your thoughts like a pro.

Real Conversations

M

Manager

Precisamos de discutir os novos horários.
E

Employee

Relativamente à questão dos turnos da noite, tenho algumas sugestões.
T

Tenant

O cano da cozinha ainda está a verter água.
L

Landlord

Relativamente à questão da reparação, o canalizador vai aí amanhã.

Friend A: Viste o que ele postou no Instagram?

Friend B: Sim, e relativamente à questão do pedido de desculpas, acho que foi falso.

I

Interviewer

Fale-me sobre a sua experiência anterior.
C

Candidate

Relativamente à questão da minha experiência em vendas, trabalhei três anos na Amazon.

Quick FAQ

Is it the same as "About"? Yes, but much more formal and structured. Can I use it in Brazil? Absolutely, though Brazilians often prefer Em relação a. Is it only for problems? No, it can be for any topic, but it usually implies the topic is significant enough to be called a 'matter'. Does it require a comma? Usually, yes, when it starts a sentence, to separate the introductory phrase from the main clause. Why the accent? It's the 'crase', showing that two 'a's merged into one. It’s the grammar equivalent of a high-five between a preposition and an article.

نکات کاربردی

This is a formal marker used to introduce or pivot to a specific topic. The most critical 'gotcha' is the grammar: always use the contraction 'à' (a + a) before the feminine noun 'questão'. Using 'de' or omitting the accent are common errors for B2 learners.

💡

The Crase Rule

If you can swap the noun for a masculine one and it becomes 'ao', then you need the 'à'. (e.g., Relativamente ao problema -> Relativamente à questão).

⚠️

Don't Overuse

Using this in every sentence of an email makes you sound like a legal bot. Mix it with 'Sobre' or 'Quanto a'.

🎯

The Pivot

Use this phrase to dodge a difficult question in an interview by pivoting to a related topic you know better.

مثال‌ها

10
#1 In a corporate email about a budget

Relativamente à questão do orçamento, precisamos de cortar custos em 10%.

Regarding the budget issue, we need to cut costs by 10%.

Sets a serious tone for a financial discussion.

#2 Texting a landlord about a flat repair

Relativamente à questão da infiltração, o técnico ainda não apareceu.

Regarding the leak issue, the technician hasn't shown up yet.

Formal but firm, perfect for dealing with services.

#3 Discussing a project on a Zoom call

Relativamente à questão dos prazos, estamos dentro do planeado.

Regarding the matter of deadlines, we are on schedule.

A great way to pivot the conversation during a meeting.

#4 Instagram comment on a news post

Relativamente à questão ambiental, todos temos uma responsabilidade.

Regarding the environmental issue, we all have a responsibility.

Elevates the comment above casual slang.

#5 LinkedIn post about remote work

Relativamente à questão do teletrabalho, as opiniões ainda divergem muito.

Regarding the remote work issue, opinions still differ greatly.

Fits the 'thought leader' style of professional social media.

#6 Asking a teacher about an exam

Relativamente à questão da nota, pode explicar onde errei?

Regarding the matter of the grade, can you explain where I went wrong?

Polite and respectful for an academic setting.

#7 A humorous situation with a friend

Relativamente à questão das batatas fritas, eu não comi nada!

Regarding the matter of the fries, I didn't eat anything!

Using a formal phrase for something trivial creates a funny effect.

Common grammar mistake اشتباه رایج

✗ Relativamente a questão do preço... → ✓ Relativamente à questão do preço...

Regarding the price issue...

Always remember the accent (crase) on the 'à'.

Incorrect preposition usage اشتباه رایج

✗ Relativamente da questão... → ✓ Relativamente à questão...

Regarding the issue...

Learners often use 'de' (of) instead of 'a' (to).

#10 Discussing a sensitive family matter

Relativamente à questão da herança, prefiro não falar agora.

Regarding the inheritance issue, I prefer not to talk right now.

Helps set boundaries in emotional conversations.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form (à, ao, às, aos).

Relativamente ____ questão do orçamento, ainda não temos resposta.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

'Questão' is a feminine singular noun, so we use the contraction 'à'.

Which sentence is most appropriate for a formal business report?

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão discutida ontem...

This option uses the correct formal register and precise terminology.

Match the phrase with its register.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão - Formal

The phrase is a hallmark of formal Portuguese.

Complete the dialogue with the correct phrase.

Chefe: 'Como está o projeto?' Empregado: '__________, estamos quase a terminar.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão do projeto

This is the complete, grammatically correct formal bridge.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form (à, ao, às, aos). جای خالی B1

Relativamente ____ questão do orçamento, ainda não temos resposta.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: à

'Questão' is a feminine singular noun, so we use the contraction 'à'.

Which sentence is most appropriate for a formal business report? Choose B2

Choose the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão discutida ontem...

This option uses the correct formal register and precise terminology.

Match the phrase with its register. Match B2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão - Formal

The phrase is a hallmark of formal Portuguese.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B2

Chefe: 'Como está o projeto?' Empregado: '__________, estamos quase a terminar.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Relativamente à questão do projeto

This is the complete, grammatically correct formal bridge.

🎉 امتیاز: /4

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it is much more common in formal writing and legal contexts than in daily speech, where 'Em relação a' is preferred.

It is a 'crase', the fusion of the preposition 'a' and the feminine article 'a'.

No, that is redundant and grammatically incorrect. Use either 'Relativamente a' or just 'Sobre'.

Usually, yes. It's better to use 'Sobre' or 'Quanto a' for quick messages.

Relativamente às questões.

Yes, it is very common to start a sentence with this phrase to set the topic.

It can, but in this specific phrase, it functions as a prepositional locution meaning 'regarding'.

'Relativamente a' is slightly more formal and analytical.

No, it often means 'issue', 'matter', or 'problem' in this context.

Yes, e.g., 'Relativamente ao João, ele ainda não chegou', but it sounds very formal.

عبارات مرتبط

🔄

No que diz respeito a

synonym

In what concerns...

🔗

Quanto a

similar

As for...

🔗

Acerca de

similar

About / Concerning

🔗

No tocante a

specialized form

Regarding / Touching upon

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!