Cobiçar is the act of intensely desiring something that usually belongs to someone else.
واژه در 30 ثانیه
- To strongly desire something owned by others.
- Often implies greed or envy.
- Commonly used for material possessions.
Visão Geral
O verbo 'cobiçar' descreve um desejo forte e persistente por algo que não se tem. Diferente de um simples 'querer', a cobiça carrega uma conotação de ambição, inveja ou desejo de posse sobre algo que pertence a outrem. 2) Padrões de Uso: É um verbo transitivo direto, o que significa que ele se conecta diretamente ao objeto desejado sem a necessidade de preposições (ex: 'cobiçar o cargo'). Frequentemente, é utilizado em contextos que sugerem uma falta de ética ou uma ambição desmedida. 3) Contextos Comuns: É muito comum em contextos morais, religiosos (como nos Dez Mandamentos) e literários. No cotidiano, pode ser usado para descrever alguém que olha com desejo para bens materiais, como carros, casas ou promoções no trabalho. 4) Comparação com Sinônimos: Enquanto 'desejar' é neutro e pode ser positivo, 'cobiçar' quase sempre tem um tom negativo ou de ganância. 'Desejar' pode ser usado para coisas abstratas como felicidade, enquanto 'cobiçar' foca quase exclusivamente em objetos, posições ou conquistas materiais.
مثالها
Ele cobiçava o carro novo do vizinho.
everydayHe coveted his neighbor's new car.
Não cobiçarás a mulher do próximo.
formalThou shalt not covet thy neighbor's wife.
Ela cobiçava secretamente a promoção de seu colega.
informalShe secretly coveted her colleague's promotion.
O autor descreveu como o vilão cobiçava o trono.
academicThe author described how the villain coveted the throne.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
objeto de cobiça
object of desire/covetousness
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Desejar is a broader, neutral term for wanting something. Cobiçar is specific to wanting something you don't have, often with a sense of envy.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Cobiçar is a formal and strong verb. It is rarely used in casual conversation unless you are intentionally highlighting someone's greed. Use it carefully as it can sound accusatory.
اشتباهات رایج
Learners often use it as a synonym for 'to like' or 'to want'. Remember that it implies a lack of ethics or strong jealousy. Avoid it in positive contexts.
Tips
Focus on the object of desire
Remember that cobiçar usually targets something concrete like money or status. Use it when you want to highlight a sense of greed.
Avoid using it for simple wishes
Do not use cobiçar for simple things like 'I want a coffee.' Use 'querer' or 'desejar' instead to sound natural.
Religious and moral connotations
The term is heavily linked to the biblical commandment 'Do not covet.' It carries a weight of moral judgment in many Portuguese-speaking cultures.
ریشه کلمه
The word comes from the Old Portuguese 'cobiça', derived from the Vulgar Latin 'cupiditia'. It shares the same root as the Roman god of desire, Cupid.
بافت فرهنگی
Deeply rooted in Western Christian tradition due to the Ten Commandments. It represents one of the seven deadly sins: greed.
راهنمای حفظ
Think of the word 'covet' in English, which sounds similar and shares the exact meaning. Just remember the 'cobi-' root as a sign of greedy desire.
سوالات متداول
4 سوالNão exatamente. Embora ambos expressem vontade, 'desejar' é um termo amplo e neutro, enquanto 'cobiçar' implica uma vontade focada na posse de algo, muitas vezes com uma conotação de inveja ou ganância.
Não é o uso mais comum. O verbo é tipicamente reservado para objetos, riquezas, cargos ou status.
Sim, na maioria dos contextos, ser visto como alguém que cobiça as coisas dos outros é considerado um traço negativo de caráter.
Ele segue a conjugação regular dos verbos terminados em -içar, como 'eu cobiço', 'tu cobiças', 'ele cobiça'.
خودت رو بسنج
Ele sempre ___ o sucesso do seu irmão.
O sujeito é 'ele', portanto a forma correta é 'cobiça'.
امتیاز: /1
Summary
Cobiçar is the act of intensely desiring something that usually belongs to someone else.
- To strongly desire something owned by others.
- Often implies greed or envy.
- Commonly used for material possessions.
Focus on the object of desire
Remember that cobiçar usually targets something concrete like money or status. Use it when you want to highlight a sense of greed.
Avoid using it for simple wishes
Do not use cobiçar for simple things like 'I want a coffee.' Use 'querer' or 'desejar' instead to sound natural.
Religious and moral connotations
The term is heavily linked to the biblical commandment 'Do not covet.' It carries a weight of moral judgment in many Portuguese-speaking cultures.
مثالها
4 از 4Ele cobiçava o carro novo do vizinho.
He coveted his neighbor's new car.
Não cobiçarás a mulher do próximo.
Thou shalt not covet thy neighbor's wife.
Ela cobiçava secretamente a promoção de seu colega.
She secretly coveted her colleague's promotion.
O autor descreveu como o vilão cobiçava o trono.
The author described how the villain coveted the throne.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.