At the A1 level, the word 'arrebatamento' is quite advanced. You don't need to use it yet, but it's good to know it means 'very, very happy' or 'feeling like you are in a dream.' Imagine you see a beautiful cake or a cute puppy, and you feel so happy you forget everything else. That feeling is 'arrebatamento.' In English, we might say 'rapture' or 'ecstasy.' It comes from the idea of being 'taken away' by a good feeling. Usually, at this level, you would just say 'muito feliz' (very happy) or 'contente' (glad). If you see this word in a book, just remember it's a big word for a big feeling. It is a masculine word, so we say 'o arrebatamento.' Don't worry about using it in your daily life yet; just recognize it as a word for high-level happiness and excitement.
For A2 learners, 'arrebatamento' is a word you might start to see in simple stories or songs. It describes a state of intense emotion. It is more than just 'alegria' (joy). It is the kind of feeling you have when you are completely focused on something beautiful, like a great song or a beautiful painting. You can think of it as 'emotional excitement.' A good way to remember it is through the adjective 'arrebatador,' which means 'breathtaking.' If a view is 'arrebatadora,' it causes an 'arrebatamento' in you. You might hear it in a religious context if you go to a church in a Portuguese-speaking country, where it refers to a deep spiritual feeling. At this level, try to recognize that it's a noun and that it describes an internal state of being 'carried away' by your heart.
At the B1 level, you should be able to understand 'arrebatamento' in various contexts. This is the level where you start dealing with more abstract emotions. 'Arrebatamento' is a noun that means rapture, ecstasy, or a state of intense delight. It often appears in literary texts or formal speeches. You should know that it comes from the verb 'arrebatar' (to snatch/carry away). This helps you understand the 'force' behind the word—it's not a calm happiness, but a powerful one that takes control of you. You can use it to describe your reaction to art, music, or a profound experience. For example: 'Senti um arrebatamento ao ver o mar pela primeira vez' (I felt a rapture upon seeing the sea for the first time). It's also the specific word for the theological 'Rapture.' Start noticing how it's used with prepositions like 'com' (manner) or 'de' (cause).
At the B2 level, you should be comfortable using 'arrebatamento' to add nuance to your descriptions of emotional states. You understand that it implies a loss of self-consciousness or a transcendence of the everyday. It is a key word for discussing aesthetics (the philosophy of beauty) and spirituality. You should be able to distinguish it from synonyms like 'êxtase' or 'enlevo.' While 'êxtase' is often quiet and still, 'arrebatamento' suggests a more active, forceful movement of the soul. You might use it in an essay about a book or a movie: 'O arrebatamento da personagem principal é evidente na cena final' (The main character's rapture is evident in the final scene). You should also be aware of the word family, including 'arrebatado' (the person feeling it) and 'arrebatador' (the thing causing it), and use them correctly in complex sentences.
For C1 learners, 'arrebatamento' is a tool for precision in describing the human condition. You should understand its historical and literary weight. In Portuguese literature, from the Baroque period to Romanticism, 'arrebatamento' is a central concept for the soul's relationship with the divine and the beloved. You can use it to discuss the 'sublime'—the mixture of awe and overwhelming emotion. You should be able to use it in professional or academic contexts, such as art criticism or psychological analysis. For example, you might discuss 'o arrebatamento místico como fenômeno psicológico' (mystical rapture as a psychological phenomenon). Your usage should reflect an understanding that the word carries a certain 'gravitas' and is not to be used for trivial matters. You can also use it metaphorically to describe a crowd's reaction to a powerful speaker or a revolutionary idea.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'arrebatamento' and all its philosophical implications. You can use it to explore the nuances of 'despersonalização' (depersonalization) in mystical experiences or the 'catarse' (catharsis) in Greek tragedy. You understand the etymological link to the Latin 'raptus' and how this has shaped the word's development in Romance languages. You can use the word to write poetry or high-level prose that rivals native speakers, using it to evoke specific atmospheres of transcendence or emotional upheaval. You are also aware of its rare, archaic uses where it might touch upon sudden impulses of the will (arrebato). In a debate, you might use it to critique the 'arrebatamento irracional' (irrational rapture) of certain political movements, showing a deep understanding of how the word can be applied to collective psychology. It is, for you, a versatile and powerful word in the Portuguese lexicon.

arrebatamento در ۳۰ ثانیه

  • Arrebatamento is a masculine noun meaning rapture or intense ecstasy.
  • It comes from 'arrebatar,' meaning to snatch or carry away by force.
  • Commonly used in religious, artistic, and romantic contexts in Portuguese.
  • It represents a state where one is completely overwhelmed by beauty or divinity.
The Portuguese word arrebatamento is a sophisticated and emotionally charged noun that translates most accurately to 'rapture,' 'ecstasy,' or a state of being 'carried away' by intense emotion. At its core, it describes a psychological or spiritual state where an individual is so overwhelmed by a feeling—be it beauty, love, or divine presence—that they are momentarily disconnected from the mundane reality surrounding them. The word finds its roots in the verb arrebatar, which means to snatch, to seize, or to carry off by force. Therefore, arrebatamento is literally the state of being 'snatched away' by one's own feelings. This isn't just a simple joy or a passing pleasure; it is a profound, often sudden, and transformative experience.
Emotional Intensity
It represents the peak of emotional experience, often used in romantic or religious contexts to describe a loss of self-control due to overwhelming bliss.
Spiritual Context
In theological terms, particularly within Christianity, it refers to the 'Rapture,' the belief that believers will be taken up to heaven.
Artistic Appreciation
Critics use it to describe the effect of a masterpiece that leaves the viewer breathless and completely absorbed.
You will encounter this word frequently in classical Portuguese literature, lyric poetry, and high-level philosophical discourse. It is less common in casual, everyday conversation unless the speaker is being intentionally dramatic or poetic. For instance, while you might say you are 'feliz' (happy) about a promotion, you would use arrebatamento to describe the feeling of watching a sunset over the Tagus river that makes you forget your own name.

Ao ouvir a nona sinfonia de Beethoven, o maestro entrou em um estado de total arrebatamento.

O arrebatamento místico de Santa Teresa é um tema recorrente na arte barroca.

Eles se olharam com um arrebatamento que denunciava um amor à primeira vista.

A beleza da paisagem causou um arrebatamento silencioso em todos os viajantes.

Não era apenas alegria, era um arrebatamento que transcendia a lógica.

Understanding arrebatamento requires moving beyond basic vocabulary into the realm of 'sentimento' (feeling). It is a word that describes the soul's reaction to the sublime. When you use it, you are signaling a high level of Portuguese proficiency and a deep appreciation for the nuances of human emotion. It is a favorite of poets like Fernando Pessoa or Florbela Espanca, who often wrote about the soul being 'arrebatada' by the mysteries of existence. In modern usage, you might see it in a high-end travel magazine describing a luxury destination or in a review of a particularly moving theatrical performance. It suggests a lack of inhibition; when one is in a state of arrebatamento, they are no longer guarding their heart or mind. It is a total surrender to the moment.
Using arrebatamento correctly involves understanding its grammatical role as a masculine singular noun. It is frequently preceded by the definite article o or indefinite article um. Because it describes a state of being, it often follows verbs like sentir (to feel), causar (to cause), or entrar em (to enter into). One of the most common ways to use it is with the preposition com to describe the manner in which someone does something. For example, 'Ele toca piano com arrebatamento' (He plays the piano with rapture). This tells us not just that he plays well, but that he is emotionally consumed by the music.
Subject of a Sentence
'O arrebatamento tomou conta da multidão.' (The rapture took hold of the crowd.) Here, the emotion itself is the active force.
Object of a Preposition
'Ela descreveu a visão com um certo arrebatamento.' (She described the vision with a certain rapture.) This adds a layer of intensity to the description.
Direct Object
'O filme provocou um arrebatamento coletivo.' (The movie provoked a collective rapture.) Use this when an external force creates the feeling.
It is also important to distinguish arrebatamento from its related adjective arrebatador (ravishing/breathtaking). While arrebatamento is the feeling you have, arrebatador is the quality of the thing that gives you that feeling. You might say 'A vista era arrebatadora' (The view was breathtaking) and then add 'Senti um grande arrebatamento ao olhar para o mar' (I felt a great rapture looking at the sea).

Não havia espaço para a razão, apenas para o arrebatamento dos sentidos.

O discurso do orador foi recebido com arrebatamento pelos seus seguidores.

Muitos santos descreveram o arrebatamento como uma união direta com o divino.

O artista vive em um constante estado de arrebatamento criativo.

A música nos transportou para um patamar de arrebatamento espiritual.

When writing, use arrebatamento to elevate your style. Instead of saying 'Eles estavam muito felizes,' saying 'Havia um arrebatamento visível em seus rostos' creates a much more vivid and poetic image. It suggests that the happiness is so great it is almost overwhelming or uncontrollable. In academic writing, particularly in the humanities, it is used to discuss the emotional impact of literature or the psychological states of historical figures. In everyday speech, you might use it ironically or for emphasis if you are describing a meal that was 'divine' or a concert that was 'out of this world.' However, its primary home remains in the deep waters of significant emotional and spiritual experience. It is a word that demands respect and should be used when the situation truly warrants a description of total emotional surrender.
While you might not hear arrebatamento at the grocery store or during a casual football match, it is a staple of specific cultural and social environments in the Portuguese-speaking world. One of the most prominent places is within religious communities. In Evangelical and Catholic circles, arrebatamento is a technical term for the Rapture or for mystical experiences of saints. During a passionate sermon, a pastor might speak of the 'dia do arrebatamento' (the day of the rapture), or a devotee might describe a moment of prayer as a 'momento de arrebatamento.' In these contexts, the word carries a weight of sacredness and divine intervention.
Literature and Poetry
Portuguese literature is famous for its emotional depth and 'saudade.' Authors use 'arrebatamento' to describe the intense, almost painful beauty of love or the overwhelming power of nature.
Art and Music Criticism
In reviews of Fado performances, classical concerts, or art exhibitions, critics use this word to describe the transcendent effect of the art on the audience.
Historical Documentaries
When discussing the 'Age of Discovery,' historians might use the word to describe the awe and shock (arrebatamento) felt by explorers encountering new worlds.
You will also hear it in the context of intense romantic narratives, such as in 'telenovelas' (soap operas) or romantic movies, where a character might describe their love as an arrebatamento that they cannot control. This usage emphasizes the 'swept off your feet' aspect of the word. Furthermore, in psychological or philosophical podcasts and lectures, speakers might use arrebatamento to discuss 'flow states' or the loss of ego in peak experiences.

O sermão sobre o arrebatamento durou mais de duas horas.

A crítica descreveu a atuação da soprano como um verdadeiro arrebatamento.

Nas cartas de amor de antigamente, o arrebatamento era a prova da sinceridade.

O museu proporcionou um arrebatamento visual inesquecível.

Muitos jovens buscam o arrebatamento através de festivais de música eletrônica.

Understanding where you hear arrebatamento helps you understand the cultural values of Portuguese speakers—there is a deep appreciation for the 'uncontrollable heart' and the 'sublime soul.' Whether it is the religious fervor of a Brazilian Pentecostal church or the quiet, intellectual rapture of a Lisbon bookshop, the word captures a universal human desire to be taken out of ourselves by something greater. If you are watching a Portuguese film and a character uses this word, pay attention; it usually marks a turning point in their emotional journey or a revelation of their deepest desires. It is a word of high stakes and high emotions.
For English speakers learning Portuguese, the most common mistake with arrebatamento is confusing it with the English word 'abduction' or simple 'excitement.' While arrebatar can mean to snatch (like an abduction), arrebatamento almost always refers to the emotional or spiritual state resulting from being 'snatched' by a feeling. Using it to describe a kidnapping would be a significant error; for that, you would use sequestro. Another mistake is using it too casually. If you say you felt arrebatamento because you found a five-euro bill on the street, it will sound very strange—perhaps even sarcastic—because the word implies a much deeper, more profound experience.
Confusion with 'Raiva' (Anger)
In some older or very specific contexts, 'arrebatar' can relate to a sudden burst of anger (arrebato). However, 'arrebatamento' is almost exclusively positive or mystical. Don't use it to mean 'a fit of rage.'
Gender Errors
Since many words ending in '-ão' (like 'emoção') are feminine, some learners assume 'arrebatamento' might be feminine. It is masculine: 'o arrebatamento,' never 'a arrebatamento.'
Overuse
Using it as a synonym for 'happy' (feliz) or 'excited' (animado) in everyday situations makes your speech sound overly formal or theatrical. Reserve it for truly 'epic' moments.
Additionally, be careful not to confuse arrebatamento with arrebentamento (the act of breaking or bursting, like waves). They sound similar but have completely different meanings.

Errado: Senti um arrebatamento quando meu time marcou um gol. (Too dramatic for a regular goal.)

Correto: O gol no último minuto trouxe um arrebatamento épico à torcida. (Here, 'épico' justifies the use.)

Errado: Houve um arrebatamento de crianças na escola. (Incorrect; sounds like a mass kidnapping of a mystical nature.)

Correto: O arrebatamento espiritual é o foco do retiro. (Perfect usage.)

Errado: O arrebatamento das ondas na praia. (Use 'arrebentamento' for waves.)

Finally, avoid translating 'rapture' as 'arrebatamento' in medical contexts if you are referring to a rupture (like an appendix). For medical ruptures, the word is ruptura. Keeping these distinctions in mind will help you use the word with the precision of a native speaker and avoid potentially confusing or humorous misunderstandings.
To truly master arrebatamento, you must know its neighbors in the semantic field of intense emotion. While arrebatamento is the most 'forceful' word, others might be more appropriate depending on the specific flavor of the feeling.
Êxtase (Ecstasy)
Very similar, but 'êxtase' often implies a more static, contemplative state of bliss, whereas 'arrebatamento' implies a more dynamic, 'snatched away' feeling. You stand in ecstasy; you are taken by rapture.
Enlevo (Charm/Delight)
A softer, more poetic word. It’s like being under a gentle spell. Use 'enlevo' for the feeling of watching a beautiful ballet or a child sleeping.
Fervor (Fervor/Intensity)
This relates more to passion and heat, often used for religious or political dedication. 'Fervor' is the fire; 'arrebatamento' is the flame taking you over.
Entusiasmo (Enthusiasm)
Much more common and less intense. You feel 'entusiasmo' for a new project. You feel 'arrebatamento' for a life-changing epiphany.
Fascínio (Fascination)
Focuses on the magnetic pull of something. 'Fascínio' is the attraction; 'arrebatamento' is the resulting state of being caught in that attraction.
Choosing between these words depends on the level of intensity you want to convey. If you want to sound like a romantic poet, go for arrebatamento. If you want to sound like a professional discussing a hobby, stick with entusiasmo.

O êxtase contemplativo do monge era profundo.

Havia um doce enlevo no ar durante o casamento.

O fervor patriótico uniu a nação.

O fascínio pelo desconhecido move a ciência.

O arrebatamento é o estado final de quem se entrega totalmente à arte.

By understanding these alternatives, you can tailor your Portuguese to the exact emotional temperature of the moment. Arrebatamento remains the 'heavyweight' word for when the heart is truly taken by storm. It's a word that adds color, depth, and a touch of the sublime to your vocabulary, allowing you to express the heights of human experience with precision and grace.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word contains the root 'raptus', the same root as the English words 'rapture' and 'rapt'. It literally means your soul has been 'kidnapped' by a feeling.

راهنمای تلفظ

UK /ɐ.ʁɛ.bɐ.tɐ.ˈmẽ.tu/
US /a.χe.ba.ta.ˈmẽ.tu/
The primary stress is on the penultimate syllable 'men'.
هم‌قافیه با
sentimento pensamento momento movimento nascimento casamento sofrimento conhecimento
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'rr' like a single English 'r'. It must be strong and guttural.
  • Failing to nasalize the 'en' in 'mento'.
  • Pronouncing the final 'o' as a clear 'o' instead of a soft 'u' sound.
  • Stress on the wrong syllable, like 'ar-RE-ba-ta-men-to'.
  • Treating the 'e' in 're' as a closed vowel.

سطح دشواری

خواندن 4/5

Common in literature and religious texts, but requires context to distinguish nuances.

نوشتن 6/5

Hard to use naturally without sounding overly dramatic or archaic.

صحبت کردن 7/5

Rare in daily speech; beginners should stick to 'entusiasmo' or 'alegria'.

گوش دادن 5/5

Easily recognizable due to its distinct sound and length.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

alegria sentimento forte alma música

بعداً یاد بگیرید

êxtase enlevo transcendência sublime inefável

پیشرفته

hagiografia epifania catarse metafísica ascetismo

گرامر لازم

Nouns ending in -mento are almost always masculine.

O arrebatamento, o pensamento, o sentimento.

The preposition 'com' is used to show the manner of an action.

Ele cantou com arrebatamento.

Abstract nouns often use the definite article in Portuguese when used generally.

O arrebatamento é essencial à poesia.

Verbs of state like 'estar em' or 'entrar em' are used with emotional nouns.

Ela entrou em arrebatamento.

Adjectives derived from verbs (arrebatar -> arrebatador) follow gender/number agreement.

Vistas arrebatadoras.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ele sente arrebatamento com a música.

He feels rapture with the music.

Simple subject + verb + noun structure.

2

O arrebatamento é um sentimento forte.

Rapture is a strong feeling.

Using the definite article 'O'.

3

Ela olha para o mar com arrebatamento.

She looks at the sea with rapture.

Prepositional phrase 'com arrebatamento'.

4

O bebê traz arrebatamento para a mãe.

The baby brings rapture to the mother.

Direct object use.

5

É um momento de puro arrebatamento.

It is a moment of pure rapture.

Noun phrase 'momento de...'

6

Eu vi arrebatamento nos olhos dele.

I saw rapture in his eyes.

Past tense verb 'vi'.

7

O arrebatamento é bom.

Rapture is good.

Simple predicate adjective.

8

Eles vivem em arrebatamento.

They live in rapture.

Preposition 'em' indicating a state.

1

O arrebatamento dele pela arte é visível.

His rapture for art is visible.

Possessive 'dele' after the noun.

2

Sentimos um grande arrebatamento no concerto.

We felt a great rapture at the concert.

Indefinite article 'um' + adjective 'grande'.

3

A beleza da flor causou arrebatamento.

The beauty of the flower caused rapture.

Verb 'causar' showing result.

4

Não consigo explicar esse arrebatamento.

I can't explain this rapture.

Demonstrative 'esse'.

5

O arrebatamento é um tema nos seus poemas.

Rapture is a theme in his poems.

Subject of the sentence.

6

Ela falou sobre o seu arrebatamento espiritual.

She spoke about her spiritual rapture.

Noun modified by the adjective 'espiritual'.

7

O arrebatamento mudou a vida dela.

The rapture changed her life.

Past tense 'mudou'.

8

Há muito arrebatamento nesta história de amor.

There is much rapture in this love story.

Impersonal verb 'Há'.

1

O arrebatamento místico é comum em muitas religiões.

Mystical rapture is common in many religions.

Academic/Theological context.

2

Ele descreveu o arrebatamento de ser pai pela primeira vez.

He described the rapture of being a father for the first time.

Gerund phrase 'de ser' following the noun.

3

A multidão entrou em arrebatamento com o discurso.

The crowd entered into rapture with the speech.

Idiomatic 'entrar em' + noun.

4

O arrebatamento pode ser perigoso se ignorar a realidade.

Rapture can be dangerous if it ignores reality.

Modal verb 'pode ser'.

5

Senti um súbito arrebatamento ao ouvir aquela voz.

I felt a sudden rapture upon hearing that voice.

Adjective 'súbito' (sudden).

6

O arrebatamento dos fiéis é esperado para breve.

The rapture of the faithful is expected soon.

Specific theological use.

7

Ela pinta com um arrebatamento que impressiona a todos.

She paints with a rapture that impresses everyone.

Relative clause 'que impressiona...'.

8

O arrebatamento da alma é o objetivo da meditação.

The rapture of the soul is the goal of meditation.

Genitive 'da alma'.

1

O arrebatamento estético ocorre quando a arte nos transcende.

Aesthetic rapture occurs when art transcends us.

Use of the technical term 'estético'.

2

Foi um arrebatamento tão intenso que ela perdeu a fala.

It was such an intense rapture that she lost her speech.

Consecutive clause 'tão... que'.

3

O arrebatamento romântico muitas vezes cega as pessoas.

Romantic rapture often blinds people.

Adverb 'muitas vezes' (often).

4

A obra literária provocou um arrebatamento sem precedentes.

The literary work provoked an unprecedented rapture.

Phrase 'sem precedentes'.

5

Muitos confundem arrebatamento com simples entusiasmo.

Many confuse rapture with simple enthusiasm.

Verb 'confundir... com'.

6

O arrebatamento é um estado de consciência alterado.

Rapture is an altered state of consciousness.

Scientific/Philosophical definition.

7

O arrebatamento dos sentidos é o tema central do Barroco.

The rapture of the senses is the central theme of the Baroque.

Historical/Artistic context.

8

Ele vive num arrebatamento perpétuo pela descoberta.

He lives in a perpetual rapture for discovery.

Contraction 'num' (em + um) and adjective 'perpétuo'.

1

O arrebatamento lírico de Camões é fundamental para a língua.

Camões' lyrical rapture is fundamental to the language.

Literary analysis context.

2

A fenomenologia descreve o arrebatamento como uma abertura ao ser.

Phenomenology describes rapture as an opening to being.

High-level academic discourse.

3

Houve um arrebatamento coletivo que culminou na revolução.

There was a collective rapture that culminated in the revolution.

Sociological application of the word.

4

O arrebatamento, nesse caso, mascara uma profunda angústia.

Rapture, in this case, masks a profound anguish.

Use of 'nesse caso' as an interjection.

5

A música de Bach induz um arrebatamento matemático e divino.

Bach's music induces a mathematical and divine rapture.

Complex adjectives.

6

O arrebatamento é a antítese do tédio existencial.

Rapture is the antithesis of existential boredom.

Philosophical contrast.

7

Não se deve confundir o arrebatamento com o fanatismo.

One should not confuse rapture with fanaticism.

Passive voice 'Não se deve'.

8

O arrebatamento poético permite vislumbrar o invisível.

Poetic rapture allows one to glimpse the invisible.

Abstract verbal structure 'permitir vislumbrar'.

1

O arrebatamento místico transcende as categorias da razão pura.

Mystical rapture transcends the categories of pure reason.

Kantian philosophical terminology.

2

A sublimidade da obra reside no arrebatamento que ela infunde.

The sublimity of the work resides in the rapture it infuses.

Sophisticated verb 'infundir' (to infuse).

3

O arrebatamento é o paroxismo da experiência estética.

Rapture is the paroxysm of aesthetic experience.

Use of 'paroxismo' (peak/climax).

4

Pessoa explorou o arrebatamento através da multiplicidade do eu.

Pessoa explored rapture through the multiplicity of the self.

Advanced literary reference.

5

O arrebatamento, enquanto êxtase, anula a temporalidade.

Rapture, as ecstasy, annuls temporality.

Temporal/Philosophical nuance.

6

A retórica do arrebatamento foi usada para mobilizar as massas.

The rhetoric of rapture was used to mobilize the masses.

Political/Historical analysis.

7

O arrebatamento é a suspensão momentânea do princípio da realidade.

Rapture is the momentary suspension of the reality principle.

Psychoanalytic terminology.

8

No arrebatamento, o sujeito e o objeto tornam-se uma só entidade.

In rapture, the subject and the object become a single entity.

Metaphysical description.

ترکیب‌های رایج

arrebatamento místico
sentir um arrebatamento
arrebatamento espiritual
com arrebatamento
arrebatamento amoroso
momento de arrebatamento
causar arrebatamento
arrebatamento estético
puro arrebatamento
arrebatamento súbito

عبارات رایج

Entrar em arrebatamento

— To enter a state of rapture. It describes the transition from a normal state to an ecstatic one.

A plateia entrou em arrebatamento com o solo de violino.

Falar com arrebatamento

— To speak with great passion and intensity. It implies the speaker is moved by their own words.

O político falava com arrebatamento sobre a liberdade.

O dia do arrebatamento

— The day of the Rapture. A specific theological term for the end times.

Muitos fiéis aguardam o dia do arrebatamento.

Arrebatamento de espírito

— A state of spiritual ecstasy. Often used in older religious texts.

Teve um arrebatamento de espírito durante a oração.

Arrebatamento dos sentidos

— When all the senses are overwhelmed by pleasure or beauty.

O banquete foi um verdadeiro arrebatamento dos sentidos.

Viver em arrebatamento

— To live in a constant state of high emotion or inspiration.

O poeta parecia viver em arrebatamento constante.

Um arrebatamento passageiro

— A fleeting moment of rapture. Something that doesn't last long.

Foi apenas um arrebatamento passageiro, nada sério.

Causar um arrebatamento geral

— To cause a widespread feeling of rapture in a group.

A vitória causou um arrebatamento geral na cidade.

Arrebatamento poético

— The specific state of inspiration felt by a poet.

O arrebatamento poético é difícil de descrever em prosa.

Sem arrebatamento

— Without passion or excitement. Often used as a criticism.

O ator fez o papel sem qualquer arrebatamento.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

arrebatamento vs arrebentamento

Refers to breaking or bursting (like waves), not emotional rapture.

arrebatamento vs sequestro

Refers to physical kidnapping, whereas 'arrebatar' (the root) can sometimes imply seizing, 'arrebatamento' is emotional.

arrebatamento vs arrebate

Often refers to a sudden impulse or an alarm, while 'arrebatamento' is the sustained state.

اصطلاحات و عبارات

"Ser levado pelo arrebatamento"

— To be carried away by one's emotions. It implies losing rational control.

Não decidas nada agora; estás a ser levado pelo arrebatamento.

Neutral
"Arrebatar corações"

— To steal hearts. While using the verb, it relates to the noun's power of attraction.

A nova cantora está a arrebatar corações por onde passa.

Informal/Poetic
"Em um arrebatamento de loucura"

— In a sudden burst of madness or wild emotion.

Em um arrebatamento de loucura, ele vendeu tudo o que tinha.

Literary
"Perder-se no arrebatamento"

— To get lost in the feeling of ecstasy.

Ela perdeu-se no arrebatamento da dança.

Poetic
"Arrebatamento de fúria"

— A rare idiom for a sudden, uncontrollable fit of rage (less common than the positive meaning).

Teve um arrebatamento de fúria e partiu o vaso.

Archaic/Formal
"Um mar de arrebatamento"

— An immense amount of ecstasy or intense feeling.

Sua vida era um mar de arrebatamento e descobertas.

Poetic
"Arrebatamento de alma"

— A deep, soul-level experience of bliss.

O arrebatamento de alma que sentiu foi transformador.

Formal/Religious
"Cair em arrebatamento"

— To suddenly fall into a state of rapture.

Ao ver a relíquia, o peregrino caiu em arrebatamento.

Formal
"O auge do arrebatamento"

— The peak or climax of the ecstatic experience.

No auge do arrebatamento, ele começou a cantar.

Neutral
"Fogo de arrebatamento"

— A metaphor for the burning intensity of the feeling.

O fogo de arrebatamento consumia os seus pensamentos.

Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

arrebatamento vs êxtase

They are nearly identical in meaning.

Arrebatamento implies being 'snatched' or 'carried away' (active), while êxtase implies 'standing outside oneself' (static/contemplative).

O arrebatamento da subida vs. O êxtase da visão.

arrebatamento vs entusiasmo

Both involve excitement.

Entusiasmo is common, everyday interest. Arrebatamento is a profound, life-altering emotional peak.

Tenho entusiasmo pelo curso vs. Senti um arrebatamento pela filosofia.

arrebatamento vs rapto

Both share the Latin root for 'snatching'.

Rapto is a physical abduction or a quick seizure. Arrebatamento is the emotional/spiritual state.

O rapto da noiva vs. O arrebatamento místico.

arrebatamento vs enlevo

Both describe being moved by beauty.

Enlevo is gentle and charming. Arrebatamento is forceful and overwhelming.

O enlevo de um berço vs. O arrebatamento de uma sinfonia.

arrebatamento vs fervor

Both describe intense passion.

Fervor is about heat and dedication. Arrebatamento is about being carried away by the object of passion.

Trabalha com fervor vs. Olha com arrebatamento.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu sinto [noun].

Eu sinto arrebatamento.

A2

A [noun] causa [noun].

A música causa arrebatamento.

B1

Senti um [adj] arrebatamento ao [verb].

Senti um súbito arrebatamento ao ouvir o mar.

B2

É impossível não entrar em arrebatamento perante [noun].

É impossível não entrar em arrebatamento perante tal beleza.

C1

O arrebatamento, enquanto [noun], define a [noun].

O arrebatamento, enquanto estado de espírito, define a obra.

C2

Não obstante o arrebatamento, a razão prevaleceu.

Não obstante o arrebatamento, a razão prevaleceu.

B1

Com que [noun] ele [verb]!

Com que arrebatamento ele toca!

B2

O [noun] que [verb] o [noun].

O arrebatamento que tomou o público.

خانواده کلمه

اسم‌ها

arrebatamento
arrebatador

فعل‌ها

arrebatar

صفت‌ها

arrebatado
arrebatador

مرتبط

rebate
arrebate
rapto
raptar
batimento

نحوه استفاده

frequency

Medium-Low (Specific to certain domains)

اشتباهات رایج
  • Using 'arrebatamento' for a physical kidnapping. Use 'sequestro' or 'rapto'.

    'Arrebatamento' is the internal feeling, not the external crime.

  • Saying 'a arrebatamento'. Say 'o arrebatamento'.

    Nouns ending in '-mento' are masculine.

  • Using it for minor excitement (e.g., a good sandwich). Use 'delícia' or 'entusiasmo'.

    'Arrebatamento' is reserved for profound, often spiritual or artistic experiences.

  • Confusing it with 'arrebentamento'. Use 'arrebentamento' for waves or explosions.

    They sound similar but 'arrebentamento' comes from 'arrebentar' (to burst).

  • Translating medical 'rupture' as 'arrebatamento'. Use 'ruptura'.

    'Arrebatamento' has no medical application.

نکات

Suffix Power

Notice the '-mento' suffix. It turns verbs into nouns of action or state. 'Arrebatar' + '-mento' = 'Arrebatamento'. This pattern works for hundreds of Portuguese words.

Religious Awareness

If you are in a religious setting in Brazil, 'arrebatamento' almost always refers to the biblical Rapture. Be prepared for a theological discussion!

Poetic Flair

When writing a card or a poem in Portuguese, use 'arrebatamento' to show a deep level of emotion. It's much more impactful than 'muita alegria'.

Gender Check

Always pair 'arrebatamento' with masculine modifiers. 'Um arrebatamento profundo,' not 'Uma arrebatamento profunda'.

Vs. Entusiasmo

Reserve 'arrebatamento' for the 10/10 level of emotion. If it's a 7/10, use 'entusiasmo'.

Fado Music

Listen for this word in Fado songs. It often describes the singer's total surrender to the music and the 'saudade'.

Latin Roots

Remember the Latin 'raptus'. This will help you link it to English 'rapture' and 'rapt', making it easier to remember.

Drama and Tone

When you say 'arrebatamento,' use a tone that matches the word's intensity. It's a big word that deserves a big delivery.

Collocation Use

Use the phrase 'com arrebatamento' to describe how someone performs. It's a very natural way to use the word.

Enlevo for Beauty

If 'arrebatamento' feels too strong, try 'enlevo'. It's the 'lighter' version of the same feeling.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Arrebatamento' as 'A-Rabbit-Moment'. Imagine a rabbit suddenly jumping out of a hat—it's a sudden, 'snatching' surprise that leaves you in rapture!

تداعی تصویری

Imagine a person being lifted off the ground by a glowing light coming from a beautiful painting or a book. That 'lift' is the arrebatamento.

شبکه واژگان

Arrebatar (Verb) Arrebatado (Adjective) Êxtase (Synonym) Místico (Context) Emoção (Root) Alma (Target) Sublime (Trigger) Coração (Seat)

چالش

Try to describe the last time you felt truly 'swept away' by a movie or song using 'arrebatamento' in a Portuguese sentence.

ریشه کلمه

Derived from the Portuguese verb 'arrebatar', which comes from the Vulgar Latin *arreptare, a frequentative form of 'arripere' (to snatch, to seize).

معنای اصلی: The original sense was to seize something by force or to snatch something away suddenly.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be aware that using this word in a purely secular context with very religious people might occasionally be seen as hyperbolic or slightly irreverent, though it is generally accepted.

English speakers might find the word more 'dramatic' than its English equivalent 'rapture,' which is often reserved for religious or very high-literary contexts.

The 'Arrebatamento de Santa Teresa' (Ecstasy of Saint Teresa) is a famous artistic theme. Fernando Pessoa's heteronyms often discuss states of 'arrebatamento' and 'desassossego'. Commonly featured in Brazilian Christian 'Gospel' hits.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Listening to a masterpiece

  • Sinto um arrebatamento.
  • A música causa arrebatamento.
  • É um arrebatamento dos sentidos.
  • Estou em arrebatamento.

Religious sermon

  • O dia do arrebatamento.
  • Arrebatamento místico.
  • Será o nosso arrebatamento.
  • Arrebatamento de espírito.

Art gallery

  • Que arrebatamento visual!
  • Um arrebatamento estético.
  • Arrebatamento pela cor.
  • Obra de arrebatamento.

Romantic declaration

  • Sinto um arrebatamento por ti.
  • Foi um arrebatamento súbito.
  • Vives em meu arrebatamento.
  • Amor e arrebatamento.

Literary review

  • O autor descreve o arrebatamento.
  • Arrebatamento lírico.
  • Um texto de arrebatamento.
  • Clímax de arrebatamento.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Já sentiste algum arrebatamento ao visitar um monumento histórico?"

"Qual é o livro que te causou um maior arrebatamento ultimamente?"

"Acreditas que o arrebatamento é necessário para criar boa arte?"

"Como descreverias o arrebatamento para alguém que nunca o sentiu?"

"O arrebatamento místico é algo que te interessa estudar?"

موضوعات نگارش

Descreve um momento de arrebatamento que viveste recentemente, focando-te nos teus sentidos.

Pode o arrebatamento ser uma forma de fuga à realidade quotidiana? Explica a tua opinião.

Compara o sentimento de arrebatamento com o sentimento de calma profunda.

Escreve um pequeno poema onde a palavra arrebatamento seja o tema central.

Como é que o arrebatamento influencia a forma como vemos o mundo?

سوالات متداول

10 سوال

No, it does not. While it is the standard term for the 'Rapture' in theology, it is widely used in secular contexts to describe intense emotional responses to art, beauty, or love. For example, a critic might describe a performance as causing 'arrebatamento' in the audience without any religious connotation.

No. Although the verb 'arrebatar' can mean to snatch or seize, the noun 'arrebatamento' refers almost exclusively to the emotional or spiritual state. For physical kidnapping, use 'sequestro' or 'rapto'.

Not really. It is considered a 'high-level' or literary word. In daily life, Portuguese speakers would more likely use 'êxtase,' 'emoção forte,' or simply say they are 'maravilhados' (amazed). Using it at the supermarket would sound very dramatic.

The 'rr' is a strong, guttural sound produced at the back of the throat, similar to the French 'r' or the German 'ch' in 'Bach.' It is much stronger than the single 'r' in English.

It is masculine: 'o arrebatamento.' Most Portuguese nouns ending in '-mento' are masculine.

They are very close. 'Arrebatamento' suggests being 'taken' or 'carried away' by a force, while 'êxtase' suggests a state of being 'outside' oneself. In practice, they are often interchangeable, but 'arrebatamento' feels more dynamic.

Usually, it is positive (joy, beauty). However, in older or very formal Portuguese, it could occasionally refer to a 'fit' of anger (arrebatamento de fúria), though this is rare today.

The plural is 'arrebatamentos.' For example: 'Os arrebatamentos da alma'.

Yes, the verb is 'arrebatar.' It means to snatch, to carry away, or to entrance.

It is typically a B1/B2 level word. While beginners can understand the concept, using it correctly and naturally requires the linguistic maturity of an intermediate to advanced learner.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a simple sentence using 'arrebatamento' and 'música'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a beautiful sunset using 'arrebatamento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain why a person might feel 'arrebatamento' in a church.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about your favorite art piece using 'arrebatamento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'arrebatamento' and 'entusiasmo' in three sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a fictional dialogue where someone uses 'arrebatamento' dramatically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Analyze the role of 'arrebatamento' in romantic literature.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Discuss the theological implications of the word 'arrebatamento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a philosophical reflection on 'arrebatamento' as the suspension of the self.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Critique a political speech using the concept of 'arrebatamento coletivo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The rapture is beautiful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He speaks with rapture.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I felt a sudden rapture when I saw her.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The aesthetic rapture of the cathedral was overwhelming.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a poem of 4 lines using 'arrebatamento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'arrebatamento' in a sentence about quantum physics (metaphorically).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Is 'O arrebatamento' correct? Why?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

What is the verb related to 'arrebatamento'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Give three adjectives that go well with 'arrebatamento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'arrebatamento' and 'êxtase'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'O arrebatamento' five times focusing on the 'rr'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell me one thing that makes you feel 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a painting you like using the word 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce the plural 'arrebatamentos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the meaning of 'arrebatamento' in your own words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a story about a concert that caused 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the difference between 'arrebatamento' and 'entusiasmo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short speech about the 'arrebatamento' of travel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Debate the role of 'arrebatamento' in modern society.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Read a poem by Camões aloud with appropriate emotion.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a 2-minute lecture on the hagiography of 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a metaphysical experience using 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Repeat: 'Sinto arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Repeat: 'Com muito arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a religious experience (real or fictional).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about 'arrebatamento estético' in architecture.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the etymology to a friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Synthesize the various meanings of the word.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel during a sunset? Use 'arrebatamento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is 'arrebatamento' always a good thing?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word and identify the number of syllables (6).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word 'arrebatamento' in a list of 5 words.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a simple sentence and repeat it.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify if the speaker is happy or sad when saying 'arrebatamento'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a short sermon clip and identify the word.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a song lyric and write down the sentence with 'arrebatamento'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to an art critic and summarize their main point.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the tone of the speaker (formal/informal).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a lecture on Portuguese literature and take notes.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify nuances between synonyms in a spoken dialogue.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to a complex philosophical argument and identify the role of 'arrebatamento'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Transcribe a fast-paced poetic reading.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does the word end in 'o' or 'a'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How many 'r' sounds do you hear?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the stress on 'men' or 'to'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!