imprudência
imprudência در ۳۰ ثانیه
- Imprudência is a feminine Portuguese noun meaning 'imprudence' or 'rashness', used to describe actions taken without proper caution or foresight in risky situations.
- It is a central term in traffic reports and legal contexts, often contrasted with 'negligência' (negligence) which refers to a failure to act rather than a risky action.
- Commonly used with the verb 'cometer' (to commit), it highlights a serious lapse in judgment that can lead to accidents, financial loss, or social problems.
- The word is essential for A2 learners to discuss safety, responsibility, and the causes of negative events in both formal and informal Portuguese speech.
The Portuguese word imprudência is a profound and multi-layered noun that captures the essence of acting without foresight, caution, or wisdom. In its most fundamental sense, it refers to the quality of being imprudent or the specific act of behaving rashly. When you look at the architecture of Portuguese society and law, this word carries significant weight, often appearing in contexts ranging from daily safety warnings to complex legal proceedings. It is not merely a synonym for a mistake; it implies a conscious or semi-conscious disregard for the potential negative consequences of one's actions. To understand imprudência, one must contrast it with prudência (prudence), which is the virtue of acting with care and consideration for the future. In the Lusophone world, being labeled as someone who committed an act of imprudência suggests that you had the capacity to know better but chose to proceed without the necessary safeguards. This word is frequently used in the context of traffic accidents, financial risks, and even social faux pas where a lack of tact leads to undesirable outcomes.
- Daily Context
- In everyday life, a mother might warn her child about the imprudência of running near a swimming pool, or a friend might criticize the imprudência of quitting a job without having another one lined up. It covers the spectrum from minor lapses in judgment to life-altering decisions.
Atravessar a rua sem olhar para os dois lados é uma imprudência que pode custar caro.
Furthermore, the term is deeply embedded in the Portuguese legal system. It is one of the three pillars of culpa (fault), alongside negligência (negligence) and imperícia (lack of skill). In a legal sense, imprudência occurs when a person acts positively but dangerously, such as driving at double the speed limit. Unlike negligence, which is an omission or a failure to act, imprudence is an active choice to do something risky. This distinction is vital for learners because it helps clarify that the word often describes an action taken rather than an action forgotten. When you hear this word on the news in Brazil or Portugal, it is almost always linked to a situation where a preventable disaster occurred because someone was too hasty or overconfident. It is a word that carries a tone of moral or social reprimand, urging the listener to value safety and deliberation over speed and impulse.
- Social Nuance
- Socially, imprudência can refer to 'loose lips' or sharing secrets. Telling a secret to a known gossip is considered a social imprudência because the outcome was predictable.
Foi uma total imprudência investir todo o dinheiro em uma única empresa desconhecida.
In summary, using the word imprudência allows a speaker to categorize an action as not just a mistake, but a failure of character or judgment regarding safety and risk. It is a powerful tool for describing the human tendency to underestimate danger. Whether you are discussing a car crash, a failed business venture, or a broken relationship, this word provides the necessary weight to describe the lack of care involved. For an English speaker, it translates directly to 'imprudence', but its frequency in common Portuguese speech is slightly higher, especially in formal discussions about responsibility and ethics. Understanding this word is a gateway to understanding how Portuguese speakers conceptualize risk and personal accountability in both public and private life.
A imprudência no trânsito é a principal causa de acidentes nas rodovias brasileiras.
- Legal Distinction
- In law, imprudência is an 'action' (doing something risky), while negligência is an 'omission' (failing to do something required).
O juiz considerou que houve imprudência por parte do condutor ao ignorar o sinal vermelho.
Integrating imprudência into your Portuguese vocabulary requires an understanding of its grammatical role and common collocations. As a feminine noun, it is almost always preceded by the articles a or uma. One of the most common ways to use it is with the verb cometer (to commit). You will often hear the phrase cometer uma imprudência, which means to commit an act of imprudence. This construction is used to highlight a specific event or action that was unwise. For instance, if someone decides to hike a dangerous trail without proper equipment, you would say they 'committed an imprudence'. This phrasing adds a level of seriousness to the action, suggesting it wasn't just a small slip-up but a significant lapse in judgment. It is also common to see the word modified by adjectives like grave (serious), total (total), or fatal (fatal), which further define the level of risk involved in the action.
- Common Verb Pairings
- The verbs cometer, evitar (to avoid), and causar (to cause) are the most frequent companions of this noun. 'Evitar a imprudência' is a common piece of advice in safety manuals.
Por causa de uma pequena imprudência, ele acabou perdendo o prazo final do projeto.
Another important aspect of using this word is its relationship with the preposition de. We often specify the type of imprudence by saying imprudência de followed by a verb in the infinitive or a noun. For example, a imprudência de falar sem pensar (the imprudence of speaking without thinking). This allows the speaker to be precise about what exactly was rash. In more formal or academic writing, you might see the word used to describe general states of being, such as a imprudência humana (human imprudence). When used in the plural, imprudências, it refers to a series of rash acts. This is often used when criticizing someone's overall behavior over a period of time, suggesting a pattern of recklessness rather than a single isolated incident. Understanding these patterns allows you to move beyond simple definitions and start using the word in a way that sounds natural to native ears.
- Prepositional Usage
- Use 'por imprudência' to explain the cause of something: 'O incêndio começou por imprudência' (The fire started through imprudence).
Não podemos tolerar tamanha imprudência em um ambiente de trabalho tão perigoso.
Finally, it is worth noting the emotional weight the word can carry. In a heated argument, calling someone's actions an imprudência is a way of saying they were irresponsible and potentially dangerous. It is more formal than saying someone was 'silly' or 'dumb', but it is more biting because it points to a failure of judgment. In news reports, especially those regarding traffic or public health, the word is used to objectively describe behavior that deviates from safety standards. For instance, during the pandemic, many news outlets discussed the imprudência of holding large gatherings. By using this word, the speaker frames the behavior as a violation of common sense and collective safety. Whether you are writing a formal report or having a serious conversation with a friend, mastering the use of imprudência will significantly enhance your ability to discuss risk and responsibility in Portuguese.
A juventude muitas vezes é marcada por atos de imprudência e busca por adrenalina.
- Adjective Agreement
- Since 'imprudência' is feminine, adjectives must agree: 'imprudência crônica', 'imprudência extrema', 'imprudência injustificável'.
Evite a imprudência de postar informações pessoais em redes sociais abertas.
The word imprudência is a staple in several specific domains of Lusophone life. One of the most common places you will encounter it is in the evening news, particularly in segments dedicated to trânsito (traffic) and segurança pública (public safety). News anchors frequently use the term to describe the cause of accidents. For example, if a driver was texting while driving and caused a collision, the report will likely mention that the accident was caused by imprudência ao volante (imprudence at the wheel). In this context, the word serves as a sobering reminder of the consequences of distraction and speed. It is also common in public service announcements that urge citizens to be careful during holidays or seasons with high travel rates, such as Carnival or New Year's Eve. Hearing this word in these contexts should immediately signal to you that a lack of safety or caution is being discussed.
- Legal and Judicial Settings
- In courtrooms and legal documents, imprudência is a technical term. It is used to determine the degree of responsibility in criminal or civil cases, especially those involving 'homicídio culposo' (involuntary manslaughter).
O relatório policial indicou que a imprudência do motorista foi o fator determinante para a colisão.
Another place where imprudência is frequently heard is in the corporate world, specifically in discussions about risk management and compliance. Business leaders and financial analysts use the word to describe risky investments or strategic moves that lack sufficient data or planning. If a company expands too quickly into a market it doesn't understand, analysts might criticize the imprudência financeira of the board. In this professional setting, the word carries a connotation of unprofessionalism and poor leadership. It is a serious accusation in a business context, suggesting that those in charge failed in their fundamental duty to protect the company's assets and future. You might also hear it in performance reviews if an employee consistently takes shortcuts that compromise quality or safety.
- Parental Advice and Education
- Parents and teachers often use the word to educate younger generations about the dangers of impulsive behavior. It is a word used to build a sense of responsibility.
Não confunda coragem com imprudência; o herói sabe quando deve recuar.
Finally, the word appears in literature and philosophy. Portuguese-speaking authors often explore the theme of imprudência as a tragic flaw in their characters. In classic novels, a character's downfall is frequently attributed to an act of imprudência—perhaps a forbidden love affair or a gamble that didn't pay off. In philosophical discussions, it is contrasted with the Stoic or Aristotelian views on prudence and virtue. When you read high-level Portuguese literature, pay attention to how the word is used to describe the internal state of a character who is about to make a life-changing, yet unwise, decision. This broad range of usage—from the grit of a traffic report to the elegance of a philosophical treatise—shows how central the concept of imprudência is to the Portuguese-speaking worldview, emphasizing the eternal tension between action and caution.
A história está repleta de grandes impérios que caíram devido à imprudência de seus governantes.
- Social Media and Public Discourse
- On social media, you will see the word in comments sections where people criticize influencers for doing 'challenges' that are dangerous or socially insensitive.
É uma imprudência sem precedentes ignorar os avisos dos especialistas em saúde.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word imprudência is confusing it with its close cousins: negligência and imperícia. While they all fall under the umbrella of 'fault' or 'irresponsibility', they have distinct meanings in Portuguese. Negligência (negligence) refers to a failure to act—forgetting to lock the door or failing to maintain a car's brakes. In contrast, imprudência refers to an active, positive action that is risky—choosing to drive at high speeds or entering a dangerous area. If you use negligência when you mean imprudência, you are essentially saying the person forgot to do something when they actually did something unwise. This distinction is especially important in professional and legal contexts where the type of fault determines the consequences.
- Imprudência vs. Negligência
- Think of imprudência as 'doing too much' (active risk) and negligência as 'doing too little' (omission of care). Confusing these is the most common error for learners.
Dizer que foi negligência quando o motorista estava correndo é um erro técnico; foi imprudência.
Another common mistake is related to the gender of the word. Since imprudência ends in '-a', many learners correctly identify it as feminine but then fail to apply this to the surrounding words. It is always a imprudência, never o imprudência. Similarly, any adjectives modifying it must be feminine: imprudência perigosa, imprudência desnecessária. Learners also sometimes struggle with the difference between the noun imprudência and the adjective imprudente. You use the noun to describe the act ('The act was an imprudence') and the adjective to describe the person ('The person is imprudent'). Mixing these up can lead to sentences like 'Ele é uma imprudência' (He is an imprudence), which sounds very strange in Portuguese unless you are being highly metaphorical. Instead, you should say 'Ele é imprudente' or 'Ele cometeu uma imprudência'.
- Preposition Pitfalls
- Learners often forget to use the preposition 'de' when specifying the act: 'A imprudência [de] pular o muro' is correct. 'A imprudência pular o muro' is incorrect.
Cuidado para não usar imprudente (adjetivo) quando você precisa de imprudência (substantivo).
Finally, avoid overusing the word in very casual situations where simpler words like besteira (nonsense/mistake) or vacilo (slip-up/slang) might be more appropriate. While imprudência is perfectly understandable, using it to describe a minor mistake like forgetting to bring an umbrella can sound overly dramatic or formal. It is a word that carries weight, so save it for situations where there is actual risk or a significant lack of wisdom involved. Using it correctly shows not only that you know the translation, but that you understand the social and emotional register of the Portuguese language. By paying attention to these nuances, you will avoid the common pitfalls and use imprudência like a native speaker who understands the gravity of the term.
Não é apenas um erro bobo; é uma imprudência que coloca todos em perigo.
- False Cognate Check
- While 'imprudência' and 'imprudence' are cognates, the Portuguese word is much more common in legal and news contexts than the English one.
A imprudência de alguns pode afetar a segurança de muitos.
To truly master the concept of imprudência, it is helpful to explore its synonyms and related terms, as each carries a slightly different nuance. A very close synonym is insensatez, which translates to 'senselessness' or 'foolishness'. While imprudência focuses on the lack of caution, insensatez highlights the lack of common sense or reason. You might use insensatez when someone's actions are not just risky but completely illogical. Another alternative is precipitação (precipitancy or haste). This word is perfect when the imprudence comes from acting too quickly without thinking things through. If someone makes a major purchase without checking their bank account, it is both an imprudência and a precipitação. Understanding these subtle differences allows you to choose the word that best fits the specific type of unwise behavior you are describing.
- Imprudência vs. Insensatez
- Imprudência: Focus on risk and lack of caution.
Insensatez: Focus on lack of logic and good judgment.
Sua precipitação em assinar o contrato foi uma grande imprudência.
In more casual settings, you might hear the word descuido (carelessness). This is a softer term than imprudência and is often used for minor mistakes that don't have life-threatening consequences. For example, leaving your keys inside the car is a descuido, while driving that car at 150 km/h in a rainstorm is an imprudência. Another interesting related word is temeridade (temerity or recklessness). This is a stronger, more literary term that suggests a bold, almost defiant lack of caution. It is often used to describe someone who takes extreme risks, perhaps even knowing the danger but choosing to face it anyway. By having these alternatives in your linguistic toolkit, you can describe the full spectrum of human error, from a simple slip of the mind to a dangerous act of defiance.
- Imprudência vs. Temeridade
- Imprudência: General lack of caution.
Temeridade: Extreme, bold, and often defiant recklessness.
O alpinista agiu com temeridade ao ignorar a tempestade que se aproximava.
Finally, let's look at the antonyms. The most direct opposite is prudência (prudence), followed by cautela (caution) and precaução (precaution). These words represent the positive side of the coin—acting with care, foresight, and wisdom. In many Portuguese proverbs and educational texts, prudência is held up as a supreme virtue. Phrases like 'prudência e caldo de galinha não fazem mal a ninguém' (prudence and chicken soup never hurt anyone) emphasize the cultural value placed on being careful. By learning imprudência alongside its synonyms and antonyms, you gain a deeper understanding of the moral and practical framework that Portuguese speakers use to evaluate behavior. This holistic approach to vocabulary building will make your speech more precise and your understanding of the culture more profound.
A prudência é a melhor defesa contra a imprudência alheia.
- Imprudência vs. Descuido
- Imprudência: Serious lapse in judgment with potential danger.
Descuido: Minor lack of attention or a simple slip-up.
Foi puro descuido esquecer o guarda-chuva, mas dirigir sem freios é imprudência.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'prudence' itself comes from 'providentia' (providence), meaning 'looking ahead'. So, 'imprudência' literally means 'not looking ahead'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'im' like the English 'im' in 'impossible' (it should be nasal in Portuguese).
- Forgetting the nasal sound on the 'ê' in 'dên'.
- Pronouncing the final 'a' too strongly like 'ah' (it should be a soft schwa-like sound).
- Rolling the 'r' too much; it should be a single tap.
- Stressing the wrong syllable, like 'im-PRU-dên-cia' instead of 'im-pru-DÊN-cia'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognate 'imprudence'.
Requires correct nasalization spelling and gender agreement.
Nasal vowels and the 'dên' stress can be tricky for beginners.
Common in news; easy to pick out once you know the nasal sound.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nasal Vowels
The 'im' and 'ên' in 'imprudência' follow the rule of nasalization before consonants.
Feminine Noun Suffix -ência
Words ending in -ência are almost always feminine (e.g., paciência, residência).
Adjective Agreement
Uma imprudência *grave* (grave is neutral), but uma imprudência *perigosa*.
Verb 'Cometer'
Used for crimes, errors, and 'imprudência'.
Preposition 'Por' for Cause
Aconteceu *por* imprudência.
مثالها بر اساس سطح
Não corra, é uma imprudência.
Don't run, it's an imprudence.
Uses 'é' (is) + 'uma' (feminine article) + 'imprudência'.
A imprudência é perigosa.
Imprudence is dangerous.
Feminine noun 'imprudência' matches feminine adjective 'perigosa'.
Ele cometeu uma imprudência.
He committed an imprudence.
Uses the common verb 'cometer' (to commit).
Cuidado com a imprudência!
Watch out for imprudence!
Common warning structure 'Cuidado com...'.
Brincar com fogo é uma imprudência.
Playing with fire is an imprudence.
Infinitive verb phrase as the subject.
A imprudência causa acidentes.
Imprudence causes accidents.
Present tense verb 'causa'.
Ela não gosta de imprudência.
She doesn't like imprudence.
Direct object of the verb 'gostar de'.
Foi uma imprudência boba.
It was a silly imprudence.
Past tense 'foi' and adjective 'boba' (silly).
Dirigir sem cinto é uma imprudência grave.
Driving without a seatbelt is a serious imprudence.
Adjective 'grave' stays the same for masculine and feminine.
O motorista foi multado por imprudência.
The driver was fined for imprudence.
Preposition 'por' indicates the reason for the fine.
Não podemos aceitar essa imprudência.
We cannot accept this imprudence.
Demonstrative pronoun 'essa' matches the feminine noun.
A imprudência dele assustou a todos.
His imprudence scared everyone.
Possessive 'dele' (his) follows the noun.
Atravessar o sinal vermelho é uma imprudência.
Crossing the red light is an imprudence.
Common traffic context.
Muitas pessoas morrem por imprudência no mar.
Many people die from imprudence at sea.
Plural subject 'pessoas' with singular 'imprudência'.
Sua imprudência custou muito caro.
Your imprudence cost a lot.
Idiomatic expression 'custar caro' (to cost dearly).
Evite a imprudência de falar ao celular enquanto dirige.
Avoid the imprudence of talking on the phone while driving.
Preposition 'de' links the noun to the specific act.
A imprudência financeira pode levar à falência.
Financial imprudence can lead to bankruptcy.
Adjective 'financeira' specifies the type of imprudence.
Ele agiu com total imprudência ao investir tudo.
He acted with total imprudence by investing everything.
Adverbial phrase 'com total imprudência'.
A imprudência de alguns coloca a saúde de todos em risco.
The imprudence of some puts everyone's health at risk.
Abstract social context.
Foi uma imprudência deixar as crianças sozinhas.
It was an imprudence to leave the children alone.
Evaluative sentence structure.
O relatório aponta a imprudência como causa do incêndio.
The report points to imprudence as the cause of the fire.
Direct object in a formal reporting context.
Não confunda coragem com simples imprudência.
Don't confuse courage with simple imprudence.
Imperative 'Não confunda'.
A imprudência juvenil é um tema comum no cinema.
Youthful imprudence is a common theme in cinema.
Adjective 'juvenil' (youthful).
Ela se arrependeu da sua imprudência no passado.
She regretted her imprudence in the past.
Verb 'arrepender-se de' requires the preposition 'de'.
A imprudência administrativa gerou um prejuízo milionário.
Administrative imprudence generated a million-dollar loss.
Formal adjective 'administrativa'.
O réu foi condenado por imprudência e negligência.
The defendant was convicted of imprudence and negligence.
Legal pairing of 'imprudência' and 'negligência'.
A imprudência de ignorar os avisos científicos é inaceitável.
The imprudence of ignoring scientific warnings is unacceptable.
Complex noun phrase as the subject.
Houve imprudência na manutenção das aeronaves.
There was imprudence in the maintenance of the aircraft.
Use of 'Houve' (There was) for existence.
A imprudência no manejo de substâncias tóxicas é fatal.
Imprudence in handling toxic substances is fatal.
Prepositional phrase 'no manejo de'.
O governo foi criticado pela imprudência de suas medidas.
The government was criticized for the imprudence of its measures.
Passive voice 'foi criticado'.
A imprudência ao volante é combatida com leis mais rígidas.
Imprudence at the wheel is combated with stricter laws.
Formal phrase 'ao volante'.
Muitos acidentes de trabalho decorrem de pura imprudência.
Many workplace accidents result from pure imprudence.
Verb 'decorrer de' (to result from).
A imprudência dialética do orador comprometeu o debate.
The speaker's dialectical imprudence compromised the debate.
Highly formal adjective 'dialética'.
O historiador analisou a imprudência estratégica do general.
The historian analyzed the general's strategic imprudence.
Academic context.
A imprudência de subestimar o adversário levou à derrota.
The imprudence of underestimating the opponent led to defeat.
Infinitive 'subestimar' as part of the noun phrase.
Vivemos em uma era de imprudência digital generalizada.
We live in an era of widespread digital imprudence.
Metaphorical/Sociological use.
A imprudência epistemológica pode invalidar toda a pesquisa.
Epistemological imprudence can invalidate the entire research.
Technical academic term.
Sua imprudência verbal causou um incidente diplomático.
His verbal imprudence caused a diplomatic incident.
Focus on communication.
A imprudência de certas políticas ambientais é alarmante.
The imprudence of certain environmental policies is alarming.
Political/Environmental context.
O autor descreve a imprudência como a ruína da alma.
The author describes imprudence as the ruin of the soul.
Literary/Philosophical use.
A imprudência ontológica reside na negação da finitude.
Ontological imprudence lies in the denial of finiteness.
High-level philosophical discourse.
O tratado discute a imprudência inerente à condição humana.
The treaty discusses the imprudence inherent to the human condition.
Abstract philosophical concept.
A imprudência da vanguarda artística desafiou os cânones.
The imprudence of the artistic avant-garde challenged the canons.
Art history context.
A imprudência sistêmica do mercado financeiro é cíclica.
The systemic imprudence of the financial market is cyclical.
Economic theory context.
Analisar a imprudência sob a ótica da fenomenologia é complexo.
Analyzing imprudence from the perspective of phenomenology is complex.
Academic methodology.
A imprudência retórica pode desestabilizar uma democracia.
Rhetorical imprudence can destabilize a democracy.
Political science context.
O ensaio explora a imprudência como motor da inovação.
The essay explores imprudence as a driver of innovation.
Nuanced, non-negative use.
A imprudência de Prometeu é o arquétipo da busca pelo saber.
Prometheus's imprudence is the archetype of the quest for knowledge.
Mythological/Archetypal reference.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— It is an act of imprudence or rashness. Used to judge an action.
É uma imprudência sair sem casaco na neve.
— Nothing but imprudence. Used to emphasize the lack of any other factor.
O acidente foi pura imprudência do motorista.
— Acts of imprudence. Refers to specific instances of rash behavior.
Ele é conhecido por seus atos de imprudência.
— Imprudence while driving. A standard term in traffic safety.
A campanha foca na imprudência ao volante.
— The result of imprudence. Used to show causality.
A dívida é fruto da sua imprudência financeira.
— Chronic imprudence. Describes a person who is always reckless.
Sua imprudência crônica o afastou dos amigos.
— To border on imprudence. Used when an action is almost reckless.
Sua coragem às vezes beira a imprudência.
— Victim of imprudence. Usually refers to someone hurt by another's recklessness.
Ela foi vítima da imprudência alheia no trânsito.
— Unjustifiable imprudence. Used for risks that had no good reason.
Foi uma imprudência injustificável levar o barco para o mar aberto.
— A sign of imprudence. Used to diagnose a behavior.
Não usar capacete é um sinal claro de imprudência.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Negligence is not doing what you should. Imprudência is doing what you shouldn't.
Imperícia is a lack of technical skill. Imprudência is a lack of caution despite having skill.
Impudência (impudence) is about being rude or shameless, not about physical risk.
اصطلاحات و عبارات
— To play with danger. Often used as a synonym for committing an imprudence.
Dirigir naquela velocidade é brincar com o perigo.
Informal— To shoot oneself in the foot. An act of self-destructive imprudence.
Ele deu um tiro no pé ao brigar com o chefe.
Informal— To dig one's own grave. Long-term consequences of imprudence.
Com tanta imprudência, ele está cavando a própria cova.
Informal— To put one's hand in the fire. Usually used negatively to say you wouldn't trust someone because of their imprudence.
Eu não ponho a mão no fogo por ele, ele é muito imprudente.
Neutral— To walk on the razor's edge. To live or act in constant imprudence/risk.
A empresa está andando no fio da navalha por causa dessa imprudência.
Neutral— To buy a cat for a hare. An act of imprudence in a transaction.
Por imprudência, ele não checou o carro e comprou gato por lebre.
Informal— To get into a 'cold' (mess). The result of an imprudence.
Sua imprudência o fez entrar numa fria com a polícia.
Slang— To make the heart out of guts. Sometimes used when imprudence forces someone to work extra hard to fix a mess.
Depois daquela imprudência, teve que fazer das tripas coração para pagar as contas.
Informal— To lose the stirrup. To lose control, often leading to imprudence.
Ele perdeu a estribeira e cometeu uma imprudência verbal.
Informal— To swap feet for hands. To act in a confused and imprudent manner.
Na pressa, ele trocou os pés pelas mãos e cometeu uma imprudência.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the adjective form.
Imprudência is the noun (the act); Imprudente is the adjective (the person).
O motorista imprudente cometeu uma imprudência.
Both mean something went wrong.
An error is generic; imprudência specifically involves risk and lack of caution.
Um erro de digitação vs. uma imprudência no trânsito.
Often linked.
Imprudência is the cause; Acidente is the result.
A imprudência causou o acidente.
Both lead to failure.
Imprudência is an action; Omissão (linked to negligência) is a lack of action.
Agir mal vs. não agir.
People blame bad luck for their rashness.
Azar is bad luck; imprudência is a choice.
Não foi azar, foi imprudência.
الگوهای جملهسازی
Isso é uma imprudência.
Correr aqui é uma imprudência.
Ele cometeu uma imprudência ao [verb].
Ele cometeu uma imprudência ao sair à noite.
O [noun] foi causado por imprudência.
O erro foi causado por imprudência.
Não podemos ignorar tamanha imprudência.
Não podemos ignorar tamanha imprudência financeira.
A imprudência de [verb] reflete [noun].
A imprudência de falar reflete sua imaturidade.
Sob a égide da imprudência, o [noun] [verb].
Sob a égide da imprudência, o projeto fracassou.
Evite a imprudência.
Evite a imprudência no mar.
Configura-se como imprudência o ato de...
Configura-se como imprudência o ato de abandonar o posto.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, medium in daily conversation, very high in legal/safety contexts.
-
O imprudência
→
A imprudência
The noun is feminine.
-
Cometi um imprudência
→
Cometi uma imprudência
Indefinite article must be feminine.
-
Ele é uma imprudência
→
Ele é imprudente
Use the adjective to describe a person, not the noun (unless metaphorical).
-
Imprudência de dirigir
→
A imprudência de dirigir
Usually requires a definite article before the noun in this structure.
-
Fez uma imprudência
→
Cometeu uma imprudência
'Cometer' is the more natural collocation for serious errors.
نکات
Gender Agreement
Always pair 'imprudência' with feminine adjectives like 'grave' or 'fatal'. Never use masculine endings.
Verb Choice
Use 'cometer' (to commit) to sound like a native speaker when describing an act of imprudence.
Traffic Talk
When watching Brazilian news, 'imprudência' is the word you'll hear most for speeding or running red lights.
Judgment
Be aware that calling someone's action an 'imprudência' is a strong social critique.
Technical Use
In a legal context, use 'imprudência' for active risks and 'negligência' for failures to act.
Synonym Variety
Use 'insensatez' if you want to emphasize that the action was completely illogical.
Nasal Vowels
The 'im' and 'ên' sounds are nasal. Imagine the sound vibrating in your nose, not your throat.
Cognate Link
Link it to 'imprudence' but remember it's much more common in Portuguese.
Warning Signs
If you see 'Evite a imprudência' on a sign, it's a serious instruction to follow safety rules.
Level Up
Moving from 'erro' to 'imprudência' shows you understand the nuances of responsibility.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'IM' as 'I'm' and 'PRUDENCIA' as 'Prudence'. If you say 'I'm Prudence' but then jump off a bridge, you are committing an 'imprudência'. Or, remember that 'imprudência' and 'impudence' look alike, but 'imprudência' is about being rash, not just rude.
تداعی تصویری
Imagine a car speeding through a red light while a person is looking at their phone. This 'action' is the perfect visual for 'imprudência'.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences about a famous historical event where 'imprudência' led to a disaster (like the Titanic or a lost battle).
ریشه کلمه
From the Latin word 'imprudentia', which is formed by the prefix 'im-' (not) and 'prudentia' (foresight, knowledge, or prudence). It has been used in Portuguese since the formation of the language from Vulgar Latin.
معنای اصلی: The original Latin meaning was 'a lack of foresight' or 'unawareness'.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be careful when using this word to describe someone's culture or lifestyle, as it can be perceived as highly judgmental or condescending.
English speakers might use 'recklessness' or 'carelessness' more often in casual talk, whereas Portuguese speakers use 'imprudência' even in relatively common situations.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Traffic
- imprudência ao volante
- causar um acidente
- excesso de velocidade
- dirigir embriagado
Finance
- imprudência financeira
- investimento de risco
- gastar demais
- falência
Legal
- homicídio culposo
- negligência e imprudência
- responsabilidade civil
- cometer um ato
Health
- imprudência médica
- ignorar sintomas
- automedicação
- risco à saúde
Social
- imprudência verbal
- contar segredos
- falar sem pensar
- gafe
شروعکنندههای مکالمه
"Você acha que a imprudência no trânsito é o maior problema da nossa cidade?"
"Qual foi a maior imprudência que você já cometeu quando era jovem?"
"Como podemos educar as crianças para evitarem a imprudência sem tirar a coragem delas?"
"Você já foi vítima da imprudência de outra pessoa?"
"Em sua opinião, investir em criptomoedas sem estudar é coragem ou imprudência?"
موضوعات نگارش
Reflita sobre um momento em que você agiu com imprudência e o que aprendeu com isso.
Escreva sobre a diferença entre coragem e imprudência em uma situação de emergência.
Descreva como a sociedade lida com a imprudência dos governantes nos dias de hoje.
Crie uma história curta onde a imprudência de um personagem leva a um final inesperado.
Analise uma notícia recente onde a palavra 'imprudência' foi usada para descrever um evento.
سوالات متداول
10 سوالYes, it almost always carries a negative connotation because it implies a lack of wisdom or care that leads to risk.
You can, but it might sound dramatic. For small things, use 'descuido' or 'erro'.
Imprudência is an active fault (doing something risky), while negligência is a passive fault (failing to do something required).
You say 'ser imprudente'. The noun 'imprudência' is used with 'cometer' or 'ter'.
It is always 'a imprudência' because it is a feminine noun.
Very common, especially in news regarding traffic, politics, and health.
Yes, 'imprudências' refers to multiple rash acts.
The most common opposite is 'prudência'.
While they are related, 'impudence' in English often means being disrespectful, whereas 'imprudência' focuses on being rash or reckless.
Yes, 'imprudência financeira' is a very common term for risky spending or investing.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase usando 'imprudência' e 'trânsito'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique, em uma frase, por que a imprudência é perigosa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um diálogo curto onde alguém avisa sobre uma imprudência.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use a palavra 'imprudência' em um contexto financeiro.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual a diferença entre coragem e imprudência? Escreva sua opinião.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um título de notícia usando a palavra 'imprudência'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a imprudência pode afetar o ambiente de trabalho?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma frase usando o plural 'imprudências'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma mensagem de segurança para turistas na praia.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza para o português: 'Rashness is a human flaw'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'imprudência' e 'consequência' na mesma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva um conselho usando 'Não cometa a imprudência de...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva um ato de imprudência que você viu recentemente.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como podemos evitar a imprudência?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase formal usando 'imprudência administrativa'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie um slogan contra a imprudência no trânsito.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use o adjetivo 'imprudente' em uma frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você faria se visse uma imprudência grave?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre a 'imprudência juvenil'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com 'imprudência' e 'arrependimento'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncie a palavra 'imprudência' enfatizando a sílaba 'dên'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga em voz alta: 'A imprudência no trânsito mata'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explique oralmente o que você considera uma imprudência.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não cometa uma imprudência hoje'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique o som nasal: 'im-', 'dên-'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Foi uma imprudência total'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Como você avisaria um amigo sobre um perigo? Use a palavra.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A imprudência é o oposto da prudência'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie o plural: 'imprudências'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Evite a imprudência financeira'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Responda: 'Você se considera uma pessoa imprudente?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O relatório aponta imprudência'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A imprudência juvenil é comum'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique a frase: 'Agir com imprudência custa caro'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Não confunda coragem com imprudência'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Houve imprudência administrativa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A imprudência fatal chocou a cidade'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'imprudentemente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Uma pequena imprudência pode mudar tudo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A imprudência é uma falha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça a frase e identifique a palavra-chave: 'Muitos acidentes ocorrem por imprudência'.
O locutor disse 'imprudência' ou 'impudência'?
Quantas vezes a palavra 'imprudência' aparece nesta frase: 'A imprudência causa imprudências'?
Ouça: 'Foi uma imprudência grave'. O adjetivo é grave ou leve?
A frase ouvida foi positiva ou negativa?
Identifique o gênero do artigo na frase ouvida.
A palavra ouvida refere-se a trânsito ou culinária?
Ouça e complete: 'A ____ de dirigir sem sono'.
O tom de voz era de aviso ou de alegria?
Qual o plural ouvido na frase?
Ouça: 'Imprudência financeira'. Qual o contexto?
O locutor mencionou 'coragem' ou 'imprudência'?
Ouça: 'O juiz condenou a imprudência'. Quem condenou?
A frase refere-se ao passado ou ao futuro?
Ouça a rima: 'Paciência e imprudência'. Elas rimam?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'imprudência' is your go-to term for describing reckless behavior that leads to danger. Unlike a simple mistake, it implies an active choice to be unwise. Example: 'Atravessar a rua sem olhar é uma imprudência.'
- Imprudência is a feminine Portuguese noun meaning 'imprudence' or 'rashness', used to describe actions taken without proper caution or foresight in risky situations.
- It is a central term in traffic reports and legal contexts, often contrasted with 'negligência' (negligence) which refers to a failure to act rather than a risky action.
- Commonly used with the verb 'cometer' (to commit), it highlights a serious lapse in judgment that can lead to accidents, financial loss, or social problems.
- The word is essential for A2 learners to discuss safety, responsibility, and the causes of negative events in both formal and informal Portuguese speech.
Gender Agreement
Always pair 'imprudência' with feminine adjectives like 'grave' or 'fatal'. Never use masculine endings.
Verb Choice
Use 'cometer' (to commit) to sound like a native speaker when describing an act of imprudence.
Traffic Talk
When watching Brazilian news, 'imprudência' is the word you'll hear most for speeding or running red lights.
Judgment
Be aware that calling someone's action an 'imprudência' is a strong social critique.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2متاثر یا لرزان. او از شنیدن این خبر بسیار متاثر شد.
abalar
A2تکان دادن یا به شدت تحت تأثیر قرار دادن. خبر مرگ او همه را تکان داد.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1به شکلی افسرده یا ناامیدانه. این قید برای توصیف رفتاری به کار میرود که نشاندهنده شکست یا خستگی عمیق روحی است.
abatido
A2او بعد از شنیدن خبر بسیار افسرده و درهمشکسته به نظر میرسد.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2آشکارا؛ به گونهای که پنهان نباشد.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.