preço de entrada
preço de entrada در ۳۰ ثانیه
- Preço de entrada means admission price or entrance fee in Portuguese.
- It is a masculine phrase: 'o preço de entrada'.
- Commonly used at museums, cinemas, clubs, and tourist sites.
- Often substituted with 'valor da entrada' in more formal contexts.
The Portuguese phrase preço de entrada is a fundamental term for anyone navigating social life, tourism, or entertainment in a Lusophone country. At its core, it translates to 'admission price' or 'entrance fee'. It is composed of three distinct parts: 'preço' (price), the preposition 'de' (of), and 'entrada' (entrance or entry). Together, they form a compound noun phrase that specifically refers to the amount of money required to gain access to a physical location, an event, or a service. Whether you are standing in front of the Museu do Amanhã in Rio de Janeiro or the Torre de Belém in Lisbon, this is the phrase you will look for on the signage or ask the attendant at the ticket booth.
- Usage in Tourism
- In the context of travel, 'preço de entrada' is ubiquitous. It covers everything from national parks and historical monuments to art galleries. Travelers must distinguish between this and the 'ingresso', which is the physical or digital ticket itself. You pay the 'preço de entrada' to receive your 'ingresso'.
Desculpe, qual é o preço de entrada para o jardim botânico?
Beyond tourism, this term is essential in the world of nightlife and events. In Brazil, for instance, many nightclubs or bars with live music might charge a 'preço de entrada' or a 'couvert artístico'. The 'preço de entrada' specifically grants you access to the venue. It is important to note that in formal settings, you might also hear 'valor da entrada' (value of entry), which is slightly more sophisticated but carries the exact same meaning. The term is versatile enough to be used in business as well, referring to the 'barrier to entry' or the initial cost to participate in a market, though 'barreira de entrada' is more common for the abstract concept.
- Social Nuance
- When invited to a party at a private venue, asking 'Qual o preço de entrada?' is standard. However, for private house parties, Portuguese speakers would rarely use this term unless it's a commercialized event.
O preço de entrada do show inclui uma bebida gratuita.
In summary, 'preço de entrada' is a practical, transactional term. It is used in everyday conversations to clarify costs before committing to an activity. It is rarely used figuratively in common speech, remaining firmly rooted in the exchange of currency for access. Understanding this term allows a learner to budget effectively and navigate the logistical side of entertainment and exploration in Portuguese-speaking cultures. It is the gatekeeper phrase for experiences.
Using preço de entrada correctly requires an understanding of basic Portuguese syntax, particularly how the noun 'preço' interacts with adjectives and prepositions. Since 'preço' is a masculine noun, any accompanying adjectives must also be masculine. For example, 'preço de entrada caro' (expensive admission price) or 'preço de entrada baixo' (low admission price). The phrase acts as a single unit of meaning, so the adjective usually follows the entire phrase.
Eles aumentaram o preço de entrada este ano devido à inflação.
- Interrogative Forms
- When asking about the price, you will most often use 'Qual é' (What is) or 'Quanto custa' (How much does it cost). Note that 'Quanto custa a entrada?' is a more common way to ask the question in casual speech, while 'Qual é o preço de entrada?' sounds slightly more formal or specific to a list of prices.
When discussing multiple locations, the phrase is pluralized as 'preços de entrada'. Only the first word 'preço' changes to plural, as 'entrada' acts as a qualifier here. For example: 'Os preços de entrada variam entre os museus da cidade.' (The admission prices vary between the city's museums). This is a common grammatical structure in Portuguese for compound nouns joined by 'de'.
O preço de entrada é reduzido para crianças menores de doze anos.
In a sentence, 'preço de entrada' often serves as the subject or the direct object. As a subject: 'O preço de entrada parece justo.' (The admission price seems fair). As a direct object: 'Eu paguei o preço de entrada na bilheteria.' (I paid the admission price at the ticket office). It is also frequently found in prepositional phrases indicating conditions: 'Com um preço de entrada tão alto, poucas pessoas virão.' (With such a high admission price, few people will come).
Verifique o preço de entrada no site oficial antes de sair de casa.
- Common Verbs
- Verbs commonly paired with this phrase include: Pagar (to pay), Cobrar (to charge), Consultar (to consult/check), and Aumentar/Diminuir (to increase/decrease).
Finally, remember that in very informal contexts, people might drop 'preço' and simply say 'A entrada é quanto?' (The entry is how much?). However, for written communication, signage, and polite inquiries, 'preço de entrada' remains the gold standard for clarity and correctness.
The term preço de entrada is most frequently encountered in environments where commerce meets culture or leisure. If you are walking through the historical district of a city like Salvador or Coimbra, you will see this phrase printed on brochures, websites, and physical signs outside landmarks. It is the primary way that institutions communicate their tariff structure to the public. You will hear it spoken by tour guides when they explain what is included in a tour package, and by receptionists when you arrive at a venue.
No guichê, o funcionário disse que o preço de entrada aceita apenas dinheiro.
- At the Cinema and Theater
- When going to the movies or a play, the 'preço de entrada' is often displayed on digital screens above the ticket counter. You might hear people discussing whether the 'preço de entrada' is worth it for a specific blockbuster or a small indie production.
In Brazil specifically, the 'preço de entrada' is a central topic of social policy due to the 'Lei da Meia-Entrada'. You will hear this term in news reports discussing changes to these laws or in student unions advocating for their rights. In this context, 'preço de entrada' is not just a cost; it's a point of political and social negotiation regarding access to culture. You might hear a news anchor say: 'O governo estuda mudanças no preço de entrada de eventos culturais para estudantes.'
O preço de entrada daquela boate é muito caro nos fins de semana.
Another common place to hear this is in the 'bilheteria' (ticket office) of a football stadium. Football is a passion in the Lusophone world, and the 'preço de entrada' for a 'clássico' (derby match) is a frequent topic of conversation among fans at bars and on sports radio. Fans might complain that the 'preço de entrada' is 'salgado' (salty/expensive), a common Brazilian slang for high prices.
Muitas vezes, o preço de entrada é o que impede as pessoas de irem ao teatro.
Finally, in the digital age, you will see 'preço de entrada' on event platforms like Eventbrite or Sympla. When browsing for workshops, conferences, or parties, the 'preço de entrada' is usually the first piece of information listed after the event name and date. It is the universal term for the cost of participation in the organized social life of Portuguese speakers.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using preço de entrada is confusing it with the word for the ticket itself. In English, we often say 'How much is the ticket?', but in Portuguese, while 'Quanto é o ingresso?' is correct, using 'preço de entrada' refers specifically to the cost, not the physical item. Do not say 'Eu perdi meu preço de entrada' (I lost my admission price); you should say 'Eu perdi meu ingresso' (I lost my ticket).
- Preposition Pitfalls
- Learners often try to translate 'price for entry' literally as 'preço para entrada'. While native speakers will understand you, it sounds unidiomatic. The standard Portuguese construction for 'price of [category]' uses 'de'. Always stick to 'preço de entrada'.
Incorreto: O preço para entrada é dez reais.
Correto: O preço de entrada é dez reais.
Another common error involves gender agreement. Because 'entrada' is feminine, learners sometimes mistakenly make 'preço' feminine as well, saying 'a preço de entrada' or 'preça de entrada'. Remember that the main noun is 'preço', which is masculine. Therefore, it is always 'o preço de entrada'. Even if the 'entrada' (the entry) is feminine, the 'preço' (the price) remains masculine. This is a classic trap for those still getting used to Portuguese noun-adjective and noun-article agreement.
Waiters and staff in Portugal and Brazil might also use 'consumação' (minimum consumption) instead of a 'preço de entrada'. A mistake beginners make is paying a 'preço de entrada' and then being surprised when they are also charged for 'consumação', or vice versa. In some clubs, you don't pay a 'preço de entrada', but you must spend a certain amount inside. Clarifying this distinction is crucial: 'É preço de entrada ou consumação?'
Não confunda preço de entrada com o custo de transporte até o local.
- Pluralization Errors
- When talking about multiple prices, do not say 'preço de entradas'. The standard plural is 'preços de entrada'. The 'entrada' specifies the type of price, and usually remains singular unless you are referring to multiple physical entry points that each have different prices.
Lastly, ensure you don't confuse 'entrada' with 'prato de entrada' (appetizer). While both use the word 'entrada', context is king. If you are at a restaurant and ask for the 'preço de entrada', the waiter might think you are asking for the price of the starters/appetizers rather than a fee to enter the restaurant (which is rare anyway). Contextual awareness will prevent these slightly embarrassing but funny linguistic mix-ups.
While preço de entrada is the standard term, Portuguese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific context. Understanding these synonyms and related terms will make your Portuguese sound more natural and varied. The most common synonym is 'valor da entrada'. 'Valor' implies 'value' or 'amount' and is frequently used in business and formal ticketing contexts.
- Ingresso vs. Preço de Entrada
- The word 'ingresso' refers to the ticket itself. In many casual situations, people will ask 'Quanto é o ingresso?' instead of 'Qual é o preço de entrada?'. Using 'ingresso' is more common when the focus is on the object you need to hold to get in.
- Taxa de Admissão
- This is a more academic or bureaucratic term. You might see 'taxa de admissão' (admission fee) in university brochures or official government documents. It sounds more formal than 'preço de entrada'.
A taxa de admissão para o seminário é de cinquenta euros.
In the context of nightclubs or live music venues, you will often encounter 'couvert artístico'. This is specifically a fee charged for the live entertainment provided, and it is usually added to the bill. While it functions like a 'preço de entrada', it is legally and conceptually different in Brazil. Another term is 'portaria'. Sometimes people say 'pagar na portaria' (pay at the gate/door), which implies paying the admission price at the moment of entry.
For events that are free of charge, the term used is 'entrada gratuita' or 'entrada franca'. If you see a sign saying 'Entrada Franca', it means the 'preço de entrada' is zero. This is a very welcome sight for budget travelers! On the opposite end, if an event is very exclusive, you might hear about the 'custo de participação' (cost of participation), which usually includes entry and other amenities.
Hoje o museu tem entrada gratuita para todos os visitantes.
- Bilheteria
- While not a synonym for the price, 'bilheteria' (ticket office/box office) is where you find out the 'preço de entrada'. You might hear: 'Os preços estão afixados na bilheteria.'
Lastly, in sports, you might hear 'preço dos bilhetes' (Portugal) or 'preço dos ingressos' (Brazil). These phrases are almost interchangeable with 'preço de entrada' but are slightly more focused on the physical inventory of tickets available for sale. By mastering these variations, you can navigate any ticketing situation in the Portuguese-speaking world with confidence.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word 'preço' shares the same root as 'precious' and 'praise' in English, reflecting the idea of assigning value to something.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'preço' like 'preso' (the 'ç' is an 's' sound, not a 'z' sound).
- Failing to nasalize the 'en' in 'entrada'.
- Pronouncing the final 'o' in 'preço' as a strong 'o' instead of a soft 'u' (common in Brazil).
- Confusing 'entrada' with 'entrar' (the verb).
- Stressing the wrong syllable in 'entrada'.
سطح دشواری
Easy to recognize on signs and in text.
Requires correct gender agreement and preposition use.
Nasal sounds and palatalization can be tricky for beginners.
Clearly articulated in most service contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun-Adjective Agreement
O preço (masc.) de entrada é caro (masc.).
Compound Nouns with 'de'
Os preços de entrada (only the first noun pluralizes).
Contractions with 'em'
Paguei no (em+o) guichê o preço de entrada.
Interrogative Pronouns
Qual (which/what) é o preço de entrada?
Preposition 'para' for purpose
O preço de entrada para (for/purpose) o show.
مثالها بر اساس سطح
Qual é o preço de entrada?
What is the entry price?
A simple question using 'Qual é' (What is).
O preço de entrada é cinco euros.
The entry price is five euros.
Subject + verb 'ser' + value.
A entrada é grátis hoje.
Entry is free today.
'Grátis' is an adjective meaning free of charge.
Eu pago o preço de entrada.
I pay the entry price.
Verb 'pagar' (to pay) in the present tense.
O preço de entrada é barato.
The entry price is cheap.
'Barato' agrees with the masculine 'preço'.
O preço de entrada é caro.
The entry price is expensive.
'Caro' agrees with the masculine 'preço'.
Onde vejo o preço de entrada?
Where do I see the entry price?
Question using 'Onde' (Where).
O preço de entrada para crianças é baixo.
The entry price for children is low.
Using 'para' to specify the target group.
Você sabe o preço de entrada para o zoológico?
Do you know the entry price for the zoo?
Using the verb 'saber' (to know).
O preço de entrada inclui o mapa do museu.
The entry price includes the museum map.
Verb 'incluir' (to include).
Os preços de entrada são diferentes no fim de semana.
The entry prices are different on the weekend.
Plural form 'preços de entrada'.
Eu quero um desconto no preço de entrada.
I want a discount on the entry price.
Using 'no' (em + o) to mean 'on the'.
O preço de entrada é dez reais por pessoa.
The entry price is ten reais per person.
Using 'por pessoa' (per person).
O preço de entrada subiu muito este mês.
The entry price went up a lot this month.
Verb 'subir' (to go up/rise) in the past tense.
Qual é o preço de entrada para idosos?
What is the entry price for seniors?
Specifying a group with 'para idosos'.
Nós pagamos o preço de entrada na bilheteria.
We paid the entry price at the ticket office.
Using the preposition 'na' (em + a).
Apesar do preço de entrada ser alto, o concerto vale a pena.
Despite the entry price being high, the concert is worth it.
Using 'apesar de' (despite).
O preço de entrada varia dependendo da idade do visitante.
The entry price varies depending on the visitor's age.
Verb 'variar' (to vary).
Eles decidiram manter o preço de entrada estável este ano.
They decided to keep the entry price stable this year.
Verb 'manter' (to maintain/keep).
O preço de entrada foi reduzido para atrair mais turistas.
The entry price was reduced to attract more tourists.
Passive voice: 'foi reduzido'.
Você pode consultar o preço de entrada no site oficial.
You can check the entry price on the official website.
Verb 'consultar' (to consult/check).
O preço de entrada é cobrado logo na chegada.
The entry price is charged right upon arrival.
Using 'logo na chegada' (right upon arrival).
Muitas pessoas reclamam do preço de entrada do parque temático.
Many people complain about the entry price of the theme park.
Verb 'reclamar de' (to complain about).
O preço de entrada é a única despesa que temos hoje.
The entry price is the only expense we have today.
Using 'única despesa' (only expense).
A instituição justifica o alto preço de entrada com os custos de manutenção.
The institution justifies the high entry price with maintenance costs.
Verb 'justificar' (to justify).
Houve um debate sobre se o preço de entrada deveria ser abolido.
There was a debate about whether the entry price should be abolished.
Using the subjunctive 'deveria ser'.
O preço de entrada é irrisório comparado à qualidade da obra.
The entry price is negligible compared to the quality of the work.
Using the adjective 'irrisório' (negligible/paltry).
Estudantes têm direito a pagar metade do preço de entrada por lei.
Students have the right to pay half the entry price by law.
Using 'ter direito a' (to have the right to).
O preço de entrada atua como um filtro para o público do evento.
The entry price acts as a filter for the event's audience.
Metaphorical use of 'atua como um filtro'.
O preço de entrada será reajustado a partir do próximo trimestre.
The entry price will be readjusted starting next quarter.
Future tense 'será reajustado'.
A arrecadação do preço de entrada é revertida para caridade.
The entry price collection is donated to charity.
Using 'revertida para' (reverted/donated to).
O preço de entrada não desencorajou os visitantes de comparecerem.
The entry price did not discourage visitors from attending.
Verb 'desencorajar' (to discourage).
A elasticidade da procura em relação ao preço de entrada foi analisada.
The price elasticity of demand regarding the entry price was analyzed.
Economic terminology 'elasticidade da procura'.
O preço de entrada é um componente crucial do modelo de negócios cultural.
The entry price is a crucial component of the cultural business model.
Using 'componente crucial'.
Critica-se a elitização do acesso devido ao aumento do preço de entrada.
The elitism of access is criticized due to the increase in the entry price.
Impersonal 'se' construction.
O preço de entrada deve ser ponderado frente aos subsídios governamentais.
The entry price must be weighed against government subsidies.
Verb 'ponderar' (to weigh/consider).
A disparidade no preço de entrada entre locais e estrangeiros é controversa.
The disparity in the entry price between locals and foreigners is controversial.
Using 'disparidade' (disparity).
O preço de entrada reflete a exclusividade inerente ao evento de gala.
The entry price reflects the exclusivity inherent to the gala event.
Using 'inerente' (inherent).
As flutuações sazonais impactam diretamente o preço de entrada das atrações.
Seasonal fluctuations directly impact the entry price of attractions.
Using 'impactam diretamente'.
Questiona-se a transparência na composição do preço de entrada.
The transparency in the composition of the entry price is questioned.
Using 'composição' (composition/breakdown).
A modulação do preço de entrada serve como ferramenta de gestão de fluxos.
The modulation of the entry price serves as a flow management tool.
High-level management terminology.
O preço de entrada é, muitas vezes, o fiel da balança na viabilidade de um projeto.
The entry price is often the deciding factor in a project's viability.
Idiom 'fiel da balança' (deciding factor/tipping point).
Subjacente ao preço de entrada, reside uma complexa estratificação social.
Underlying the entry price lies a complex social stratification.
Using 'subjacente' (underlying).
A gratuidade total em detrimento do preço de entrada é um tema polarizador.
Total free access to the detriment of the entry price is a polarizing theme.
Using 'em detrimento de' (to the detriment of).
O preço de entrada torna-se um óbice intransponível para as classes desfavorecidas.
The entry price becomes an insurmountable obstacle for the underprivileged classes.
Using 'óbice intransponível' (insurmountable obstacle).
A arquitetura do preço de entrada deve considerar o valor simbólico do espaço.
The architecture of the entry price must consider the symbolic value of the space.
Metaphorical use of 'arquitetura'.
A indexação do preço de entrada à inflação é uma prática recorrente.
Indexing the entry price to inflation is a recurring practice.
Technical term 'indexação'.
O preço de entrada é o limiar monetário que define a acessibilidade cultural.
The entry price is the monetary threshold that defines cultural accessibility.
Using 'limiar monetário' (monetary threshold).
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard way to ask for the cost of admission.
Qual o preço de entrada para o show?
— Refers to the full adult price without discounts.
O preço de entrada inteira é vinte reais.
— Refers to a discounted price for specific groups.
Estudantes pagam o preço de entrada reduzida.
— A list or chart showing all admission costs.
Veja a tabela de preços de entrada na parede.
— Used to describe what the fee covers.
O áudio-guia está incluído no preço de entrada.
— The price paid when buying tickets in advance.
O preço de entrada antecipada é mais em conta.
— Changes in the cost over time or by day.
Há uma variação no preço de entrada aos sábados.
— The state of not having to pay the fee.
Crianças têm isenção do preço de entrada.
— A temporary discount on the admission fee.
Hoje o preço de entrada é promocional.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Ingresso' is the physical ticket, while 'preço de entrada' is the cost.
'Entrada' can also mean 'starter/appetizer' in a restaurant.
'Passagem' is used for travel tickets (bus, plane), not for events.
اصطلاحات و عبارات
— While literally paying the price, figuratively it means to suffer the consequences.
Ele não estudou e agora está pagando o preço.
Common— An expensive price (used mostly in Brazil).
O preço de entrada estava meio salgado.
Slang/Informal— To get into a bad situation (often after paying for something bad).
Paguei o preço de entrada e entrei numa fria; a festa era horrível.
Slang— If it's free, I'll take anything (humorous).
A entrada é grátis? Ótimo, de graça até injeção na testa!
Informal/Humorous— To give a special discount or negotiate.
Se você levar dois, eu faço um preço.
Informal— Selling at the price it cost to produce, with no profit.
O preço de entrada é apenas o preço de custo do evento.
Business— Priceless; something extremely valuable or wonderful.
Ver o pôr do sol aqui não tem preço.
Common— To take a risk to see the outcome.
Eu não acredito que o preço de entrada seja justo, mas vou pagar para ver.
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to access.
In Brazil, 'bilhete' is for lottery or transport; in Portugal, it's for events. 'Preço de entrada' is the cost of that bilhete.
Comprei o bilhete; o preço de entrada foi justo.
Both involve paying money.
A 'taxa' is usually a specific service fee or tax; 'preço' is a more general market cost.
Além do preço de entrada, há uma taxa de conveniência.
Synonyms for price.
'Custo' is often used for the expense to the provider, while 'preço' is the amount the consumer pays.
O custo do evento foi alto, por isso o preço de entrada subiu.
Interchangeable in many contexts.
'Valor' is slightly more abstract or formal than 'preço'.
O valor da entrada é dez reais.
Both are ways to pay to enter a club.
'Consumação' is a minimum spend; 'preço de entrada' is just for access.
Aqui não tem preço de entrada, é apenas consumação.
الگوهای جملهسازی
O preço de entrada é [valor].
O preço de entrada é dez euros.
Qual é o preço de entrada para [lugar]?
Qual é o preço de entrada para o museu?
Eu gostaria de saber o preço de entrada.
Eu gostaria de saber o preço de entrada antes de comprar.
O preço de entrada inclui [benefício].
O preço de entrada inclui a visita guiada.
Devido ao alto preço de entrada, [consequência].
Devido ao alto preço de entrada, o público foi reduzido.
A política de preço de entrada visa [objetivo].
A política de preço de entrada visa a sustentabilidade do local.
O preço de entrada varia entre [valor] e [valor].
O preço de entrada varia entre cinco e dez reais.
Tem meia-entrada no preço de entrada?
Tem meia-entrada no preço de entrada para estudantes?
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in tourism and leisure contexts.
-
O preço de entrada é cara.
→
O preço de entrada é caro.
Adjectives must agree with 'preço' (masculine), not 'entrada' (feminine).
-
Eu perdi meu preço de entrada.
→
Eu perdi meu ingresso.
You lose the ticket (ingresso), not the price (preço).
-
Qual é o preço para entrada?
→
Qual é o preço de entrada?
The standard preposition used in this compound noun is 'de', not 'para'.
-
Os preços de entradas são altos.
→
Os preços de entrada são altos.
In this compound structure, usually only the first noun is pluralized.
-
O preço de entrada do voo é caro.
→
O preço da passagem é caro.
'Preço de entrada' is for venues/events; 'passagem' is for travel tickets.
نکات
Gender Agreement
Always keep 'preço' masculine. Adjectives like 'caro' or 'barato' must match 'preço', not 'entrada'. Say 'preço caro', not 'preço cara'.
Meia-Entrada
If you are a student or over 60, always ask for 'meia-entrada' in Brazil. You will need a valid ID to prove your status and get 50% off.
Synonym Use
Use 'valor da entrada' in emails or formal inquiries to sound more sophisticated. Use 'ingresso' for the ticket itself.
Nightlife
In clubs, ask if it is 'entrada' (just a fee) or 'consumação' (a minimum spend). This helps avoid surprises when the bill arrives.
Check Online
Many places have a lower 'preço de entrada' if you buy tickets online in advance. Look for 'venda antecipada' on websites.
Nasal 'E'
The 'en' in 'entrada' is a nasal vowel. Try to let some air go through your nose when saying it to sound more authentic.
Context Matters
Remember that 'entrada' is also an appetizer. Don't ask for the 'preço de entrada' at a restaurant unless it's a dinner show.
Look for Signs
In Portuguese-speaking countries, look for a 'Tabela de Preços' near the entrance of attractions to find the 'preço de entrada'.
Preposition 'de'
Avoid translating 'for' as 'para'. 'Preço de entrada' is the fixed phrase. Using 'para' sounds like a direct translation from English.
Salgado
If a Brazilian says the 'preço de entrada está salgado', they mean it is too expensive. It literally means 'salty'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Price' (Preço) + 'at the Entrance' (Entrada). If you see the 'ç', think of the 's' in 'cost'.
تداعی تصویری
Imagine a large dollar sign ($) hanging over a doorway (Entrance). The dollar sign is the 'preço' and the doorway is the 'entrada'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find the 'preço de entrada' for three famous landmarks in Lisbon or Rio de Janeiro using only Portuguese websites.
ریشه کلمه
'Preço' comes from the Latin 'pretium' (value, reward, price). 'De' is a Latin preposition 'de' (from/of). 'Entrada' comes from the Latin 'intrare' (to go into).
معنای اصلی: The original meaning was literally 'the value of going in'.
Romance (Latin-derived).بافت فرهنگی
Be aware that 'preço de entrada' can be a sensitive topic in areas with high social inequality, where access to culture is restricted by cost.
Similar to 'admission fee' or 'cover charge' in the US/UK.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Museum
- Qual o preço de entrada?
- Tem desconto para estudante?
- Aceitam cartão?
- Onde é a bilheteria?
At a Nightclub
- Tem preço de entrada hoje?
- É consumação ou entrada?
- Quanto custa a portaria?
- Meu nome está na lista?
At a Cinema
- Qual o preço de entrada para a sessão das dez?
- A meia-entrada vale para todos?
- O preço de entrada inclui os óculos 3D?
- Quero dois ingressos, por favor.
At a Park
- O preço de entrada é por carro ou por pessoa?
- Crianças pagam preço de entrada?
- Onde pago a entrada?
- O parque tem entrada franca?
Planning a Trip
- Vamos pesquisar os preços de entrada.
- O preço de entrada é muito caro.
- Está incluído no pacote?
- O orçamento cobre os preços de entrada.
شروعکنندههای مکالمه
"Você sabe se o preço de entrada para o Cristo Redentor mudou?"
"Achei o preço de entrada daquela exposição um pouco exagerado, não acha?"
"Qual foi o maior preço de entrada que você já pagou em um evento?"
"Você prefere eventos com entrada gratuita ou não se importa em pagar o preço de entrada?"
"Onde podemos encontrar informações sobre o preço de entrada do festival?"
موضوعات نگارش
Descreva uma vez que você pagou um preço de entrada caro e valeu a pena.
Se você fosse dono de um museu, qual seria o preço de entrada e por quê?
Escreva sobre a importância de ter preços de entrada acessíveis para a cultura.
Compare o preço de entrada de dois lugares que você visitou recentemente.
Como você se sente quando um lugar que era de entrada franca começa a cobrar um preço de entrada?
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine because the main word is 'preço'. You say 'o preço de entrada'. Even though 'entrada' is feminine, it doesn't change the gender of 'preço'. This is a common rule for compound nouns in Portuguese.
While it is grammatically possible, it is not idiomatic. Native speakers almost always use 'preço de entrada'. The 'de' indicates the category or type of price, which is the standard way to form such phrases.
'Preço de entrada' is the cost or the fee. 'Ingresso' is the physical or digital ticket you receive after paying. You pay the 'preço de entrada' to get your 'ingresso'. For example, 'O preço de entrada é 10, e aqui está seu ingresso.'
You can say 'A entrada é grátis?' or 'O preço de entrada é zero?'. The most natural way is 'A entrada é gratuita?' or 'É de graça?'. signs often say 'Entrada Franca' for free admission.
Yes, it is used in both countries. However, in Portugal, you might more frequently hear 'preço do bilhete' and in Brazil 'preço do ingresso', but 'preço de entrada' is universally understood and used.
In Portuguese, this is called 'meia-entrada'. It is very common in Brazil for students and seniors. You would ask: 'Vocês aceitam meia-entrada?' or 'Qual é o valor da meia-entrada?'.
No. For flights, buses, or trains, you use 'preço da passagem'. 'Preço de entrada' is strictly for venues, events, or physical locations you enter on foot.
Yes, in a restaurant, 'entrada' refers to a starter or appetizer. If you ask for the 'preço de entrada' at a dinner table, the waiter will likely tell you the price of the soup or salad, not a fee to enter the restaurant.
Yes, 'valor da entrada' sounds slightly more professional or formal than 'preço de entrada'. You will often see 'valor' used in business documents, websites, and formal announcements.
The plural is 'preços de entrada'. Only the word 'preço' changes to the plural form. This is because 'entrada' describes the type of price. For example: 'Os preços de entrada dos museus variam muito.'
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Portuguese: 'What is the entry price for the zoo?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The entry price is ten euros.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Is entry free today?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'preço de entrada' and 'caro'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I paid the admission fee at the ticket office.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Admission prices are lower for children.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question asking for a student discount on the entry price.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The museum has free entry on Sundays.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Check the entry price online.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'They increased the admission price this year.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe in Portuguese why admission prices should be affordable.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The entry price includes the audio guide.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'What is the full admission price?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'preços de entrada' (plural).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Entry is free for seniors.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'How much is the cover charge?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'I forgot to check the entry price.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The entry price is symbolic.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'Is the entry price per person?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'The entry price is too high for me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce correctly: 'Preço de entrada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask in Portuguese: 'What is the entry price?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The entry price is five euros.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for a student discount on the entry price.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Entry is free today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where is the ticket office?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Meia-entrada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want two tickets, please.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Does the price include the map?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The price is too expensive.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Can I pay with credit card?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The price is different on weekends.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is there a group discount?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I paid the price at the door.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'What is the price for children?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The price went up this month.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: 'Valor da entrada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is entry free for seniors?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I think the price is fair.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Where can I see the price list?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the price: 'O preço de entrada é vinte e cinco reais.' What is the price?
Listen and identify the venue: 'O preço de entrada para o museu é dez euros.' Where is the person going?
Listen to the discount: 'Estudantes pagam meia-entrada.' Who gets the discount?
Listen and answer: 'A entrada é franca hoje por causa do feriado.' Is entry free?
Listen to the total: 'Dois adultos e uma criança, o total é quarenta euros.' How much is it?
Listen to the condition: 'O preço de entrada inclui o áudio-guia.' What is included?
Listen and answer: 'A bilheteria só aceita dinheiro.' Can you use a card?
Listen to the change: 'O preço de entrada subiu para quinze reais.' What was the new price?
Listen to the group: 'Grupos de dez pessoas têm desconto no preço de entrada.' How many people are needed for a discount?
Listen and answer: 'Crianças até cinco anos não pagam entrada.' Does a 4-year-old pay?
Listen to the time: 'O preço de entrada é mais barato antes das seis da tarde.' When is it cheaper?
Listen to the location: 'Você deve pagar o preço de entrada no guichê principal.' Where do you pay?
Listen and identify: 'O valor da entrada inteira é trinta, e a meia é quinze.' How much is the full price?
Listen and answer: 'Não há mais ingressos para hoje, o preço de entrada não importa mais.' Are there tickets left?
Listen and answer: 'O preço de entrada promocional acaba amanhã.' When does the promotion end?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Always use 'preço de entrada' when inquiring about the cost to enter a venue. For example: 'Qual é o preço de entrada para o castelo?' helps you budget during your travels.
- Preço de entrada means admission price or entrance fee in Portuguese.
- It is a masculine phrase: 'o preço de entrada'.
- Commonly used at museums, cinemas, clubs, and tourist sites.
- Often substituted with 'valor da entrada' in more formal contexts.
Gender Agreement
Always keep 'preço' masculine. Adjectives like 'caro' or 'barato' must match 'preço', not 'entrada'. Say 'preço caro', not 'preço cara'.
Meia-Entrada
If you are a student or over 60, always ask for 'meia-entrada' in Brazil. You will need a valid ID to prove your status and get 50% off.
Synonym Use
Use 'valor da entrada' in emails or formal inquiries to sound more sophisticated. Use 'ingresso' for the ticket itself.
Nightlife
In clubs, ask if it is 'entrada' (just a fee) or 'consumação' (a minimum spend). This helps avoid surprises when the bill arrives.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر travel
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2من هر روز پیاده به مدرسه می روم. پیاده رفتن بهتر است.
abarrotado
A2پر شده تا ظرفیت؛ شلوغ یا پر. برای مکانها، وسایل نقلیه یا ظروف که دیگر فضایی ندارند استفاده میشود.
abastecer
A2تأمین کردن مایحتاج، مانند بنزین زدن به خودرو.
abertura
A2گشایش؛ عمل شروع کردن یا باز کردن چیزی. همچنین به معنای شکاف است.
acertado
A2این یک تصمیم بسیار درست (acertada) بود.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2تصادف یک رویداد غیرمنتظره و ناگوار است که اغلب باعث آسیب یا خسارت می شود. این کلمه در بسیاری از زمینه ها، از تصادفات رانندگی گرفته تا حوادث کاری، استفاده می شود.
acolá
A2آنجا، در آن دوردست. 'کوه در آنجا (acolá) است.'