At the A1 level, you should think of 'abastecer' as a 'travel word.' It is most useful when you are in a car. Imagine you are driving through Portugal or Brazil and you see your fuel gauge is low. You need a gas station (posto de gasolina). When you arrive, you use 'abastecer' to tell the person working there that you need gas. It is a simple action: putting fuel in the car. At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember the phrase 'Eu preciso abastecer o carro' (I need to fuel the car). You might also hear it in a supermarket context if someone is putting milk on a shelf, but focus on the 'car + fuel' connection first. It is a regular verb, so it follows the same pattern as 'comer' (to eat) or 'beber' (to drink). This makes it easy to conjugate in the present tense: 'Eu abasteço' (I fuel), 'Você abastece' (You fuel). Learning this word early helps you handle basic logistics while traveling. It is a practical, survival-based verb that ensures you don't get stuck on the side of the road. Even if you don't use it perfectly, saying 'abastecer' at a gas station will make you understood immediately by any native speaker.
At the A2 level, you begin to see 'abastecer' in more places than just the gas station. You start to use it for the home and for basic supplies. For instance, if you are planning a party, you need to 'abastecer a geladeira' (stock the fridge) with drinks and food. This level introduces the idea of replenishment. It's not just about fuel; it's about making sure you have enough of something necessary for a specific purpose. You should also start noticing the noun form, 'abastecimento.' If you see a sign that says 'Caminhão de Abastecimento,' you know it's a delivery truck bringing supplies. At A2, you should also be comfortable using the past tense: 'Ontem eu abasteci o carro' (Yesterday I fueled the car). You are moving from just survival phrases to describing your daily activities. You might also encounter the reflexive form 'abastecer-se' in simple contexts, like 'Vou me abastecer de água para a caminhada' (I'm going to supply myself with water for the walk). This shows you are starting to understand how verbs can change focus from an object to yourself. It's a key step in becoming more expressive in Portuguese.
At the B1 level, 'abastecer' becomes a word used for systems and logistics. You aren't just talking about your own car; you're talking about how a city or a company works. You will hear about 'abastecimento de água' (water supply) or 'abastecimento de energia' (energy supply) in the news. You understand that this verb implies a continuous process of keeping a system running. If there is a strike (greve), the 'abastecimento' might be affected. This level requires you to use the verb in more complex sentence structures, such as using it with 'para que' (so that) or in the conditional tense. For example: 'O governo deve agir para que o abastecimento não seja interrompido' (The government must act so that the supply is not interrupted). You also start to use synonyms like 'suprir' or 'fornecer' and understand the subtle differences between them. You recognize that 'abastecer' is specifically about replenishment. You might use it metaphorically now, like 'abastecer a mente com novos livros' (supplying the mind with new books). Your vocabulary is becoming more flexible, and you can discuss topics like the economy or the environment using this word as a foundation for talking about resources.
At the B2 level, you use 'abastecer' with precision in professional and academic contexts. You understand its role in macroeconomics—supply and demand (oferta e procura). You can discuss the 'cadeia de abastecimento' (supply chain) and the impact of global events on local resources. You are comfortable with the passive voice: 'A região é abastecida por fontes renováveis' (The region is supplied by renewable sources). You also master the nuances of the reflexive 'abastecer-se de,' using it to describe complex preparations or intellectual pursuits. At this level, you can distinguish between 'abastecer' and more technical terms like 'prover' or 'munir.' You might write a report or give a presentation where you discuss the 'abastecimento de matérias-primas' (supply of raw materials) for a factory. You understand the historical and social implications of the word, such as how 'centrais de abastecimento' (wholesale markets) are vital for a city's food security. Your command of the verb allows you to speak fluently about logistics, infrastructure, and resource management without hesitation, using the correct prepositions and collocations every time.
At the C1 level, 'abastecer' is a tool for nuanced expression and stylistic variety. You use it in abstract and metaphorical ways that reflect a deep cultural understanding. You might discuss how a writer 'se abastece da tradição oral' (draws/supplies themselves from oral tradition) to create their work. You understand the poetic potential of the word—replenishing the soul, the spirit, or the creative drive. In formal debates, you use 'abastecimento' to discuss policy, sustainability, and long-term strategic planning. You are aware of regional variations, such as how the word might be used slightly differently in Luanda, Maputo, or Lisbon compared to São Paulo. You can analyze texts where 'abastecer' is used in a literary sense to describe the flow of time or emotions. Your grammar is flawless, and you can play with the word's position in a sentence to emphasize different aspects of the supply process. You also recognize archaic or highly specialized uses in legal or historical documents, such as the 'abastecimento de frotas' (supplying of fleets) in the age of discovery. The word is no longer just a verb; it's a concept you can manipulate to suit any communicative need, from high-level business negotiations to literary criticism.
At the C2 level, your mastery of 'abastecer' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You have a complete grasp of its etymological roots and its evolution within the Portuguese language. You can use the word to navigate the most complex linguistic environments, such as interpreting technical logistics manuals or discussing philosophical concepts of 'plenitude' and 'supply.' You understand the word's role in the 'economia circular' (circular economy) and can debate the ethics of resource distribution with sophistication. You can use 'abastecer' in creative writing to evoke specific atmospheres—perhaps the industrial hum of a port or the quiet replenishment of a forest after rain. You are sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry and prose. You can identify and use rare idioms or regionalisms related to supply and provision. For you, 'abastecer' is part of a vast, interconnected web of vocabulary that allows you to express the finest shades of meaning regarding how the world is sustained, how humans prepare for the future, and how resources flow through the veins of civilization. You are a master of the word's register, knowing exactly when to use it and when a more obscure synonym would be more effective.

abastecer در ۳۰ ثانیه

  • The verb 'abastecer' means to supply or refuel, essential for daily tasks like getting gas or groceries in Portuguese-speaking countries.
  • It is a regular -er verb used for physical resources like fuel, water, and food, as well as metaphorical replenishment like knowledge.
  • Commonly heard at gas stations ('posto de abastecimento') and in news reports regarding public utilities or supply chain logistics.
  • It can be used reflexively ('abastecer-se') when a person is providing for themselves, emphasizing preparation and self-sufficiency.

The Portuguese verb abastecer is a fundamental term that every learner transitioning from the elementary to the intermediate level must master. At its core, it refers to the act of providing, supplying, or furnishing someone or something with necessary items, resources, or fuel. While English speakers might use separate verbs like 'to refuel,' 'to stock up,' or 'to supply' depending on the situation, Portuguese speakers often consolidate these concepts under the umbrella of abastecer. This versatility makes it a high-frequency word in both daily life and specialized sectors like logistics, economics, and emergency management.

Daily Logistics
The most common scenario you will encounter is at a gas station. When you pull up to the pump, you are there to abastecer o carro. It specifically implies adding fuel so the machine can continue to function. Beyond vehicles, it applies to the household; if your pantry is empty, you need to abastecer a despensa with groceries.

Precisamos parar no próximo posto para abastecer o tanque antes que a gasolina acabe.

Understanding the nuance of this word involves recognizing its systemic nature. It is rarely about a single gift or a one-time hand-off; rather, it suggests a replenishment of a system that consumes resources. For instance, a city's water management system is responsible for the abastecimento de água. If there is a drought, the supply is compromised. In a business context, a supplier (fornecedor) is the entity that performs the abastecimento of raw materials to a factory. The word carries a sense of necessity and continuity, ensuring that the wheels of life and industry keep turning without interruption.

Reflexive Usage
When used reflexively as abastecer-se, the focus shifts to the subject providing for themselves. This is common when discussing preparing for a long journey or a period of isolation. You might say, 'Eu me abasteci de livros para as férias,' meaning you supplied yourself with enough books to last the entire vacation period.

O navio vai se abastecer de mantimentos no porto de Santos.

In more abstract or metaphorical senses, the word can describe emotional or intellectual replenishment. A student might abastecer-se de conhecimento (supply themselves with knowledge) before a big exam. This broadens the word from a purely mechanical or physical action to one that encompasses personal growth and preparation. However, in 90% of your daily interactions in a Portuguese-speaking country, you will hear it in the context of energy, food, and water. It is a word of survival and maintenance.

A prefeitura garantiu que não haverá falta de água para abastecer a população durante o verão.

Formal vs. Informal
While 'abastecer' is perfectly fine in formal reports, in very casual conversation about gas, Brazilians might simply say 'botar gasolina' (put gas). However, 'abastecer' remains the standard, polite, and most accurate term used by gas station attendants (frentistas) and in news broadcasts.

É necessário abastecer a aeronave antes da decolagem.

O mercado foi abastecido com produtos frescos hoje cedo.

Using abastecer correctly requires understanding its transitive nature—it usually needs an object (what are you supplying?) or a reflexive pronoun (who is being supplied?). Because it is a regular -er verb, its conjugation follows the standard patterns of Portuguese, making it relatively easy to integrate once you know the stem. Let's look at how it functions across different grammatical structures and contexts to ensure you can use it naturally.

Direct Object Usage
In its simplest form, you 'abastecer' something. The something is the container or the entity that needs the resource. For example: 'O caminhão abastece o mercado.' Here, the truck is the actor, and the market is the recipient of the supplies. You don't need a preposition between the verb and the object in this direct sense.

O frentista perguntou se eu queria abastecer com álcool ou gasolina.

When specifying the resource being used, we use the preposition com (with) or de (of/with). This is crucial for clarity. If you say 'Eu abasteci o carro,' it's understood you used fuel. If you say 'Eu abasteci o carro com diesel,' you are providing specific details. In the context of food, we often use 'de': 'Abastecemos a casa de comida para o inverno.' This distinction between the container (the car/house) and the content (diesel/food) is the key to advanced usage.

The Passive Voice
In news reports or formal writing, you will frequently see the passive voice: 'A cidade foi abastecida.' This emphasizes the result—the fact that the city is now supplied—rather than who did the supplying. This is very common when talking about public services like electricity or water during a crisis.

Muitas regiões remotas são abastecidas apenas por helicópteros.

Another sophisticated way to use the verb is in the context of the 'supply chain.' In business Portuguese, 'abastecer o estoque' (to replenish stock) is a standard phrase. If a manager says, 'Precisamos abastecer as prateleiras,' they are telling the staff to put more products on the shelves. It implies a transition from the warehouse to the point of sale. This movement of goods is central to the verb's identity in a commercial setting.

A empresa planeja abastecer todas as suas lojas até o fim de semana.

Reflexive Construction
When you are the one getting the supplies for yourself, use the reflexive 'se'. 'Eles se abasteceram de água antes da trilha' (They supplied themselves with water before the hike). This sounds more natural than saying they 'supplied the hike with water.' It emphasizes personal preparation.

Durante a crise, as pessoas correram para se abastecer nos supermercados.

O reservatório principal serve para abastecer toda a zona sul da cidade.

To truly master abastecer, you need to step out of the textbook and into the streets of a Lusophone city. This word is woven into the fabric of daily infrastructure and commerce. From the bright neon signs of a Petrobras station to the evening news reports on inflation and supply chains, you will encounter this verb and its noun form, abastecimento, everywhere. It is a word that signals the health and functionality of a community.

At the Gas Station (O Posto)
In Brazil and Portugal, gas stations are social hubs. When you pull in, the attendant might ask, 'Vai abastecer quanto?' (How much are you going to put in?). You'll see signs that say 'Área de Abastecimento' (Refueling Area). It is the primary verb for anyone who owns a vehicle, replacing 'encher o tanque' (fill the tank) in more formal or standard interactions.

Vou aproveitar que o preço baixou para abastecer o carro hoje.

In the realm of public services, 'abastecer' is the keyword for utilities. If there is a water shortage, the news will report on the 'crise de abastecimento.' You will hear neighbors asking, 'A água já voltou a abastecer a rua?' (Has the water started supplying the street again?). This usage highlights the collective nature of the word—it's about the flow of resources from a central point to many individuals. It creates a picture of a network, whether it's pipes, wires, or delivery routes.

Logistics and Supermarkets
Walk into a large supermarket like Pão de Açúcar or Continente late at night, and you'll see staff 'abastecendo as gôndolas' (stocking the shelves). In business news, you'll hear about 'problemas no abastecimento de semicondutores' (problems in the supply of semiconductors). It is the professional term for keeping inventory moving.

O caminhão de entregas chegou para abastecer o restaurante com verduras frescas.

You will also hear this word in environmental contexts. Scientists talk about how rain is necessary to 'abastecer os lençóis freáticos' (supply the groundwater/aquifers). Here, the 'supply' is natural but follows the same logic: a resource (rain) filling a container (the aquifer) so that it can be used later. It’s a word of replenishment that bridges the gap between human industry and natural cycles.

As chuvas de março são fundamentais para abastecer as represas do estado.

Metaphorical Energy
In wellness and self-care circles, people talk about 'abastecer as energias.' After a long week of work, you might go to the beach to 'abastecer-se de boas vibrações' (supply yourself with good vibes). While slightly more poetic, it uses the same underlying logic of filling a depleted tank.

Viajar é a melhor forma de abastecer a alma de novas experiências.

O governo federal enviou verbas para abastecer os hospitais com oxigênio.

Even though abastecer is a regular verb, learners often stumble over its specific usage patterns and its relationship with similar verbs like suprir or fornecer. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more authentic and precise. The most frequent errors involve preposition use, confusing the container with the content, and failing to use the reflexive form when appropriate.

Mistaking Container for Content
A common mistake is saying 'abastecer a gasolina' when you mean to fill the car with gas. Remember: you supply the car (the container), not the gas. The correct way is 'abastecer o carro' or 'abastecer o carro com gasolina.' Using 'abastecer a gasolina' sounds like you are supplying the gasoline itself with something else, which makes no sense.

Errado: Vou abastecer a gasolina.
Correto: Vou abastecer o carro.

Another tricky area is the choice between abastecer and fornecer. While they are synonyms in some contexts, fornecer is more about the act of 'providing' or 'giving' a service or product, often from a business perspective (e.g., providing a password or providing electricity). Abastecer specifically implies a replenishment of a stock or a tank. You wouldn't say 'abastecer uma informação' (supply information); you would say 'fornecer uma informação'. Use abastecer for physical resources that get used up.

The Missing Reflexive
English speakers often forget the 'se' when they are the ones getting the supplies. If you say 'Eu abasteci de comida,' it sounds incomplete, like you supplied something unnamed with food. If you mean you bought food for yourself, say 'Eu me abasteci de comida.' That little 'me' changes the focus to the subject being the recipient of the supplies.

Eles se abasteceram de água para a longa viagem pelo deserto.

Confusing abastecer with encher (to fill) is another subtle mistake. While 'encher o tanque' (fill the tank) is a common alternative, abastecer is broader. You can abastecer a car with just 20 liters (not filling it), but you only encher it when it's 100% full. Using abastecer is safer when you aren't necessarily filling something to the brim. It implies the process of supply rather than the final volume.

Não precisa encher, apenas abasteça cinquenta reais de gasolina, por favor.

Preposition Confusion
Learners sometimes use 'em' (in) instead of 'com' or 'de'. While you supply in a place (abastecer no posto), you supply with a resource (abastecer com gasolina). Saying 'abastecer em gasolina' is a literal translation from some other languages but is incorrect in Portuguese.

A companhia é responsável por abastecer a região com energia elétrica de qualidade.

O estoque precisa ser abastecido regularmente para evitar perdas.

In Portuguese, precision is key. While abastecer is a versatile workhorse, there are several synonyms and related terms that might be more appropriate depending on the register (formal vs. informal) and the specific nature of what is being provided. Knowing these alternatives will help you navigate complex conversations and understand the subtle differences in meaning that native speakers use intuitively.

Suprir vs. Abastecer
Suprir is very close to 'abastecer' but often focuses on filling a gap or meeting a specific need/deficiency. For example, you 'suprir uma necessidade' (meet a need) or 'suprir a falta de algo' (compensate for the lack of something). Abastecer is more about the physical act of replenishment and logistics. Use suprir when talking about abstract needs or specific shortages.

O novo convênio vai suprir a carência de médicos na pequena cidade.

Another important alternative is fornecer. As mentioned previously, fornecer is the standard verb for 'to provide' or 'to furnish.' It is used extensively in business and legal contexts. If you are a 'fornecedor' (supplier), you 'fornece' goods to a client. While 'abastecer' implies filling a tank or shelf, 'fornecer' is the act of the transaction itself. You 'fornece' the electricity that 'abastece' the house.

Prover and Munir
Prover is a more formal and sometimes biblical/literary term meaning 'to provide for.' It's common in the phrase 'prover o sustento da família' (to provide for the family's livelihood). Munir (or municiar) is often used in a military or defensive context, meaning 'to arm' or 'to equip' with tools or weapons. You might say 'munir-se de documentos' (equip oneself with documents) before a meeting.

É dever do Estado prover educação básica para todos os cidadãos.

For specific contexts like food, you might hear estocar (to stock/store). While 'abastecer a despensa' means to put food in it, 'estocar comida' implies building up a large reserve, perhaps for an emergency. In a restaurant, repor (to replace/restock) is very common. If a waiter sees the salt is gone, he will 'repor o sal.' This is a smaller, more specific action than 'abastecer,' which sounds like a larger delivery.

O funcionário está ocupado em repor os produtos que acabaram na vitrine.

Comparison Table
  • Abastecer: Focus on logistics and replenishment of a system (gas, water, stock).
  • Fornecer: Focus on the act of providing a service or product (business focus).
  • Suprir: Focus on meeting a specific need or filling a void.
  • Encher: Focus on reaching 100% capacity (filling to the top).

Eles precisam munir-se de paciência para enfrentar a fila do banco.

O navio petroleiro vai abastecer os tanques de armazenamento no terminal.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The word is a close relative of the English word 'baste' (as in basting a turkey), which originally meant to moisten or supply with fat/juice, and 'bastion', a place well-supplied for defense.

راهنمای تلفظ

UK /ɐ.βɐʃ.tɨ.ˈseɾ/
US /a.bas.te.ˈseʁ/
The stress is on the final syllable: a-bas-te-CER.
هم‌قافیه با
viver comer saber prazer tecer amanhecer esquecer conhecer
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'a-bas-TE-cer' (stressing the penultimate syllable).
  • Ignoring the 's' sound entirely.
  • Confusing the spelling with 'abasteçer' (adding a cedilla where it doesn't belong).
  • In European Portuguese, failing to reduce the unstressed vowels.
  • Pronouncing the 'c' as 'k' (it is always an 's' sound before 'e').

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context, especially on signs and in news headlines.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'st' and 'c' spelling and correct prepositions.

صحبت کردن 3/5

The stress on the last syllable is important for natural-sounding speech.

گوش دادن 2/5

Clearly articulated in most dialects, though the 's' varies.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

carro comida água precisar posto

بعداً یاد بگیرید

fornecer suprir logística estoque recursos

پیشرفته

manancial infraestrutura commodities escritura de abastecimento

گرامر لازم

Regular -er verb conjugation

Eu abasteço, tu abasteces, ele abastece...

Reflexive pronouns with verbs

Eu me abasteço, nós nos abastecemos.

Passive voice with 'ser' + past participle

A cidade foi abastecida pelo caminhão.

Prepositional usage (com/de)

Abastecer o carro COM gasolina; Abastecer a casa DE comida.

Infinitive of purpose with 'para'

Parei no posto PARA abastecer.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou abastecer o carro agora.

I am going to fuel the car now.

Simple future with 'vou' + infinitive.

2

Onde posso abastecer?

Where can I fuel up?

Using 'posso' (can) to ask for a location.

3

Ele abastece o carro com gasolina.

He fuels the car with gasoline.

Third person singular present tense.

4

Precisamos abastecer antes de viajar.

We need to fuel up before traveling.

Verb 'precisar' followed by the infinitive.

5

O posto para abastecer é ali.

The station to fuel up is there.

Using 'para' to indicate purpose.

6

Você quer abastecer quanto?

How much do you want to fuel?

Question structure with 'quanto'.

7

Eu sempre abasteço aqui.

I always fuel up here.

First person singular present tense 'abasteço'.

8

O carro está pronto para abastecer.

The car is ready to be fueled.

Adjective 'pronto' + 'para' + infinitive.

1

Vou abastecer a geladeira para o fim de semana.

I will stock the fridge for the weekend.

Extending the meaning to food supplies.

2

Nós nos abastecemos de água para a trilha.

We supplied ourselves with water for the trail.

Reflexive use 'nós nos abastecemos'.

3

O mercado foi abastecido hoje cedo.

The market was supplied early today.

Passive voice 'foi abastecido'.

4

Eles abasteceram o estoque da loja.

They replenished the store's stock.

Preterite tense 'abasteceram'.

5

É importante abastecer a despensa.

It is important to supply the pantry.

Impersonal expression 'é importante'.

6

O caminhão chegou para abastecer o restaurante.

The truck arrived to supply the restaurant.

Infinitive of purpose 'para abastecer'.

7

Ela se abasteceu de livros na biblioteca.

She supplied herself with books at the library.

Reflexive 'se abasteceu' + 'de'.

8

O sistema abastece toda a vila.

The system supplies the whole village.

Present tense describing a function.

1

O governo garante o abastecimento de energia.

The government guarantees the energy supply.

Using the noun 'abastecimento'.

2

Se a chuva continuar, vai abastecer as represas.

If the rain continues, it will supply the reservoirs.

Conditional 'se' clause.

3

A empresa precisa abastecer as prateleiras com novos produtos.

The company needs to restock the shelves with new products.

Verb 'precisar' + infinitive + 'com'.

4

Muitas cidades sofrem com a falta de abastecimento.

Many cities suffer from the lack of supply.

Noun 'abastecimento' in a negative context.

5

Eles estão abastecendo o navio com combustível.

They are fueling the ship with fuel.

Present continuous 'estão abastecendo'.

6

O plano é abastecer a região em três dias.

The plan is to supply the region in three days.

Noun 'plano' + 'é' + infinitive.

7

Abastecer a mente com cultura é essencial.

Supplying the mind with culture is essential.

Metaphorical usage.

8

O reservatório serve para abastecer a indústria local.

The reservoir serves to supply the local industry.

Verb 'servir para' + infinitive.

1

A interrupção no abastecimento causou prejuízos.

The interruption in the supply caused losses.

Abstract noun usage in a business context.

2

A logística visa abastecer os pontos de venda eficientemente.

Logistics aims to supply the points of sale efficiently.

Verb 'visar' + infinitive.

3

O país busca se abastecer de fontes renováveis.

The country seeks to supply itself from renewable sources.

Reflexive 'se abastecer' in a national context.

4

É vital abastecer o mercado interno antes de exportar.

It is vital to supply the domestic market before exporting.

Economic terminology 'mercado interno'.

5

As ONGs tentam abastecer as áreas isoladas com comida.

NGOs try to supply isolated areas with food.

Plural subject with 'com'.

6

O sistema de abastecimento de água precisa de reformas.

The water supply system needs reforms.

Compound noun 'sistema de abastecimento'.

7

Abastecer o estoque preventivamente evita crises.

Supplying the stock preventively avoids crises.

Adverb 'preventivamente' modifying the verb.

8

A frota será abastecida durante a madrugada.

The fleet will be fueled during the early morning.

Future passive 'será abastecida'.

1

A obra do autor se abastece de memórias de infância.

The author's work draws (supplies itself) from childhood memories.

Literary/metaphorical reflexive use.

2

A política de abastecimento deve ser estratégica e resiliente.

The supply policy must be strategic and resilient.

Formal political vocabulary.

3

O fluxo constante serve para abastecer a demanda crescente.

The constant flow serves to supply the growing demand.

Economic 'demanda' with 'abastecer'.

4

Eles se abasteceram de argumentos sólidos para o debate.

They equipped themselves with solid arguments for the debate.

Abstract reflexive use 'abastecer-se de argumentos'.

5

O abastecimento transfronteiriço exige acordos diplomáticos.

Cross-border supply requires diplomatic agreements.

Complex adjective 'transfronteiriço'.

6

O rio abastecia civilizações inteiras na antiguidade.

The river supplied entire civilizations in antiquity.

Imperfect tense 'abastecia' for habitual past.

7

A escassez de recursos dificulta o pleno abastecimento.

The scarcity of resources hinders full supply.

Formal noun 'escassez' and adjective 'pleno'.

8

Abastecer-se de silêncio é necessário em um mundo ruidoso.

Supplying oneself with silence is necessary in a noisy world.

Philosophical/abstract reflexive usage.

1

O manancial é a fonte precípua que abastece a metrópole.

The spring is the primary source that supplies the metropolis.

High-level vocabulary 'manancial' and 'precípua'.

2

A logística de abastecimento bélico foi crucial para a vitória.

The military supply logistics were crucial for the victory.

Specialized historical/military term 'bélico'.

3

O intelecto se abastece na fonte inesgotável dos clássicos.

The intellect supplies itself at the inexhaustible source of the classics.

Highly metaphorical and elevated register.

4

A rede de abastecimento padece de uma obsolescência sistêmica.

The supply network suffers from systemic obsolescence.

Technical/academic register 'obsolescência sistêmica'.

5

Abastecer a governança com dados fidedignos é imperativo.

Supplying governance with reliable data is imperative.

Abstract governance context.

6

O ecossistema se abastece mutuamente em um equilíbrio frágil.

The ecosystem supplies itself mutually in a fragile balance.

Scientific/ecological context.

7

O fomento ao abastecimento local mitiga riscos globais.

The promotion of local supply mitigates global risks.

Economic/policy-making register 'fomento' and 'mitiga'.

8

Resta ao historiador abastecer-se de fontes primárias.

It remains for the historian to supply themselves with primary sources.

Formal construction 'Resta a' + subject + infinitive.

ترکیب‌های رایج

abastecer o carro
abastecer o estoque
abastecer a despensa
abastecimento de água
abastecer com gasolina
abastecer as energias
abastecer o mercado
posto de abastecimento
abastecer de mantimentos
rede de abastecimento

عبارات رایج

Pode abastecer?

— Can you fuel it up? Used at gas stations when talking to an attendant.

Pode abastecer com álcool, por favor?

Abastecer o tanque

— To fill the tank. Usually refers to a vehicle's fuel tank.

Vou abastecer o tanque porque amanhã vou viajar.

Crise de abastecimento

— Supply crisis. Used when there is a widespread lack of goods.

A crise de abastecimento afetou os preços dos alimentos.

Abastecer as prateleiras

— To stock the shelves. Common in retail and supermarkets.

Os funcionários estão abastecendo as prateleiras agora.

Abastecer-se de paciência

— To arm oneself with patience. A common idiomatic way to say someone needs to be patient.

Você vai precisar se abastecer de paciência para lidar com ele.

Centro de abastecimento

— Supply center. A place where goods are distributed from.

O CEASA é o maior centro de abastecimento de frutas da região.

Abastecer o navio

— To fuel or supply a ship. Used in maritime contexts.

O navio parou no porto apenas para abastecer.

Abastecer a aeronave

— To fuel an aircraft. Used in aviation.

A aeronave está sendo abastecida na pista.

Abastecer de informações

— To supply with information. Used when gathering data for a task.

O detetive se abasteceu de informações antes de agir.

Falha no abastecimento

— Supply failure. Used for technical issues in utilities.

Uma falha no abastecimento deixou o bairro sem luz.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

abastecer vs encher

'Encher' means to fill to the top, while 'abastecer' means to supply or refuel (even partially).

abastecer vs fornecer

'Fornecer' is about the act of providing a service/product, 'abastecer' is about replenishment.

abastecer vs suprir

'Suprir' is often used for meeting a deficiency or an abstract need.

اصطلاحات و عبارات

"Abastecer as baterias"

— To recharge one's batteries. To rest and recover energy.

Preciso de um fim de semana na praia para abastecer as baterias.

informal
"Abastecer o ego"

— To feed one's ego. To do things just to feel important or praised.

Ele só faz esses elogios para abastecer o próprio ego.

neutral
"Abastecer o fogo"

— To add fuel to the fire. To make a bad situation worse.

Não diga isso agora, você só vai abastecer o fogo da discussão.

informal
"Abastecer a alma"

— To nourish the soul. To do something that brings deep joy or peace.

Ouvir música clássica abastece a minha alma.

literary
"Abastecer o bolso"

— To fill one's pockets. To make a lot of money, often implied greedily.

Muitos políticos só pensam em abastecer o próprio bolso.

informal
"Abastecer a mente"

— To feed the mind. To learn or experience new things.

Viajar é a melhor forma de abastecer a mente.

neutral
"Abastecer o estoque de desculpas"

— To have a ready supply of excuses. To be full of reasons for not doing something.

Ele sempre tem um estoque abastecido de desculpas para o atraso.

informal
"Abastecer-se de razões"

— To gather reasons or justifications. To prepare for an argument.

Ela se abasteceu de razões antes de confrontar o chefe.

neutral
"Abastecer a curiosidade"

— To satisfy curiosity. To find out what one wanted to know.

O documentário serviu para abastecer a minha curiosidade sobre o espaço.

neutral
"Abastecer o mercado de esperanças"

— To supply the market with hope. To make people optimistic, often in finance.

O anúncio do novo investimento abasteceu o mercado de esperanças.

formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

abastecer vs abater

Similar beginning.

'Abater' means to shoot down, slaughter, or reduce. 'Abastecer' means to supply.

Eles vão abater o gado (slaughter) vs Eles vão abastecer o mercado (supply).

abastecer vs abastar

Same root.

'Abastar' is archaic for 'to be enough' (now 'bastar'). 'Abastecer' is the active verb to supply.

Isso basta (That's enough) vs Vou abastecer o estoque (I'll supply the stock).

abastecer vs assistir

Both can mean 'to help/provide'.

'Assistir' is to watch or to assist/help a person. 'Abastecer' is to supply resources.

Vou assistir ao filme vs Vou abastecer o carro.

abastecer vs guarnecer

Synonyms in some contexts.

'Guarnecer' is more about furnishing or decorating a space. 'Abastecer' is more about functional supply.

Guarnecer a mesa (set/decorate the table) vs Abastecer a despensa (fill with food).

abastecer vs prover

Synonyms.

'Prover' is often used for providing livelihood or legal provisions. 'Abastecer' is logistical.

Prover o sustento vs Abastecer de combustível.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Eu preciso abastecer [object].

Eu preciso abastecer o carro.

A2

Vou abastecer [object] com [resource].

Vou abastecer a geladeira com leite.

B1

[Subject] serve para abastecer [object].

O rio serve para abastecer a cidade.

B2

O abastecimento de [resource] foi [adjective].

O abastecimento de água foi interrompido.

C1

[Subject] se abastece de [abstract resource].

O artista se abastece de cores vibrantes.

C2

A logística visa o pleno abastecimento de [sector].

A logística visa o pleno abastecimento do setor industrial.

Any

Onde posso abastecer?

Onde posso abastecer o meu veículo?

Any

Abasteça [amount], por favor.

Abasteça cinquenta reais, por favor.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in logistics, transport, and household contexts.

اشتباهات رایج
  • Abastecer a gasolina. Abastecer o carro com gasolina.

    You supply the container (the car), not the resource (the gasoline).

  • Eu abasteço o carro ontem. Eu abasteci o carro ontem.

    Confusing present tense 'abasteço' with past tense 'abasteci'.

  • Abasteçer (spelling). Abastecer.

    Using a cedilla (ç) before 'e' is always incorrect in Portuguese.

  • Eu me abasteci água. Eu me abasteci de água.

    When using the reflexive form, you need the preposition 'de' or 'com' before the resource.

  • O abastecimento de informação. O fornecimento de informação.

    'Abastecimento' is usually for physical resources; 'fornecimento' is better for abstract things like data or info.

نکات

At the Pump

If you want the attendant to fill the tank completely, say 'Pode completar' or 'Pode encher'. If you just want a specific amount, say 'Abasteça [amount] reais'.

Regularity

Because it's a regular verb, you can easily conjugate it in all tenses once you know the -er endings. This makes it a great verb for beginners to practice.

Business Context

In a professional setting, 'abastecimento' is the formal word for logistics and supply. Use it in reports to sound more professional.

Stress the End

Always remember to put the emphasis on the 'cer' at the end. It should sound like 'ah-bah-ste-SAIR'.

Brazilian Frentistas

Remember that in Brazil, you don't get out of the car to pump gas. You stay in the car and tell the 'frentista' to 'abastecer' for you.

Energy

Use 'abastecer as energias' when talking about your weekend or vacation. It’s a very common and natural expression.

No Cedilla

Never use a 'ç' in 'abastecer'. In Portuguese, 'c' before 'e' or 'i' already makes the 's' sound.

The Noun

Look for the word 'Abastecimento' on trucks and warehouse signs. It will help you recognize the word family in the real world.

Use 'Com'

When in doubt about which preposition to use for the resource, 'com' (with) is almost always correct and sounds natural.

Abastecer vs. Fornecer

Think of 'abastecer' as filling a container and 'fornecer' as handing over a product. This distinction helps in 99% of cases.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Base' that needs to be 'Stirred' or 'Filled'. Abastecer = A-Base-Te-Cer. You are filling the base of your supplies.

تداعی تصویری

Imagine a giant funnel pouring gasoline into a car and groceries into a house simultaneously. The funnel is labeled 'ABASTECER'.

شبکه واژگان

Gasolina Comida Água Estoque Posto Caminhão Energia Mercado

چالش

Try to use 'abastecer' in three different contexts today: once for a vehicle, once for food, and once for energy or emotions.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'bastare', which means 'to be enough' or 'to suffice'. The prefix 'a-' in Portuguese often denotes an action directed toward something.

معنای اصلی: To make sufficient; to provide enough of something so that a need is met.

Romance (Latin root).

بافت فرهنگی

Be aware that in times of economic crisis or high inflation, 'abastecimento' and 'preços' are sensitive topics in many Lusophone countries.

English speakers often use 'fill up' for cars and 'stock up' for food. Portuguese uses 'abastecer' for both, simplifying the vocabulary but requiring a shift in thinking.

CONAB (Companhia Nacional de Abastecimento) - A major Brazilian government agency. The 2018 'Greve dos Caminhoneiros' (Truckers' Strike) which led to a national 'crise de abastecimento'. Posto Ipiranga commercials in Brazil, which made the gas station a cultural icon.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Gas Station

  • Pode abastecer?
  • Vou abastecer com gasolina.
  • Onde fica o posto de abastecimento?
  • Quanto custa para abastecer o tanque?

Grocery Shopping

  • Precisamos abastecer a despensa.
  • Vou ao mercado abastecer a geladeira.
  • O estoque está baixo, vamos abastecer.
  • Abastecer de frutas e verduras.

Business/Logistics

  • Abastecer os pontos de venda.
  • Cadeia de abastecimento.
  • Abastecer o estoque de segurança.
  • Problemas no abastecimento global.

Public Utilities

  • Abastecimento de água potável.
  • Rede de abastecimento elétrico.
  • Interrupção no abastecimento.
  • Abastecer a população local.

Personal Wellness

  • Abastecer as energias.
  • Abastecer a alma.
  • Me abasteci de bons livros.
  • Abastecer a mente com conhecimento.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Você costuma abastecer o seu carro em qual posto de gasolina?"

"Como está o abastecimento de água na sua região ultimamente?"

"Você prefere abastecer a despensa uma vez por mês ou toda semana?"

"O que você faz para abastecer as suas energias depois de uma semana difícil?"

"Você acha que o governo está gerenciando bem o abastecimento de energia?"

موضوعات نگارش

Descreva a última vez que você precisou abastecer algo importante e o que aconteceu.

Quais são os itens essenciais que você sempre mantém para abastecer a sua casa?

Reflita sobre como você 'abastece a sua alma' em tempos de estresse ou tristeza.

Imagine um mundo sem abastecimento de eletricidade por uma semana. Como seria sua vida?

Escreva sobre a importância da logística para abastecer uma grande cidade moderna.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is very common to say 'abastecer a geladeira' (stock the fridge) or 'abastecer a despensa' (stock the pantry). It implies getting enough food for a period of time.

No, while it is the primary word for fueling a car, it is also used for water supply, electricity, business inventory, and even metaphorical energy or knowledge.

'Encher' means to fill something completely (100%). 'Abastecer' means to supply or refuel, which could be just a small amount. However, at a gas station, they are often used interchangeably for 'filling up'.

The most common term is 'cadeia de abastecimento' or 'cadeia de suprimentos'.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same conjugation rules as 'comer' or 'vender'.

Yes, 'abastecer-se' means to provide for oneself. For example: 'Eu me abasteci de água' (I supplied myself with water).

It means a shortage or a lack of supplies, often used when stores or gas stations run out of products due to a strike or crisis.

Yes, it is the standard term in both Brazil and Portugal, though the pronunciation of the 's' differs between the two countries.

Yes, this is a beautiful metaphorical use meaning to feed or enrich your mind with new information, books, or experiences.

If you are mentioning the resource, use 'com' or 'de'. Example: 'Abastecer o carro COM gasolina' or 'Abastecer a casa DE mantimentos'.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Write a sentence using 'abastecer' and 'carro'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the reflexive form 'abastecer-se'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain in Portuguese why 'abastecimento' is important for a city.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph about a supply chain crisis (crise de abastecimento).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you 'abastecer as suas energias'? Write 2 sentences.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a dialogue between a driver and a gas station attendant.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'abastecer' in a metaphorical sense regarding education.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the past participle 'abastecida'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a truck supplying a restaurant.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Formulate a question asking for the nearest gas station using 'abastecer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a situation where someone 'se abasteceu de paciência'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the future tense of 'abastecer'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the role of rain in supplying reservoirs.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a formal sentence for a logistics report.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'abastecer' and 'conhecimento'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'desabastecimento' in a sentence about a strike.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about supplying a ship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'abastecer' in the conditional tense (abasteceria).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a child-friendly sentence about a squirrel and nuts.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about renewable energy supply.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra: abastecer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu preciso abastecer o carro'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a forma nominal: abastecimento.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga rapidamente: 'O posto de abastecimento está cheio'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a entonação: 'Pode abastecer, por favor?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga a frase: 'Vou abastecer as minhas energias'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie o particípio: abastecido.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Houve uma falha no abastecimento'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique o som do 's' (Brazilian style): abastecer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique o som do 'sh' (European style): abastecer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Precisamos abastecer o estoque'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O mercado foi abastecido cedo'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Onde posso abastecer o tanque?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncie a palavra: desabastecimento.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A chuva vai abastecer as represas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Eu me abasteci de água'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pratique a conjugação: eu abasteço, você abastece.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'A aeronave está sendo abastecida'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'O abastecimento é essencial'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diga: 'Vou abastecer com gasolina aditivada'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que você ouve em 'Vou abastecer o carro'? (Transcrição)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o verbo na frase: 'Eles abasteceram o estoque'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o recurso mencionado: 'Abastecemos o tanque com álcool'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quantas sílabas tem 'abastecer'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o substantivo em: 'O abastecimento de água parou'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o tempo verbal: 'Eu abasteci o carro'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

O que está sendo abastecido: 'A geladeira está abastecida'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual a preposição ouvida: 'Abastecer com gasolina'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e complete: 'O frentista vai ___ o tanque'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o problema relatado: 'Há desabastecimento nas lojas'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifique o sujeito: 'O rio abastece a vila'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

A frase 'Vou abastecer' refere-se ao futuro próximo?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o adjetivo em: 'O mercado está bem abastecido'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Qual o local mencionado: 'Pare no posto para abastecer'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouça e identifique o tom: 'Pode abastecer?' (Pergunta ou ordem?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!