temporada
temporada در ۳۰ ثانیه
- Temporada is a feminine noun meaning 'season' in the context of TV shows, sports, and tourism activities.
- It differs from 'estação', which is reserved for meteorological seasons like Spring, Summer, Autumn, and Winter.
- Common phrases include 'alta temporada' (high season) and 'baixa temporada' (low season) for travel and pricing.
- It can also mean a temporary stay or period of time spent in a specific place or state.
The Portuguese word temporada is a feminine noun that primarily translates to 'season' in English, but its application is specifically tied to periods of time defined by human activity, events, or specific recurring cycles rather than purely astronomical or meteorological changes. While the English word 'season' can cover both the weather (Summer, Winter) and activities (Football season, TV season), Portuguese often distinguishes between these. For weather-related seasons, the word estação is typically used, whereas temporada is the go-to term for a series of events, a period of availability, or a duration of a specific show or sports league. Understanding this distinction is crucial for reaching an intermediate level of fluency because using the wrong word can lead to confusion in specific contexts like tourism or entertainment.
- Entertainment Context
- In the world of television and streaming services like Netflix or Globoplay, a 'season' of a show is always referred to as a temporada. For example, 'the third season' is 'a terceira temporada'. This usage is universal across all Portuguese-speaking countries.
Eu maratonei a primeira temporada da série em um único dia.
Beyond television, the word is heavily utilized in the tourism industry. You will frequently hear about the alta temporada (high season) and baixa temporada (low season). These terms describe the periods when tourist destinations are most and least crowded, respectively. In Brazil, the alta temporada usually coincides with the summer months of December, January, and February, as well as the month of July due to school holidays. In Portugal, the peak occurs during the European summer in July and August. Using temporada in this context implies a period of commercial intensity and price fluctuations, which is a vital concept for travelers to grasp.
- Sports Usage
- In sports, temporada refers to the entire duration of a league or competition cycle. For instance, the European football season typically runs from August to May, while the Brazilian season follows the calendar year. Fans will discuss the performance of their team throughout the 'temporada'.
O jogador marcou trinta gols nesta temporada de futebol.
Another interesting application is in the performing arts. When a play or a musical is scheduled to run at a theater for a specific number of weeks or months, that period is called a temporada de teatro. This suggests a temporary engagement, emphasizing the root of the word 'tempo' (time). It can also apply to fashion, where designers release collections for a specific temporada, although estação is also common in fashion to align with weather changes. However, when referring to the 'fashion season' as an event (like Fashion Week), temporada de moda is frequently used in journalistic contexts.
- Agricultural and Natural Cycles
- While 'safra' is the specific word for harvest, temporada can be used to describe the period when certain fruits are in season or when specific natural phenomena occur, such as the 'temporada de baleias' (whale watching season) or 'temporada de furacões' (hurricane season).
Estamos na temporada de chuvas na região amazônica.
In daily conversation, temporada can also imply a short stay or a temporary period of living somewhere. If someone says 'vou passar uma temporada em Lisboa', they mean they are going to spend a significant but limited amount of time there, perhaps a few months. This usage highlights the word's flexibility in describing any time block characterized by a specific state of being or activity. It is less formal than 'período' but more specific than 'tempo'.
A temporada de descontos começa na próxima segunda-feira.
Finally, the word is often associated with commercial cycles. A 'temporada de promoções' (sale season) or 'temporada de liquidação' is a period when stores offer heavy discounts. This is a vital term for anyone living in or visiting a Lusophone country who wants to take advantage of retail cycles. Whether you are talking about the latest Netflix hit, a trip to the beach, or a professional sports league, temporada is the essential noun to categorize these distinct chapters of time.
Using temporada correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. Because it is feminine, it must always be accompanied by feminine articles (a, uma) and adjectives that agree in gender (nova, longa, boa). It functions as the subject or object of a sentence to define a specific time frame. For example, when discussing television, you would say 'A nova temporada é excelente' (The new season is excellent). Here, 'temporada' is the subject, and the adjective 'nova' matches its feminine gender.
- Prepositional Usage
- We often use 'na' (em + a) or 'durante a' to indicate when something happens. 'Na temporada de verão' (In the summer season) or 'Durante a temporada de caça' (During the hunting season). This establishes the temporal boundaries of the action.
Os preços dos hotéis sobem muito na alta temporada.
When describing a duration of stay, the verb passar (to spend/pass) is frequently paired with temporada. 'Ele passou uma temporada na Europa' (He spent a season/period in Europe). This implies a stay that is longer than a weekend but shorter than a permanent move. It suggests a temporary immersion in a place or activity. In this context, temporada acts as a measure of time that is defined by the experience rather than a specific number of days.
- Comparative Structures
- You can compare different seasons using 'esta' (this) vs 'a anterior' (the previous one). 'Esta temporada de futebol está melhor que a anterior' (This football season is better than the previous one).
A segunda temporada da série teve mais episódios que a primeira.
In more formal or technical writing, temporada might be used to describe biological cycles. For example, 'a temporada de acasalamento' (the mating season). In these sentences, the word provides a specific window of time for a biological event. It is also used in economics to describe cycles like 'a temporada de balanços' (earnings season), where companies report their financial results. This shows that the word is not just for casual TV talk but is a robust term for any recurring period of activity.
- Idiomatic and Common Pairings
- Common pairings include 'temporada de cruzeiros' (cruise season), 'temporada de ópera' (opera season), and 'temporada de furacões' (hurricane season). These fixed expressions are the most natural way to refer to these specific times of year.
O teatro municipal anunciou sua nova temporada de concertos.
To use temporada effectively, one must also be aware of the adjectives that typically modify it. 'Temporada curta' (short season), 'temporada movimentada' (busy season), and 'temporada decepcionante' (disappointing season) are common. These descriptors allow the speaker to provide qualitative feedback on the period being discussed. For instance, a sports fan might complain, 'Foi uma temporada frustrante para o meu time' (It was a frustrating season for my team). This demonstrates how the word anchors the emotional or qualitative assessment of a block of time.
A temporada de premiações em Hollywood começa em janeiro.
Finally, consider the word's role in planning. 'Planejar a temporada' (to plan the season) is a common phrase for coaches, event organizers, and travelers. It implies a strategic look at a future block of time. Whether you are discussing the release of a new show or the timing of a tropical storm, temporada provides the necessary structure to talk about time in a way that is organized by activity and purpose rather than just the calendar.
You will encounter the word temporada in a wide variety of daily environments, ranging from digital media to physical travel agencies. One of the most common places is on social media platforms like Twitter, Instagram, or TikTok, where fans discuss their favorite series. Phrases like 'Quando sai a próxima temporada?' (When does the next season come out?) are ubiquitous in the comments sections of streaming service accounts. This modern usage has solidified temporada as the primary term for episodic content consumption in the digital age.
- News and Media
- News broadcasts frequently use the term in sports segments and weather reports. You will hear sports anchors saying, 'A temporada de 2024 promete ser muito competitiva.' In weather reports, especially in tropical regions, journalists often refer to the 'temporada de furacões' or 'temporada de secas'.
A temporada de cruzeiros no litoral brasileiro bateu recordes este ano.
In the travel and hospitality industry, temporada is a fundamental term. If you walk into a travel agency in São Paulo or Lisbon, or browse a booking site like Airbnb, you will see references to 'aluguel de temporada' (vacation rental/short-term rental). This refers to renting a property for a holiday period rather than a long-term lease. Understanding this term is essential for anyone looking for accommodation during their travels. It signals that the property is geared toward tourists and temporary visitors.
- Retail and Shopping
- Shopping malls and stores use the word in their marketing campaigns. You might see signs saying 'Temporada de Inverno' accompanied by sales on coats and boots. While 'estação' could be used here, 'temporada' emphasizes the commercial event of the new collection arrival.
A loja está liquidando o estoque da temporada passada.
In professional environments, particularly in finance and law, the word appears in the context of recurring deadlines. 'Temporada de imposto de renda' (Income tax season) is a period that every Brazilian adult knows well, usually occurring between March and May. Similarly, corporate lawyers and accountants talk about the 'temporada de assembleias' (meeting season) when companies hold their annual general meetings. These uses highlight how temporada organizes the professional calendar into manageable, recurring blocks of specific activity.
- Cultural and Artistic Events
- Theaters, opera houses, and orchestras announce their 'temporada anual' (annual season) to let the public know which performances will be available throughout the year. This is a key term for culture enthusiasts who want to subscribe to a series of shows or plan their cultural outings.
A Orquestra Sinfônica iniciou sua temporada com um concerto de Beethoven.
Even in casual social gatherings, you might hear someone say, 'Estamos na temporada de festas juninas' (We are in the season of June festivals). This refers to the traditional Brazilian celebrations that take place throughout the month of June. It captures the festive atmosphere and the specific timeframe of these cultural events. In essence, whenever a period of time is defined by what people are doing—whether it's watching TV, traveling, filing taxes, or celebrating—temporada is the word you will hear to describe that collective experience.
A temporada de gripe costuma ser mais forte no inverno.
By keeping an ear out for temporada in these contexts, you will begin to see how Portuguese speakers slice up the year into functional segments. It is a word that bridges the gap between the abstract concept of time and the concrete reality of human activity, making it one of the most practical nouns in the language for describing the rhythm of life.
The most frequent mistake English speakers make with temporada is using it as a direct substitute for 'season' in every context, particularly when referring to weather. In English, 'the four seasons' are Spring, Summer, Autumn, and Winter. In Portuguese, these are as quatro estações. If you say 'A temporada de verão é quente', it sounds slightly odd to a native speaker unless you are specifically referring to the tourism or social aspect of summer. For the climate itself, estação is the correct choice. This subtle difference is a hallmark of moving from a beginner to an intermediate level.
- Confusing Temporada with Tempo
- Another common error is using 'tempo' when 'temporada' is required. 'Tempo' means 'time' or 'weather' in a general sense. You cannot say 'a nova tempo da série'. You must use 'temporada' for a TV season. 'Tempo' is too broad and lacks the specific 'cycle' connotation that 'temporada' carries.
Errado: As quatro temporadas do ano são lindas. (Correct: estações)
Gender agreement is another pitfall. Since temporada ends in 'a', many students correctly identify it as feminine but then fail to adjust the surrounding words. For example, saying 'o novo temporada' instead of 'a nova temporada'. This is a basic error but one that persists if not corrected early. Always remember that the article and the adjective must be feminine to match the noun. This applies to plural forms as well: 'as novas temporadas' is the only correct way to express multiple seasons.
- Temporada vs. Época
- While often interchangeable, 'época' usually refers to a broader era or a recurring time of year for natural things (like fruit), while 'temporada' is more for organized human events (like sports or TV). Saying 'temporada de 1920' to mean the 1920s is incorrect; you should use 'época' or 'década'.
Errado: Eu gosto da temporada das cavernas. (Correct: época/era)
In the context of sports, English speakers might try to use 'estação' because they think of it as a 'season'. However, 'estação de futebol' is never used. It must be temporada de futebol. Similarly, for TV shows, using 'série' to mean 'season' (as in 'the second series' in British English) can be confusing in Portuguese because série refers to the entire show, not just one block of episodes. To avoid confusion, stick to temporada for the specific year or volume of the show.
- Misusing 'Alta' and 'Baixa'
- When talking about high and low season in tourism, always use 'alta' and 'baixa'. Some learners mistakenly use 'grande' or 'pequena', which are incorrect. It's 'alta temporada' (high) and 'baixa temporada' (low).
Na baixa temporada, as passagens aéreas são mais baratas.
Finally, avoid using temporada to describe a short duration like 'a few hours' or 'a day'. It implies a more extended period, usually weeks or months. If you want to say 'I spent a season in the library today', it sounds like you lived there for three months. For short durations, use 'período', 'tempo', or 'algumas horas'. Precision in the duration implied by temporada will make your Portuguese sound much more natural and professional.
A temporada de caça é regulamentada pelo governo.
By being mindful of these distinctions—especially the 'temporada' vs 'estação' divide—you will avoid the most common linguistic traps and communicate your meaning clearly in both casual and formal Portuguese settings.
To truly master Portuguese, you need to know when to use temporada and when one of its synonyms or related terms might be more appropriate. While temporada is excellent for organized events and TV, other words like época, estação, período, and fase offer different nuances that can make your speech more precise and sophisticated.
- Época vs. Temporada
- 'Época' is perhaps the closest synonym. However, 'época' often refers to a broader time or a historical period (e.g., 'naquela época' - in those days). It is also used for natural recurring times like 'época de colheita' (harvest time). 'Temporada' is more 'event-focused'.
Na época dos meus avós, não havia internet.
As discussed, estação is strictly for the four meteorological seasons. While you might hear 'temporada de verão' in a tourism context, 'estação de verão' is the correct term when discussing the tilt of the Earth and the weather patterns. In fashion, both are used, but estação is more traditional for the clothes themselves, while temporada refers to the events surrounding them. Using estação correctly is a key indicator of a learner's grasp of the language's fundamental categories.
- Período and Fase
- 'Período' is a more neutral and formal word for any stretch of time. 'Fase' implies a stage in a process. You might say 'a temporada foi uma fase difícil para o time', meaning the season was a difficult stage in the team's development.
O projeto está em uma fase de testes.
In the context of sports, specifically in Portugal, you will often hear the word época used where Brazilians would use temporada. For example, 'a época de futebol' is very common in Lisbon. This is a regional variation that is good to know if you are traveling between different Lusophone countries. In Brazil, temporada is almost exclusively used for sports leagues. Knowing these regional preferences helps you blend in and understand local media more effectively.
- Ciclo and Etapa
- 'Ciclo' (cycle) is used for recurring biological or economic patterns that are more circular in nature. 'Etapa' (stage/step) is used for a specific part of a larger journey or competition, like a single stage in a cycling race.
Concluímos mais um ciclo de estudos.
Another alternative in the context of TV is the word série itself, but as mentioned before, this usually refers to the whole show. In some contexts, people might say 'o segundo ano da série' (the second year of the show) to mean the second season. This is slightly more informal but very common. However, temporada remains the most precise and widely accepted term across all professional and casual settings for episodic content.
A temporada de furacões no Caribe é perigosa.
By expanding your vocabulary to include these alternatives, you gain the ability to describe time with much greater nuance. You can distinguish between the natural rhythm of the seasons (estações), the broad sweep of history (épocas), the structured cycles of entertainment and sports (temporadas), and the neutral measurement of time (períodos). This level of precision is what separates a basic speaker from a truly fluent one.
چقدر رسمی است؟
"A temporada de balanços corporativos influenciou o mercado acionário."
"A nova temporada da série estreia na próxima semana."
"Vou passar uma temporada na casa da minha tia."
"O desenho animado tem uma temporada cheia de aventuras!"
"Bora maratonar essa temporada inteira no fim de semana?"
نکته جالب
The word 'temporada' is related to 'tempestade' (storm), as both come from the root 'tempus', referring to time and the conditions within it.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'm' fully instead of nasally.
- Using a hard English 'r' instead of a tapped Portuguese 'r'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., TEM-po-ra-da).
- Pronouncing the final 'a' as a long 'ay' sound.
- Ignoring the nasalization of the first syllable.
سطح دشواری
Easy to recognize due to its similarity to 'temporary' and its frequent use in media.
Requires attention to gender agreement and distinguishing from 'estação'.
Nasalization of the first syllable can be tricky for English speakers.
Very common in TV and news, making it easy to pick up with practice.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
A (fem) nova (fem) temporada (fem).
Pluralization
Uma temporada -> Duas temporadas.
Prepositional Contractions
Em + a = Na temporada.
Ordinal Numbers
A primeira temporada, a segunda temporada.
Compound Nouns with 'de'
Casa de temporada (Vacation house).
مثالها بر اساس سطح
A primeira temporada da série é muito boa.
The first season of the series is very good.
Feminine agreement: 'A primeira temporada'.
Eu quero ver a nova temporada.
I want to see the new season.
Adjective 'nova' follows the noun 'temporada'.
A temporada de futebol começou.
The football season has started.
Subject 'A temporada' with the verb 'começou'.
Quantos episódios tem esta temporada?
How many episodes does this season have?
Demonstrative 'esta' matches 'temporada'.
Ela gosta da temporada de verão.
She likes the summer season (tourism/activity).
Contraction 'da' (de + a).
A temporada termina amanhã.
The season ends tomorrow.
Simple present used for a scheduled future event.
Uma temporada curta é melhor.
A short season is better.
Indefinite article 'Uma' and adjective 'curta'.
Onde está a segunda temporada?
Where is the second season?
Ordinal number 'segunda' matches 'temporada'.
Nós viajamos na baixa temporada para economizar.
We travel in the low season to save money.
Prepositional phrase 'na baixa temporada'.
A alta temporada em Portugal é no verão.
The high season in Portugal is in the summer.
Subject 'A alta temporada'.
Vou passar uma temporada em Londres.
I'm going to spend a season/period in London.
Verb 'passar' used for duration of stay.
A temporada de descontos nas lojas já começou.
The discount season in the stores has already started.
Noun phrase 'temporada de descontos'.
O time teve uma temporada difícil este ano.
The team had a difficult season this year.
Adjective 'difícil' describes 'temporada'.
Eles alugaram uma casa de temporada na praia.
They rented a vacation house at the beach.
Compound noun 'casa de temporada'.
A temporada de chuvas é perigosa nesta região.
The rainy season is dangerous in this region.
Noun phrase 'temporada de chuvas'.
Qual é a sua temporada favorita da série?
What is your favorite season of the series?
Interrogative 'Qual' with feminine noun.
A temporada de teatro no Rio de Janeiro é muito vibrante.
The theater season in Rio de Janeiro is very vibrant.
Specific context: 'temporada de teatro'.
Muitos turistas preferem a temporada de cruzeiros.
Many tourists prefer the cruise season.
Direct object 'a temporada de cruzeiros'.
O jogador se machucou no início da temporada.
The player got injured at the beginning of the season.
Prepositional phrase 'no início da temporada'.
Estamos na temporada de baleias no sul do Brasil.
We are in the whale season in southern Brazil.
Natural cycle: 'temporada de baleias'.
A temporada de furacões começa em junho no Caribe.
The hurricane season starts in June in the Caribbean.
Subject 'A temporada de furacões'.
A série foi cancelada após a terceira temporada.
The series was cancelled after the third season.
Passive voice 'foi cancelada'.
Ela decidiu passar uma temporada estudando fora.
She decided to spend a period studying abroad.
Infinitive 'passar' followed by 'uma temporada'.
A temporada de ópera atrai muitos visitantes à cidade.
The opera season attracts many visitors to the city.
Verb 'atrai' agreeing with 'A temporada'.
A temporada de balanços financeiros revelou lucros recordes.
The financial earnings season revealed record profits.
Business context: 'temporada de balanços'.
O governo anunciou medidas para a temporada de incêndios.
The government announced measures for the fire season.
Preposition 'para' with 'a temporada'.
A temporada de premiações em Hollywood é sempre muito glamorosa.
The awards season in Hollywood is always very glamorous.
Subject 'A temporada de premiações'.
O hotel está totalmente reservado para a alta temporada.
The hotel is fully booked for the high season.
Passive construction 'está totalmente reservado'.
Ele viveu uma temporada de grandes descobertas na Amazônia.
He lived through a season of great discoveries in the Amazon.
Metaphorical use: 'temporada de grandes descobertas'.
A temporada de caça é rigorosamente controlada por lei.
The hunting season is strictly controlled by law.
Adverb 'rigorosamente' modifying the verb.
As passagens sobem de preço durante a temporada festiva.
Ticket prices go up during the festive season.
Preposition 'durante' with 'a temporada'.
A temporada de moda de Paris dita as tendências globais.
The Paris fashion season dictates global trends.
Verb 'dita' agreeing with 'A temporada'.
A temporada de colheita exige um esforço logístico imenso.
The harvest season requires an immense logistical effort.
Formal noun phrase 'esforço logístico'.
O autor descreve uma temporada de melancolia em seu novo livro.
The author describes a season of melancholy in his new book.
Abstract use: 'temporada de melancolia'.
A temporada lírica do Teatro Municipal foi aclamada pela crítica.
The lyrical season of the Municipal Theater was acclaimed by critics.
Passive voice 'foi aclamada'.
Houve uma temporada de instabilidade política no país.
There was a season of political instability in the country.
Verb 'Houve' (there was) with 'uma temporada'.
A temporada de seca prolongada afetou o nível dos reservatórios.
The prolonged dry season affected the level of the reservoirs.
Adjective 'prolongada' modifying 'temporada'.
O cineasta planeja filmar a próxima temporada em locações remotas.
The filmmaker plans to shoot the next season in remote locations.
Verb 'planeja' followed by infinitive 'filmar'.
A temporada de cruzeiros gera milhares de empregos temporários.
The cruise season generates thousands of temporary jobs.
Verb 'gera' agreeing with 'A temporada'.
A temporada de acasalamento das tartarugas atrai biólogos do mundo todo.
The turtle mating season attracts biologists from all over the world.
Biological context: 'temporada de acasalamento'.
A temporada de caça aos votos intensifica-se à medida que a eleição se aproxima.
The 'hunt for votes' season intensifies as the election approaches.
Idiomatic/Metaphorical: 'caça aos votos'.
A obra reflete sobre a efemeridade de uma temporada de glória.
The work reflects on the ephemerality of a season of glory.
Sophisticated vocabulary: 'efemeridade', 'glória'.
A temporada de resultados trimestrais baliza as expectativas dos investidores.
The quarterly results season benchmarks investors' expectations.
Technical verb 'baliza'.
O festival encerrou sua temporada com uma performance apoteótica.
The festival closed its season with an apotheotic performance.
High-level adjective 'apoteótica'.
Uma temporada de introspecção pode ser necessária para o processo criativo.
A season of introspection may be necessary for the creative process.
Abstract subject 'Uma temporada de introspecção'.
A temporada de furacões deste ano desafiou os modelos meteorológicos.
This year's hurricane season challenged meteorological models.
Complex subject with possessive 'deste ano'.
A temporada de gripes e resfriados sobrecarrega o sistema de saúde.
The flu and cold season overburdens the healthcare system.
Compound subject 'temporada de gripes e resfriados'.
A temporada de exposições de arte contemporânea renovou o fôlego da cidade.
The contemporary art exhibition season renewed the city's breath/energy.
Metaphorical phrase 'renovou o fôlego'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
aluguel de temporada
passar uma temporada
fora de temporada
em plena temporada
abertura da temporada
final de temporada
temporada de férias
temporada de moda
temporada de gripe
temporada de cruzeiros
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for weather (Summer, Winter). 'Temporada' is for activities.
Used for historical eras or general times of year.
Means general 'time' or 'weather', not a specific 'season' of a show.
اصطلاحات و عبارات
"abrir a temporada"
To kick off or start a period of events.
O show abriu a temporada de verão.
informal"maratonar uma temporada"
To binge-watch an entire season of a show.
Eu vou maratonar a nova temporada hoje.
slang"fazer temporada"
To have a run of performances (usually in theater).
A peça vai fazer temporada em São Paulo.
neutral"temporada de caça aos votos"
The intense period of political campaigning.
Começou a temporada de caça aos votos.
journalistic"estar na temporada"
To be currently in the right time for something.
O morango está na temporada agora.
informal"temporada de vacas magras"
A period of financial hardship or scarcity.
Estamos em uma temporada de vacas magras.
informal"fechar a temporada"
To conclude a period of activity.
O gol fechou a temporada com chave de ouro.
neutral"temporada de balanços"
Metaphorically used for any period of intense evaluation.
É temporada de balanços na nossa vida pessoal.
metaphorical"temporada de prêmios"
The time of year when many awards are given out.
O filme é o favorito na temporada de prêmios.
neutral"viver uma temporada"
To experience a specific phase of life.
Ela viveu uma temporada de paz no campo.
literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'season' in English.
'Estação' is for the four astronomical seasons. 'Temporada' is for human activities and events.
O verão é uma estação. A série tem uma temporada de verão.
Both refer to periods of time.
'Época' is broader and often historical. 'Temporada' is more structured and recurring.
Naquela época não havia TV. A temporada da série é nova.
Both mean a stretch of time.
'Período' is neutral and formal. 'Temporada' implies a specific recurring cycle.
O período de férias é curto. A temporada de férias é agitada.
Both can describe a part of a year.
'Fase' is a stage in a linear process. 'Temporada' is a recurring block.
O bebê está em uma fase nova. O time está em uma temporada nova.
Both can refer to agricultural timing.
'Safra' is specifically the harvest itself. 'Temporada' is the time period.
A safra de café foi boa. A temporada de colheita começou.
الگوهای جملهسازی
A [number] temporada é [adjective].
A primeira temporada é boa.
Eu vou passar uma temporada em [place].
Eu vou passar uma temporada em Portugal.
Na [alta/baixa] temporada, os preços são [adjective].
Na alta temporada, os preços são caros.
A temporada de [activity] começa em [month].
A temporada de chuvas começa em março.
Ao longo da temporada, observamos que [observation].
Ao longo da temporada, observamos que o time melhorou.
A efemeridade da temporada de [abstract noun] reflete [concept].
A efemeridade da temporada de glória reflete a vida.
Qual é a sua temporada favorita?
Qual é a sua temporada favorita da série?
A série foi [verb] na [number] temporada.
A série foi cancelada na quarta temporada.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in daily life, media, and travel.
-
As quatro temporadas do ano.
→
As quatro estações do ano.
Use 'estações' for Spring, Summer, Autumn, and Winter.
-
O novo temporada da série.
→
A nova temporada da série.
'Temporada' is feminine, so the article and adjective must be feminine.
-
Eu gosto do tempo de futebol.
→
Eu gosto da temporada de futebol.
'Tempo' is too general; 'temporada' is the specific word for a sports season.
-
Viajar na grande temporada.
→
Viajar na alta temporada.
The correct term for high season is 'alta', not 'grande'.
-
A série tem cinco estações.
→
A série tem cinco temporadas.
TV shows have 'temporadas', not 'estações'.
نکات
Gender Check
Always use feminine adjectives with 'temporada'. It's 'a nova temporada', never 'o novo temporada'.
The TV Rule
For Netflix, HBO, or any series, 'temporada' is the only word you need for 'season'.
Save Money
Look for 'baixa temporada' deals if you want to travel to Brazil or Portugal cheaply.
Sports Talk
Use 'temporada' to discuss how your team is doing throughout the year.
Theater Runs
When a play is 'in season', Portuguese speakers say it is 'em temporada'.
Conversation
Ask 'Qual temporada você está?' to find out which season of a show someone is watching.
Formal Reports
In business, use 'temporada de balanços' to refer to quarterly earnings periods.
Natural Cycles
Use 'temporada de...' for recurring animal behaviors like migration or mating.
Sales
Watch out for 'temporada de liquidação' to find the best discounts in stores.
Context Clues
If you hear 'alta' or 'baixa', the speaker is almost certainly talking about a 'temporada'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'TEMPORARY'. A 'temporada' is a TEMPORARY period for a show or a sport.
تداعی تصویری
Imagine a TV remote with a 'Season' button, but the button says 'Temporada'.
شبکه واژگان
چالش
Try to name three things that have a 'temporada' in your life right now (e.g., a show, a sport, a fruit).
ریشه کلمه
From the Latin 'temporada', derived from 'tempus' meaning 'time'. It evolved through Vulgar Latin to describe a specific duration.
معنای اصلی: A space of time or a duration.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be aware that 'baixa temporada' can imply fewer services are available in tourist towns.
English speakers often use 'season' for everything, but must learn to split it into 'temporada' and 'estação' in Portuguese.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Television and Streaming
- próxima temporada
- maratonar a temporada
- final de temporada
- temporada completa
Travel and Tourism
- alta temporada
- baixa temporada
- aluguel de temporada
- fora de temporada
Sports
- temporada de futebol
- início da temporada
- melhor da temporada
- temporada regular
Nature and Weather
- temporada de chuvas
- temporada de seca
- temporada de furacões
- temporada de baleias
Business and Finance
- temporada de balanços
- temporada de resultados
- temporada de impostos
- temporada de vendas
شروعکنندههای مکالمه
"Você já assistiu à última temporada de 'Stranger Things'?"
"Você prefere viajar na alta ou na baixa temporada?"
"Como foi a temporada do seu time de futebol este ano?"
"Você pretende passar uma temporada fora do país algum dia?"
"Qual é a temporada de chuvas na sua cidade natal?"
موضوعات نگارش
Descreva como foi a sua temporada favorita de uma série que você ama.
Escreva sobre uma temporada que você passou em uma cidade diferente.
Quais são as vantagens e desvantagens de viajar na alta temporada?
Como você se prepara para a temporada de trabalho mais intensa do ano?
Reflita sobre uma 'temporada' difícil na sua vida e o que você aprendeu.
سوالات متداول
10 سوالOnly if you are talking about the 'summer season' as an activity period (like tourism). For the weather season itself, use 'estação'.
You say 'temporada de série' or just 'temporada' if the context is clear.
It is feminine: 'a temporada'.
It means 'high season', the time when a place is most popular and expensive for tourists.
Yes, that is the correct way to say 'football season' in Portuguese.
They are similar, but 'época' is more general and 'temporada' is more specific to events and shows.
You can say 'baixa temporada' or 'fora de temporada'.
No, 'tempo' means weather. 'Temporada' is a period of time.
Yes, 'passar uma temporada' means to stay somewhere for a while.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence about your favorite TV season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How many seasons does your favorite show have?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why you travel in the low season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a place where you would like to spend a season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a sports team's performance this season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the rainy season in your country.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the impact of high season on a small town.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about the 'awards season'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analyze the logistical challenges of the harvest season.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a metaphorical sentence using 'temporada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the cyclical nature of political 'seasons'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The new season starts today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We rented a house for the season.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The series was cancelled after two seasons.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The earnings season affected the stock market.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The opera season was acclaimed by the public.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I like the second season.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'High season is in January.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The hurricane season is dangerous.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'She spent a season in Italy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'A primeira temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A nova temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Alta temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Baixa temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de futebol.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de chuvas.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de balanços.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de moda.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de colheita.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de acasalamento.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eu gosto da temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vou passar uma temporada fora.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A temporada acabou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de prêmios.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de seca.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Segunda temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Casa de temporada.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de cruzeiros.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada festiva.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Temporada de glória.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'A série tem uma nova temporada.'
Listen and identify the number: 'Estamos na terceira temporada.'
Listen and identify the type: 'Viajamos na baixa temporada.'
Listen and identify the location: 'Vou passar uma temporada em Paris.'
Listen and identify the sport: 'A temporada de futebol começou.'
Listen and identify the weather: 'A temporada de chuvas é forte.'
Listen and identify the industry: 'A temporada de moda de Milão.'
Listen and identify the event: 'A temporada de prêmios.'
Listen and identify the natural event: 'Temporada de acasalamento.'
Listen and identify the metaphor: 'Temporada de glória.'
Listen: 'A temporada é boa.' Is it good or bad?
Listen: 'Alta temporada.' Is it busy or quiet?
Listen: 'Final de temporada.' Is it the start or end?
Listen: 'Temporada de balanços.' Is it about sports or finance?
Listen: 'Temporada de seca.' Is it wet or dry?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'temporada' is your essential term for anything involving a series of events or a scheduled period of activity. Example: 'A nova temporada da série começa hoje' (The new season of the series starts today).
- Temporada is a feminine noun meaning 'season' in the context of TV shows, sports, and tourism activities.
- It differs from 'estação', which is reserved for meteorological seasons like Spring, Summer, Autumn, and Winter.
- Common phrases include 'alta temporada' (high season) and 'baixa temporada' (low season) for travel and pricing.
- It can also mean a temporary stay or period of time spent in a specific place or state.
Gender Check
Always use feminine adjectives with 'temporada'. It's 'a nova temporada', never 'o novo temporada'.
The TV Rule
For Netflix, HBO, or any series, 'temporada' is the only word you need for 'season'.
Save Money
Look for 'baixa temporada' deals if you want to travel to Brazil or Portugal cheaply.
Sports Talk
Use 'temporada' to discuss how your team is doing throughout the year.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.