B1 Collocation رسمی

вводить в заблуждение

вводить в заблуждение

to mislead

معنی

To provide false information.

🌍

زمینه فرهنگی

In the Russian Civil Code, 'заблуждение' is a specific legal ground to void a contract. If you can prove you were 'введён в заблуждение,' the court can cancel the deal. During the Soviet era, 'ideological misleading' was a common accusation against Western media. This has left a legacy where the phrase is often used in political rhetoric today. Using this phrase in a meeting is a 'polite' way to call someone out. It sounds less like a personal attack and more like a professional observation of factual discrepancy. The root 'blud' is ancient. Many Russians still feel the connection to 'getting lost in the woods,' which makes the phrase feel more vivid than the English 'mislead.'

🎯

Use the Passive for Softness

If you want to say you were misled without sounding like you're blaming yourself for being stupid, say 'Я был введён в заблуждение'. It sounds like it happened to you, not like you made a mistake.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'вводить в заблуждении'. The 'e' at the end of 'заблуждение' is crucial because it's Accusative case.

معنی

To provide false information.

🎯

Use the Passive for Softness

If you want to say you were misled without sounding like you're blaming yourself for being stupid, say 'Я был введён в заблуждение'. It sounds like it happened to you, not like you made a mistake.

⚠️

Watch the Preposition

Never say 'вводить в заблуждении'. The 'e' at the end of 'заблуждение' is crucial because it's Accusative case.

💬

The 'Polite Accusation'

In a Russian office, if you say 'Вы врёте' (You're lying), you might get fired. If you say 'Вы вводите нас в заблуждение', you're just starting a professional debate.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the verb 'вводить' or 'ввести'.

Эта реклама намеренно _______ покупателей в заблуждение уже целый месяц.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: вводит

We need the imperfective present tense because the action is ongoing ('целый месяц').

Which sentence is a correct formal accusation of misleading information?

Select the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Вы вводите меня в заблуждение.

The phrase requires the Accusative case 'заблуждение' and the preposition 'в'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase.

Юрист: 'Они предоставили вам ложные документы?' Клиент: 'Да, они явно хотели _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ввести меня в заблуждение

The perfective 'ввести' is used here to indicate the intent to complete the act of deception.

Match the phrase to the most likely situation.

Phrase: 'Информация, вводящая в заблуждение'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

This is a formal, technical way to describe deceptive information.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the correct form of the verb 'вводить' or 'ввести'. جای خالی B1

Эта реклама намеренно _______ покупателей в заблуждение уже целый месяц.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: вводит

We need the imperfective present tense because the action is ongoing ('целый месяц').

Which sentence is a correct formal accusation of misleading information? Choose A2

Select the best option:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Вы вводите меня в заблуждение.

The phrase requires the Accusative case 'заблуждение' and the preposition 'в'.

Complete the dialogue with the appropriate phrase. dialogue_completion B1

Юрист: 'Они предоставили вам ложные документы?' Клиент: 'Да, они явно хотели _______.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ввести меня в заблуждение

The perfective 'ввести' is used here to indicate the intent to complete the act of deception.

Match the phrase to the most likely situation. situation_matching B1

Phrase: 'Информация, вводящая в заблуждение'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

This is a formal, technical way to describe deceptive information.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

No, it can be accidental. However, in legal contexts, it often implies a level of negligence or intent.

Yes, but it sounds very serious. Use it if you are having a deep, important conversation about trust.

'Обманывать' is a general verb for lying. 'Вводить в заблуждение' is a specific process of creating a false impression.

Use the participle 'вводящий в заблуждение'. For example: 'вводящий в заблуждение заголовок' (a misleading headline).

In formal speech, no. In informal speech, you can say 'сбивать с толку' (to confuse).

Yes! 'Вводить себя в заблуждение' means to lie to yourself or be in denial.

Yes, a commentator might say a player 'ввёл вратаря в заблуждение' with a feint or a fake shot.

Yes, it means 'a delusion' or 'a misconception'. E.g., 'Это глубокое заблуждение' (This is a deep misconception).

The perfective is 'ввести в заблуждение'. Use it for a one-time completed action.

Not at all. It is used daily in modern Russian news, law, and business.

عبارات مرتبط

🔗

сбивать с толку

similar

To confuse or baffle someone.

🔄

пудрить мозги

synonym

To 'powder someone's brains' (to BS someone).

🔗

обманывать

similar

To deceive or lie.

🔗

дезинформировать

specialized form

To disinform.

🔗

проливать свет

contrast

To shed light on something.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!