B1 Conditionals 3 min read متوسط

استفاده از شرطی 'Tha' (ถ้า)

The word ถ้า (tha) is your simple, versatile gateway to expressing any 'if-then' conditional statement in Thai.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ถ้า' (tha) at the start of a condition to say 'if', often paired with 'ก็' (gôr) before the result.

  • Place 'ถ้า' (tha) before the condition: ถ้าฝนตก (If it rains).
  • Use 'ก็' (gôr) before the result verb for natural flow: ...ก็จะไม่ไป (then won't go).
  • Thai doesn't change verb tenses for 'if' clauses like English does.
ถ้า + [Condition] + (ก็) + [Result] 💡

مرور کلی

بررسی اجمالی...

The 'Tha... Gôr' Structure

Part Thai Word Function Example
Condition Marker
ถ้า (tha)
Starts the 'if' clause
ถ้าฝนตก...
Subject (Optional)
คุณ / ผม / เขา
Who the condition applies to
ถ้าคุณ...
Condition Verb
ไป / กิน / ว่าง
The action or state
...ว่าง
Result Marker
ก็ (gôr)
Links to the result (then)
...ก็...
Result Verb
จะไป / ไม่มา
What happens next
...ก็จะไม่ไป

Spoken Variations

Full Form Spoken Form Nuance
ถ้า...ก็
ถ้า...ละก็
Adds emphasis to the condition
ถ้าหากว่า
ถ้าหาก
Slightly more formal but common
ถ้าอย่างนั้น
งั้น
Means 'In that case' or 'If so'

Meanings

The primary way to express a condition or hypothesis. It functions similarly to 'if' in English, setting up a scenario that must be met for a result to occur.

1

Real Conditionals

Used for likely or factual situations in the present or future.

“ถ้าพรุ่งนี้ว่าง ผมจะโทรหาคุณ (If I'm free tomorrow, I'll call you.)”

“ถ้าคุณตั้งใจเรียน คุณจะสอบผ่าน (If you study hard, you will pass the exam.)”

2

Hypothetical/Counterfactual

Used for imaginary situations or things that didn't happen in the past.

“ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไม่ทำแบบนั้น (If I were you, I wouldn't do that.)”

“ถ้าฉันมีเงินเยอะ ฉันจะซื้อบ้านหลังใหญ่ (If I had a lot of money, I'd buy a big house.)”

3

Polite Suggestions

Using a conditional to soften a request or suggestion.

“ถ้าไม่รบกวนเกินไป ช่วยเปิดหน้าต่างหน่อยได้ไหมคะ (If it's not too much trouble, could you open the window?)”

“ถ้าคุณไม่รังเกียจ ผมขอเบอร์ติดต่อได้ไหมครับ (If you don't mind, may I have your contact number?)”

Reference Table

Reference table for استفاده از شرطی 'Tha' (ถ้า)
Condition Result Thai Sentence Meaning
If I have money
I will go
ถ้าฉันมีเงิน ฉันจะไป
If I have money, I will go
If it rains
Stay home
ถ้าฝนตก อยู่บ้าน
If it rains, stay home
If you are free
Call me
ถ้าคุณว่าง โทรหาฉัน
If you are free, call me
If not tasty
Don't eat
ถ้าไม่อร่อย ไม่ต้องกิน
If it's not tasty, don't eat
If I am late
Wait for me
ถ้าฉันสาย รอฉันด้วย
If I am late, wait for me
If you like it
Buy it
ถ้าคุณชอบ ซื้อเลย
If you like it, buy it

طیف رسمیت

رسمی
หากท่านว่าง ขอเรียนเชิญไปรับประทานอาหารด้วยกันครับ

หากท่านว่าง ขอเรียนเชิญไปรับประทานอาหารด้วยกันครับ (Social invitation)

خنثی
ถ้าคุณว่าง เราไปทานข้าวกันไหมครับ

ถ้าคุณว่าง เราไปทานข้าวกันไหมครับ (Social invitation)

غیر رسمی
ถ้าว่าง ไปหาไรกินกันป่ะ

ถ้าว่าง ไปหาไรกินกันป่ะ (Social invitation)

عامیانه
ถ้าว่าง ไปจอยกันหน่อยมั้ย

ถ้าว่าง ไปจอยกันหน่อยมั้ย (Social invitation)

The 'Tha' Framework

Conditional

Usage

  • Hypothetical What if?
  • Real If it happens

Tha vs. When

ถ้า (Tha)
If it rains ถ้าฝนตก
เมื่อ (Mua)
When I grow up เมื่อฉันโตขึ้น

Building a Conditional

1

Is it a condition?

YES
Use 'ถ้า'
NO
Don't use it
2

Add result?

YES
Add result after comma
NO ↓

Common Contexts

Daily Life

  • Ordering
  • Meeting
  • Plans

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ถ้าฝนตก ฉันไม่ไป

If it rains, I won't go.

2

ถ้าหิว ก็กินนะ

If you're hungry, then eat.

3

ถ้าชอบ ก็ซื้อเลย

If you like it, then buy it.

4

ถ้าว่าง โทรมานะ

If you're free, call me.

1

ถ้าพรุ่งนี้ร้อน เราไปว่ายน้ำกันไหม

If it's hot tomorrow, shall we go swimming?

2

ถ้าคุณไม่มา ผมจะโกรธนะ

If you don't come, I'll be angry.

3

ถ้ามีเงิน ผมจะซื้อรถใหม่

If I have money, I will buy a new car.

4

ถ้าเขาถาม บอกว่าฉันไม่อยู่

If he asks, say I'm not here.

1

ถ้าคุณมีเวลาว่าง เราไปทานข้าวกันไหมครับ

If you have some free time, shall we go eat together?

2

ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะลองสมัครงานนั้นดู

If I were you, I would try applying for that job.

3

ถ้าไม่รบกวนเกินไป ช่วยสอนภาษาไทยให้หน่อยได้ไหม

If it's not too much trouble, could you teach me some Thai?

4

ถ้าเขารู้เรื่องนี้ เขาคงจะเสียใจมาก

If he knew about this, he would probably be very sad.

1

ถ้าหากว่าคุณไม่พอใจในสินค้า เรายินดีคืนเงินให้ครับ

If you are not satisfied with the product, we are happy to refund you.

2

ถ้าเขาตั้งใจทำงานมากกว่านี้ ป่านนี้คงได้เลื่อนตำแหน่งไปแล้ว

If he had worked harder, he would have been promoted by now.

3

ถ้าจะไปตอนนี้ รถก็คงติดมากแน่ๆ

If you're going now, the traffic will definitely be very heavy.

4

ถ้าพูดถึงเรื่องอาหารไทย ฉันชอบส้มตำที่สุด

If we're talking about Thai food, I like Som Tum the most.

1

หากสถานการณ์ยังไม่ดีขึ้น เราอาจจำเป็นต้องทบทวนแผนการใหม่

Should the situation not improve, we may need to review the plan again.

2

ถ้าจะว่ากันตามตรง ผมไม่เห็นด้วยกับข้อเสนอนี้

If I'm being honest, I don't agree with this proposal.

3

ถ้าเพียงแต่ฉันเชื่อคำเตือนของคุณ เรื่องแบบนี้คงไม่เกิดขึ้น

If only I had believed your warning, this wouldn't have happened.

4

ถ้าไม่นับเรื่องราคา ห้องพักที่นี่ก็ถือว่าดีมาก

If you don't count the price, the rooms here are considered very good.

1

แม้นว่าเขาจะพยายามเพียงใด ถ้าขาดความร่วมมือจากทุกฝ่าย งานก็คงไม่สำเร็จ

No matter how hard he tries, if there is no cooperation from all parties, the work will not succeed.

2

ถ้าจะกล่าวถึงวิวัฒนาการของภาษา เราต้องย้อนกลับไปดูหลักฐานทางประวัติศาสตร์

If we are to discuss the evolution of language, we must look back at historical evidence.

3

ถ้าหากแม้นว่าโชคชะตาเข้าข้าง เราคงได้พบกันในวันหน้า

If by some chance fate is on our side, we shall meet again in the future.

4

ถ้าจะให้เปรียบเทียบกับปีที่แล้ว ยอดขายปีนี้ถือว่าเติบโตอย่างก้าวกระโดด

If one were to compare with last year, this year's sales have grown by leaps and bounds.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Using the Conditional 'Tha' (ถ้า) در مقابل ถ้า (Tha) vs. เมื่อ (Muea)

Learners use 'Tha' for things that are certain to happen.

Using the Conditional 'Tha' (ถ้า) در مقابل ถ้า (Tha) vs. ว่า...หรือเปล่า (Waa...rue-plao)

Using 'if' for indirect questions.

Using the Conditional 'Tha' (ถ้า) در مقابل ถ้า (Tha) vs. หาก (Haak)

Mixing registers.

اشتباهات رایج

ฉันไม่ไป ถ้าฝนตก

ถ้าฝนตก ฉันไม่ไป

In Thai, the 'if' clause usually comes first.

ถ้าคุณหิว กิน

ถ้าคุณหิว ก็กินนะ

Missing 'gôr' makes the sentence sound abrupt.

ถ้าคุณไป?

ถ้าคุณไป จะดีไหม?

A condition by itself isn't a full question.

ถ้าเขามา ฉันจะไป

ถ้าเขามา ฉันก็(จะ)ไป

Forgetting 'gôr' is the #1 learner mistake.

ผมไม่รู้ถ้าเขามา

ผมไม่รู้ว่าเขาจะมาหรือเปล่า

Don't use 'tha' for 'whether'.

ถ้าฉันมีเงินเยอะ ฉันซื้อรถ

ถ้าฉันมีเงินเยอะ ฉันจะซื้อรถ

Missing the future marker 'ja' in the result.

ถ้าฝนตก ก็ฉันไม่ไป

ถ้าฝนตก ฉันก็ไม่ไป

Word order: 'gôr' must come after the subject.

เมื่อฉันรวย ฉันจะซื้อบ้าน

ถ้าฉันรวย ฉันจะซื้อบ้าน

Using 'when' for a hypothetical 'if'.

ถ้าหากคุณไป...

ถ้าคุณไป... (in casual speech)

Using 'haak' in very casual settings sounds stiff.

ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันทำแบบนั้น

ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันคงจะทำแบบนั้น

Missing 'khong ja' for hypothetical advice.

ถ้าจะพูดความจริง...

ถ้าจะว่ากันตามตรง...

Using a literal translation instead of an idiom.

الگوهای جمله‌سازی

ถ้า ___ ก็ ___

ถ้า ___ จะ ___ ไหม?

ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะ ___

ถ้าไม่ ___ ก็คงจะ ___

Real World Usage

Texting friends constant

ถ้าถึงแล้วบอกนะ (Tell me when/if you arrive)

Job Interviews occasional

ถ้าผมได้รับเลือก ผมจะตั้งใจทำงานครับ (If I am chosen, I will work hard)

Ordering Food very common

ถ้าไม่เผ็ดมากจะดีมากครับ (If it's not too spicy, that would be great)

Shopping at a Market common

ถ้าลดอีกนิดได้ไหมคะ? (If you could reduce it a bit more?)

Social Media (Comments) common

ถ้าชอบก็กดไลก์เลย! (If you like it, hit like!)

Doctor's Visit occasional

ถ้าอาการไม่ดีขึ้น ให้กลับมาหาหมอนะครับ (If symptoms don't improve, come back)

💡

Keep it simple

Don't overthink verb tenses. Thai grammar focuses on the context, not the verb form.
⚠️

Placement matters

Always put ถ้า at the start of the condition clause, not at the end of the sentence.
🎯

Add particles

Use นะ or คะ/ครับ at the end of your conditional sentence to sound polite and natural.
💬

Social nuance

Thai people often omit the subject if it's clear from context, making sentences shorter and punchier.

Smart Tips

Add 'นะ' (na) at the end of your conditional result to soften the tone.

ถ้าหิวก็กิน ถ้าหิวก็กินนะ

Use 'ถ้าผมเป็นคุณ' (If I were you) to start your sentence. It's a perfect B1 phrase.

คุณควรไปหาหมอ ถ้าผมเป็นคุณ ผมจะไปหาหมอครับ

Always start with 'ถ้าซื้อ...' (If I buy...). It sets a logical ground for a discount.

ลดได้ไหม? ถ้าซื้อสามชิ้น ลดได้ไหมคะ?

Think of them as two halves of a magnet. They naturally pull toward each other.

ถ้าฝนตก ฉันไม่ไป ถ้าฝนตก ฉันก็ไม่ไป

تلفظ

thâa

Tone of 'Tha'

ถ้า (tha) has a falling tone. Start high and drop low.

gôr

Tone of 'Gôr'

ก็ (gôr) is a falling tone but often shortened in speech.

Conditional Rise

ถ้าฝนตก... (pause)

The voice often stays slightly higher at the end of the 'if' clause to show more is coming.

حفظ کنید

روش یادسپاری

THA rhymes with 'Ah!' — the sound you make when you realize the condition: 'Ah! IF that happens...'

تداعی تصویری

Imagine a fork in the road. One path has a big sign saying 'ถ้า' (THA). If you take that path, you hit a bridge labeled 'ก็' (GÔR) to get to the result.

Rhyme

Start with Tha, don't be slow. Add a Gôr, and you're good to go!

Story

A traveler wants to buy a hat. He says 'THA' (If) it is cheap, 'GÔR' (Then) I will buy it. The shopkeeper says 'THA' (If) you buy two, 'GÔR' (Then) I give a discount.

شبکه واژگان

ถ้า (if)ก็ (then)หาก (formal if)สมมติ (suppose)คงจะ (probably)ถ้าอย่างนั้น (in that case)

چالش

Write 3 'If' sentences about your plans for this weekend using 'ถ้า...ก็'.

نکات فرهنگی

Standard 'Tha... Gôr' is used everywhere in media and education.

Often use 'Kansan' or 'Khan' instead of 'Tha'.

Speak very fast, often shortening 'Tha' to a very quick 'Tha' or omitting it if the context is clear.

The word 'ถ้า' (tha) has been used in Thai for centuries, appearing in early Sukhothai inscriptions.

شروع‌کننده‌های مکالمه

ถ้าคุณถูกหวย คุณจะทำอะไร?

ถ้าพรุ่งนี้ฝนตก เราจะไปเที่ยวที่ไหนดี?

ถ้าคุณเลือกไปเที่ยวได้ที่เดียวในโลก คุณจะไปที่ไหน?

ถ้าคุณเป็นนายกฯ คุณจะเปลี่ยนอะไรเป็นอย่างแรก?

موضوعات نگارش

Write about your dream vacation. If you had unlimited money, where would you go and what would you do?
Describe a 'what if' scenario from your past. If you hadn't moved/studied Thai, how would your life be different?
Write a short dialogue between a customer and a shopkeeper bargaining for a discount.
If you could have any superpower, what would it be and why?

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

Translate this sentence ترجمه

If you are free, call me.

Answer starts with: ถ้า...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าคุณว่าง โทรหาฉัน
Start with ถ้า (If), followed by the condition คุณว่าง (you are free), and the result โทรหาฉัน (call me).
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

Choose the grammatically correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าฉันหิว ฉันกิน
In Thai, the conditional ถ้า usually starts the clause to define the 'if' condition clearly.

Score: /2

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct conditional marker.

___ ฝนตก เราจะไม่ออกไปข้างนอก

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้า
'ถ้า' (tha) is the word for 'if'.
Which sentence correctly uses 'gôr'? چند گزینه‌ای

If you are free, then call me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าคุณว่าง ก็โทรหาผมนะ
'ก็' (gôr) should come before the verb in the result clause.
Find the mistake: 'ผมไม่รู้ถ้าเขาจะมาไหม' Error Correction

Find and fix the mistake:

ผมไม่รู้ถ้าเขาจะมาไหม

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both A and B
For 'whether', use 'waa... rue-plao'.
Reorder the words: [ก็] [ถ้า] [หิว] [กิน] Sentence Reorder

หิว / ก็ / ถ้า / กิน

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าหิวก็กิน
The structure is 'Tha' + Condition + 'Gôr' + Result.
Match the Thai to English. جفت کردن

ถ้าว่าง (A), ถ้าหิว (B), ถ้าแพง (C)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-If free, B-If hungry, C-If expensive
Matching basic vocabulary with 'tha'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: พรุ่งนี้ไปเที่ยวกันไหม? B: ___ ฝนไม่ตก ผมก็ไปครับ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้า
B is setting a condition for going.
Build a sentence meaning 'If I were you, I would go.' Sentence Building

I / you / be / if / go / would

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะไป
'ถ้าฉันเป็นคุณ' is the standard way to say 'If I were you'.
Is this rule true or false? True False Rule

In Thai, you must change the verb tense when using 'ถ้า'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Thai verbs do not change for conditionals.

Score: /8

Practice Bank

1 exercises
Find and fix the mistake Error Correction

ไป ถ้าฉันว่าง

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ถ้าฉันว่าง ฉันจะไป

Score: /1

سوالات متداول (8)

It's very rare. In Thai, the condition almost always comes first. Putting it at the end sounds like an afterthought or a translation from English.

Not strictly mandatory in casual speech, but your Thai will sound 'broken' or 'robotic' without it. It's highly recommended to use it.

'ถ้าหาก' (tha-haak) is just a slightly more formal or emphatic version of 'ถ้า'. They are interchangeable in most contexts.

Use 'ถ้าเพียงแต่...' (tha piang tae...). For example: 'ถ้าเพียงแต่ฉันรู้...' (If only I knew...).

No. Use 'เมื่อ' (muea) or 'ตอนที่' (torn-thee) for 'when'. 'ถ้า' implies the event might not happen.

Use 'แม้ว่า' (mae-waa) or 'ถึงแม้ว่า' (tueng-mae-waa).

No, 'ถ้า' is a particle and never changes based on the speaker's gender.

Yes, but in very formal emails, 'หาก' (haak) is often preferred for a more professional tone.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Si

Thai has no subjunctive mood or verb conjugation.

French moderate

Si

Thai verbs are static; French verbs change based on the 'if' clause.

German low

Wenn / Falls

German changes word order; Thai does not.

Japanese partial

~たら (~tara) / ~ば (~ba)

Thai uses a prefix word; Japanese uses verb endings.

Arabic moderate

إذا (Idha) / لو (Law)

Arabic has two distinct words for real vs. impossible; Thai primarily uses one.

Chinese high

如果 (rúguǒ) ... 就 (jiù)

Very few; the logic and placement are nearly identical.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!